Antigo Testamento

Provérbios 17:28

Capítulo Completo Perícope Completa

אֱוִיל חָרַשׁ חָשַׁב חָכָם אָטַם שָׂפָה בִּין

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

evening גַּ֤םH1571 a fool אֱוִ֣ילH191 when he holds his peace מַ֭חֲרִישׁH2790 wise חָכָ֣םH2450 is counted יֵחָשֵׁ֑בH2803 he who shuts אֹטֵ֖םH331 his lips שְׂפָתָ֣יוH8193 [is esteemed] a man of understanding נָבֽוֹן׃H995

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Até o estultoH191 אֱוִילH191, quando se calaH2790 חָרַשׁH2790 H8688, é tidoH2803 חָשַׁבH2803 H8735 por sábioH2450 חָכָםH2450, e o que cerraH331 אָטַםH331 H8801 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193, por sábioH995 בִּיןH995 H8737.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Provérbios 17:28 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até o tolo quando se cala será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até o insensato, estando calado, é tido por sábio;
(TB) - Tradução Brasileira

גַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֽוֹן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Até um tolo quando fica quieto é contado como sábio; e aquele que fecha seus lábios é estimado como um homem de entendimento.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Até o tolo, quando se cala, é considerado como sendo sábio; e o que fecha os seus lábios é tido por entendido.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Mesmo o estulto, quando se cala, passa por sábio, por inteligente, aquele que fecha os lábios.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur, et si compresserit labia sua, intelligens.
(VULG) - Vulgata Latina

H1571
gam
גַּ֤ם
(evening)
Advérbio
H191
’ĕ·wîl
אֱוִ֣יל
(a fool)
Adjetivo
H2790
ma·ḥă·rîš
מַ֭חֲרִישׁ
(when he holds his peace)
Verbo
H2450
ḥā·ḵām
חָכָ֣ם
(wise)
Adjetivo
H2803
yê·ḥā·šêḇ;
יֵחָשֵׁ֑ב
(is counted)
Verbo
H331
’ō·ṭêm
אֹטֵ֖ם
(he who shuts)
Verbo
H8193
śə·p̄ā·ṯāw
שְׂפָתָ֣יו
(his lips)
Substantivo
H995
nā·ḇō·wn.
נָבֽוֹן׃
([is esteemed] a man of understanding)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


גַּם
(H1571)
Ver mais
gam (gam)
Mispar Hechrachi
43
Mispar Gadol
603
Mispar Siduri
16
Mispar Katan
7
Mispar Perati
1609

01571 גם gam

por contração de uma raiz não utilizada; DITAT - 361a; adv

  1. também, ainda que, de fato, ainda mais, pois
    1. também, ainda mais (dando ênfase)
    2. nem, nem...nem (sentido negativo)
    3. até mesmo (dando ênfase)
    4. de fato, realmente (introduzindo o clímax)
    5. também (de correspondência ou retribuição)
    6. mas, ainda, embora (adversativo)
    7. mesmo, realmente, mesmo se (com ’quando’ em caso hipotético)
  2. (DITAT) novamente, igualmente

אֱוִיל
(H191)
Ver mais
ʼĕvîyl (ev-eel')
Mispar Hechrachi
47
Mispar Gadol
47
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
11
Mispar Perati
1037

0191 אויל ’eviyl

procedente de uma raiz não utilizada (significando ser perverso); DITAT - 44a; adj m

  1. ser idiota, louco
    1. (substantivo)
      1. referindo-se a alguém que despreza a sabedoria
      2. referindo-se a alguém que fica zombaando quando é culpado
      3. referindo-se a alguém briguento
      4. referindo-se a alguém licencioso

חָכָם
(H2450)
Ver mais
châkâm (khaw-kawm')
Mispar Hechrachi
68
Mispar Gadol
628
Mispar Siduri
32
Mispar Katan
14
Mispar Perati
2064

02450 חכם chakam

procedente de 2449; DITAT - 647b; adj

  1. sábio (homem)
    1. hábil (em trabalho técnico)
    2. sábio (em administração)
    3. astuto, perspicaz, esperto, habilidoso, sutil
    4. instruído, perspicaz (classe de homens)
    5. prudente
    6. sábio (no sentido ético e religioso)

חָרַשׁ
(H2790)
Ver mais
chârash (khaw-rash')
Mispar Hechrachi
508
Mispar Gadol
508
Mispar Siduri
49
Mispar Katan
13
Mispar Perati
130064

02790 חרש charash

uma raiz primitiva; DITAT - 760,761; v

  1. cortar, arar, gravar, inventar
    1. (Qal)
      1. cortar, gravar
      2. arar
      3. inventar
    2. (Nifal) ser arado
    3. (Hifil) tramar o mal
  2. estar em silêncio, ser mudo, estar sem palavras, ser surdo
    1. (Qal)
      1. estar em silêncio
      2. ser surdo
    2. (Hifil)
      1. estar em silêncio, ficar quieto
      2. tornar silencioso
      3. ser surdo, mostrar surdez
    3. (Hitpael) permanecer em silêncio

חָשַׁב
(H2803)
Ver mais
châshab (khaw-shab')
Mispar Hechrachi
310
Mispar Gadol
310
Mispar Siduri
31
Mispar Katan
13
Mispar Perati
90068

02803 חשב chashab

uma raiz primitiva; DITAT - 767; v

  1. pensar, planejar, estimar, calcular, inventar, fazer juízo, imaginar, contar
    1. (Qal)
      1. pensar, considerar
      2. planejar, imaginar, significar
      3. acusar, imputar, considerar
      4. estimar, valorizar, considerar
      5. inventar
    2. (Nifal)
      1. ser considerado, ser pensado, ser estimado
      2. ser computado, ser reconhecido
      3. ser imputado
    3. (Piel)
      1. refletir, considerar, estar consciente de
      2. pensar em fazer, imaginar, planejar
      3. contar, considerar
    4. (Hitpael) ser considerado

אָטַם
(H331)
Ver mais
ʼâṭam (aw-tam')
Mispar Hechrachi
50
Mispar Gadol
610
Mispar Siduri
23
Mispar Katan
14
Mispar Perati
1682

0331 אטם ’atam

uma raiz primitiva; DITAT - 73; v

  1. fechar, calar, cerrar
    1. (Qal) fechar, tapar (referindo-se aos lábios)
    2. (Hifil) referindo-se aos perversos tapando os ouvidos (fig.)

שָׂפָה
(H8193)
Ver mais
sâphâh (saw-faw')
Mispar Hechrachi
385
Mispar Gadol
385
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
16
Mispar Perati
96425

08193 שפה saphah ou (no dual e no plural) שׁפת sepheth

provavelmente procedente de 5595 ou 8192 com a idéia de término (veja 5490); DITAT - 2278a; n. f.

  1. lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade, beirada, faixa
    1. lábio (como órgão do corpo)
    2. idioma
    3. margem, beira, borda (de taça, mar, rio, etc.)

בִּין
(H995)
Ver mais
bîyn (bene)
Mispar Hechrachi
62
Mispar Gadol
712
Mispar Siduri
26
Mispar Katan
8
Mispar Perati
2604

0995 בין biyn

uma raiz primitiva; DITAT - 239; v

  1. discernir, compreender, considerar
    1. (Qal)
      1. perceber, discernir
      2. compreender, saber (com a mente)
      3. observar, marcar, atentar, distinguir, considerar
      4. ter discernimento, percepção, compreensão
    2. (Nifal) ter discernimento, ser inteligente, discreto, ter compreensão
    3. (Hifil)
      1. compreender
      2. fazer compreender, dar compreensão, ensinar
    4. (Hitpolel) mostrar-se com discernimento ou atento, considerar diligentemente
    5. (Polel) ensinar, instruir
  2. (DITAT) prudência, consideração

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Provérbios 17:28 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Provérbios 17:28 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Provérbios 17:28

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Provérbios 17:28 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Provérbios 17:28 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Língua Silêncio Silêncio


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 17:28

Jó 13:5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
Provérbios 15:2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
Eclesiastes 5:3 Porque da muita ocupação vêm os sonhos, e a voz do tolo, da multidão das palavras.
Eclesiastes 10:3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
Eclesiastes 10:14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Cala

substantivo feminino Pequena abertura em fruto para se ver se está maduro.
Pequena enseada entre rochedos.

Fonte: Dicionário Comum

Calado

adjetivo Em silêncio; que não faz barulhos: ambiente calado.
Que não fala em excesso; que tende a ficar quieto: menino calado.
Figurado Que não se mostra nem se manifesta; silencioso: intenções caladas.
Etimologia (origem da palavra calado). Particípio de calar, pelo espanhol callado.
substantivo masculino [Náutica] Distância entre a quilha do navio e a linha de flutuação. Espaço ocupado pelo navio dentro da água.
Profundidade certa para que um navio não encalhe.
Etimologia (origem da palavra calado). Particípio de calar, de calar + ado.
adjetivo Preparado para o ataque: baioneta calada.
Etimologia (origem da palavra calado). Particípio de calar, de cala + ar.

Fonte: Dicionário Comum

mudo, silencioso, taciturno, quieto, reservado, sombrio. – Calado é “o que está sem falar, guarda silêncio, ou não revela o que sabe ou o que sente”. Há entre calado e mudo, no entanto, uma diferença que se não deve esquecer. O que está mudo não pronuncia palavra alguma, ou por defeito orgânico (e então é mudo), ou por algum motivo; o que está calado também não articula palavra alguma por um motivo qualquer; mas o que é calado nem por isso se entende que esteja ou seja mudo: basta que fale pouco e com muita prudência, reserva e cautela. – Silencioso é termo genérico e muito extenso, aplicável tanto a pessoas como a coisas: o que é ou está silencioso exclui a ideia de rumor; de sorte que um sujeito que esteja calado ou mesmo que seja mudo pode não estar silencioso. – Taciturno é aquele que, além de calado, se mostra esquivo, sombrio, de ar severo, carregado, quase sinistro, evitando o convívio e tudo vendo com maus olhos. – Quieto é propriamente o que não se agita, nem se move demais; por isso é que este vocábulo sugere ideia de estar em silêncio. – Quieto, aqui, diz o mesmo que “sereno, calado, discreto, calmo, prudente”. – Reservado é um tanto mais expressivo que o termo calado, e mesmo que silencioso; pois à ideia de falar pouco reúne a de muito cuidado em não dizer o que é inconveniente, de ser discreto, de guardar em segredo o que não deve ser divulgado. – Sombrio é quase o mesmo que taciturno: apenas sugere melhor a ideia de tristeza que em taciturno como que desaparece ou se disfarça sob o ar de esquivança ou mesmo de repugnância que este encerra.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Calá

Firmeza. Uma das mais antigas cidades da Assíria, fundada por Assur (Gn 10:11) – acha-se identificada com Ninrode, cujas ruínas estão situadas cerca de 32 km. ao sul de Konyunjik (Nínive). Tiglate-Pileser, Esar-Hadom, e outros monarcas, erigiram na real Calá edifícios de considerável extensão e grande magnificência. os objetos assírios, que se acham no Museu Britânico, são na maior parte, provenientes da antiga cidade de Calá.

Fonte: Dicionário Bíblico

Calá Cidade que ficava às margens do rio TIGRE, na Assíria (Gn 10:11).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Cerra

3ª pess. sing. pres. ind. de cerrar
2ª pess. sing. imp. de cerrar

cer·rar -
(latim sero, -are fechar)
verbo transitivo

1. Fechar.

2. Tapar.

3. Vedar.

4. Tornar cerrado.

5. Apertar.

6. Unir.

7. Juntar.

8. Terminar (o que se faz em redondo ou em volta).

9. Encerrar.

verbo intransitivo

10. Acumular.

11. Juntar-se muito.

12. Atingir (cavalgadura) a idade em que os dentes estão completamente desenvolvidos.

verbo pronominal

13. Cobrir-se o céu de nuvens, escurecer.

14. Figurado Concluir-se, acabar.


cerrar os olhos
Morrer.

Confrontar: serrar.

Fonte: Dicionário Comum

Cerrar

verbo transitivo direto e pronominal Fechar ou inibir a passagem de luz, de ar, de pessoas: cerrou o portão.
verbo transitivo direto Ligar as partes que estavam separadas: cerrar os olhos.
Tapar completamente; vedar: cerrou o terreno.
Colocar alguma coisa sobre outra; cobrir: cerrou o carro com um plástico.
verbo transitivo direto e pronominal Aceitar como terminado; finalizar: cerrar um testamento; cerrou-se o show.
verbo intransitivo e pronominal Fazer com que fique enevoado; em que há cerração; escurecer: o céu cerrou; o céu cerrou-se com as nuvens.
verbo intransitivo Ir numa mesma direção; concentrar.
Etimologia (origem da palavra cerrar). Do espanhol cerrar.

Fonte: Dicionário Comum

Fechar

Fonte: Dicionário Bíblico

Cerrar Fechar (Pv 17:28).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Como

assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).

Fonte: Dicionário de Sinônimos

como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.

Fonte: Dicionário Comum

Considerado

considerado adj. Tido em boa conta; estimado, respeitado.

Fonte: Dicionário Comum

E

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

Entendido

adjetivo Que se conseguiu entender, compreender, perceber: assunto perfeitamente entendido; texto entendido pelo aluno.
Que entende de algo, que tem prática ou experiência; especialista, expert, perito: homem entendido em negócios.
Que está de acordo, combinado: chegamos num valor entendido.
[Pejorativo] Diz-se de quem é homossexual: pessoa entendida.
substantivo masculino Aquele que é perito, expert, especialista.
[Pejorativo] Homossexual masculino.
expressão Assumir ares de entendido. Aparentar conhecer bem um assunto.
Etimologia (origem da palavra entendido). Particípio de entender.

Fonte: Dicionário Comum

Entendido Aquele que é sabedor, douto, sábio (Pv 15:21); (Jc 3:13).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Estulto

adjetivo Característica de quem não tem discernimento nem bom senso; néscio, inepto.
Que se comporta de maneira estúpida; parvo, imbecil, tolo.
Etimologia (origem da palavra estulto). Do latim stultus.a.um, "estúpido".

Fonte: Dicionário Comum

Tolo; néscio; ignorante

Fonte: Dicionário Bíblico

Fecha

substantivo deverbal Ação do verbo fechar, de bloquear, de tapar a abertura, impedindo a comunicação ou interrompendo o avanço de: ministério fecha vagas para concurso.
Etimologia (origem da palavra fecha). Forma Der. de fechar.
substantivo masculino Bagunça; condição de desordem, falta de organização.
[Gíria] Locar marcado para entregar as listas do jogo do bicho.
Etimologia (origem da palavra fecha). Forma regressiva de fechar.

Fonte: Dicionário Comum

Insensato

Falto de senso; louco

Fonte: Dicionário Bíblico

Insensato Sem juízo (Pv 15:20; Mt 7:26).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

insensato adj. 1. Que não é sensato, falto de senso. 2. Contrário ao bom senso e à razão.

Fonte: Dicionário Comum

Inteligente

adjetivo Característica de quem possui inteligência.
Que demonstra um nível de inteligência acima da média.
Diz-se de alguns animais que revelam certo grau de entendimento: os macacos são animais considerados inteligentes.
substantivo masculino e feminino Pessoa que possui ou demonstra inteligência.
Etimologia (origem da palavra inteligente). Do latim intelligens.entis.

Fonte: Dicionário Comum

Lábios

lábio | s. m. | s. m. pl.
Será que queria dizer lábios?

lá·bi·o
(latim labium, -ii )
nome masculino

1. Cada uma das duas partes carnudas que cobrem os dentes e formam a entrada da boca (ex.: lábio superior, lábio inferior). = BEIÇO

2. [Anatomia] Cada uma das pregas de pele na parte externa da vulva. (Mais usado no plural.)

3. [Medicina] Cada um dos bordos de uma ferida.

4. Botânica Cada um dos lobos de uma corola labiada.


lábios
nome masculino plural

5. Boca.

6. Linguagem , discurso.


grandes lábios
[Anatomia] Pregas de pele junto à vulva, por fora dos pequenos lábios.

pequenos lábios
[Anatomia] Pregas de pele mais pequenas imediatamente junto à vulva, no interior dos grandes lábios.

Fonte: Dicionário Comum

Lábios Meio pelo qual se louva a Deus e se pronuncia externamente a adesão a ele. Jesus condenou duramente a proclamação externa que não corresponde a um coração confiante e a uma disposição para obedecer-lhe (Mt 15:8; Mc 7:6).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Mesmo

adjetivo Exprime semelhança, identidade, paridade: eles têm o mesmo gosto.
O próprio, não outro (colocado imediatamente depois de substantivo ou pronome pessoal): Ricardo mesmo me abriu a porta; uma poesia de Fernando Pessoa, ele mesmo.
Utilizado de modo reflexivo; nominalmente: na maioria das vezes analisava, criticava-se a si mesmo.
Que possui a mesma origem: nasceram na mesma região.
Imediatamente referido: começou a trabalhar em 2000, e nesse mesmo ano foi expulso de casa.
substantivo masculino Que ocorre da mesma forma; a mesma coisa e/ou pessoa: naquele lugar sempre acontece o mesmo; ela nunca vai mudar, vai sempre ser a mesma.
conjunção Apesar de; embora: mesmo sendo pobre, nunca desistiu de sonhar.
advérbio De modo exato; exatamente, justamente: pusemos o livro mesmo aqui.
De maneira segura; em que há certeza: sem sombra de dúvida: os pastores tiveram mesmo a visão de Nossa Senhora!
Ainda, até: chegaram mesmo a negar-me o cumprimento.
locução conjuntiva Mesmo que, ainda que, conquanto: sairei, mesmo que não queiram.
locução adverbial Na mesma, sem mudança de situação apesar da ocorrência de fato novo: sua explicação me deixou na mesma.
Etimologia (origem da palavra mesmo). Do latim metipsimus.

Fonte: Dicionário Comum

Passa

substantivo feminino Fruta desidratada ou seca ao sol, especialmente a uva: uva passa.
Figurado Pessoa magra, envelhecida, com rugas; enrugada.
Etimologia (origem da palavra passa). Do latim passus.a.um.
substantivo feminino Ação de passar, de ir de um local a outro: esse trem passa em Brasília?
Ação de ocorrer, de ultrapassar, de transpor algo: o tempo passa muito rápido.
Etimologia (origem da palavra passa). Forma Reduzida de passar.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Fruta desidratada ou seca ao sol, especialmente a uva: uva passa.
Figurado Pessoa magra, envelhecida, com rugas; enrugada.
Etimologia (origem da palavra passa). Do latim passus.a.um.
substantivo feminino Ação de passar, de ir de um local a outro: esse trem passa em Brasília?
Ação de ocorrer, de ultrapassar, de transpor algo: o tempo passa muito rápido.
Etimologia (origem da palavra passa). Forma Reduzida de passar.

Fonte: Dicionário Comum

Passa Uva seca ao sol (Ct 2:5).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Quando

quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.

Fonte: Dicionário Comum

advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
Em qual época: quando partiram?
advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.

Fonte: Dicionário Comum

Reputado

Conhecido

Fonte: Dicionário Bíblico

Sera

abundância

Fonte: Dicionário Bíblico

Será

substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.
Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.
Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.

Fonte: Dicionário Comum

(Heb. “abundância”). Filha de Aser, a qual, juntamente com seus irmãos, é listada entre os que desceram ao Egito com Jacó (Gn 46:17; Nm 26:46-1Cr 7:30).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Sábio

substantivo masculino Indivíduo que sabe em excesso; quem tem grandes e intensos conhecimentos; erudito: os sete sábios da Grécia.
Aquele que tem conhecimento em certa área; especialista: sábio em ciências.
Sujeito que age ou se expressa com moral e razão, com senso e equilíbrio; sensato: sábias palavras, sábias medidas.
Filósofo, pensador que se destaca dos demais pelo seu excesso de conhecimento, pela sua experiência de vida e por viver de modo irrepreensível.
adjetivo Que expressa erudição, excesso de conhecimento, sensatez e equilíbrio: professor sábio.
Etimologia (origem da palavra sábio). Do latim sapìdus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

[...] O verdadeiro sábio é muito humilde, sabe que ignora um infinito em comparação com o pouco que aprendeu.
Referencia: BRAGA, Ismael Gomes• Elos doutrinários• 3a ed• rev• Rio de Janeiro: FEB, 1978• - cap• 7

O homem sábio é aquele que está desperto para a vida em todas as suas manifestações. A cada fenômeno da existência, ele dedica um reconhecimento emocional; seja o vento, que balança as árvores e as folhagens anunciando a chegada da chuva; seja a criança faminta que passa, carregando a miséria da fome e da falta de carinho; seja um copo d’água, que pode eliminar a sede ou beneficiar a planta, encerrada em um vaso.
Referencia: ABRANCHES, Carlos Augusto• Vozes do Espírito• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - A experiência é minha escola

Fonte: Dicionário da FEB

Sábio Aquele que tem SABEDORIA 1, (Pv 8:33; Jc 3:13) ou SABEDORIA 2, (1Co 1:20).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Tolo

substantivo masculino Quem é bobo; pessoa que não é esperta.
adjetivo Desprovido de inteligência, de instrução e conhecimento; ignorante.
Que tende a ser ingênuo ou facilmente enganado; simplório.
Ausência de nexo; falta de significação; absurdo: discurso tolo.
Sem razão de ser nem fundamento; ilógico: argumentos tolos.
Que não é agradável; que tende a ser ridículo: regra tola.
Que expressa vaidade; presunçoso: ficou tolo com o novo emprego.
Figurado Que está abismado; boquiaberto: ficou tolo com a tragédia.
Ictiologia Tipo de peixe conhecido como sebastião.
expressão Ouro de Tolo. O que aparenta ser uma coisa, mas não é; referia-se, na 1dade Média, às promessas dos falsos alquimistas.
Etimologia (origem da palavra tolo). De origem questionável.
substantivo masculino Tipo de sepultura pré-histórica.
História Tipo de templo que, na Grécia Antiga, possuía uma cobertura cuja forma se assemelha à forma de um cone.
Etimologia (origem da palavra tolo). Do latim tholus.i.

Fonte: Dicionário Comum

Idiota; imbecil; ridículo; bobo

Fonte: Dicionário Bíblico

Tolo Pessoa sem juízo (Pv 10:21); (Mt 5:22), RA). V. LOUCURA 2.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida