Antigo Testamento

II Samuel 22:35

Capítulo Completo Perícope Completa

לָמַד יָד מִלחָמָה זְרוֹעַ נָחַת קֶשֶׁת נְחוּשָׁה

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

He teaches מְלַמֵּ֥דH3925 my hands יָדַ֖יH3027 for battle לַמִּלְחָמָ֑הH4421 and is broken וְנִחַ֥תH5181 so that a bow קֶֽשֶׁת־H7198 of steel נְחוּשָׁ֖הH5154 by my arms זְרֹעֹתָֽי׃H2220

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Ele adestrouH3925 לָמַדH3925 H8764 as minhas mãosH3027 יָדH3027 para o combateH4421 מִלחָמָהH4421, de sorte que os meus braçosH2220 זְרוֹעַH2220 vergaramH5181 נָחַתH5181 H8765 um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope II Samuel 22:35 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele instrui as minhas mãos para a peleja,
(TB) - Tradução Brasileira

מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־ נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de aço se quebra pelos meus braços.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

que instrui as minhas mãos para o combate e meus braços a retesarem o arco de bronze.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

H3925
mə·lam·mêḏ
מְלַמֵּ֥ד
(He teaches)
Verbo
H3027
yā·ḏay
יָדַ֖י
(my hands)
Substantivo
H4421
lam·mil·ḥā·māh;
לַמִּלְחָמָ֑ה
(for battle)
Substantivo
H5181
wə·ni·ḥaṯ
וְנִחַ֥ת
(and is broken)
Verbo
H7198
qe·šeṯ-
קֶֽשֶׁת־
(so that a bow)
Substantivo
H5154
nə·ḥū·šāh
נְחוּשָׁ֖ה
(of steel)
Substantivo
H2220
zə·rō·‘ō·ṯāy.
זְרֹעֹתָֽי׃
(by my arms)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


זְרֹועַ
(H2220)
Ver mais
zᵉrôwaʻ (zer-o'-ah)
Mispar Hechrachi
283
Mispar Gadol
283
Mispar Siduri
49
Mispar Katan
22
Mispar Perati
44985

02220 זרוע z erowa ̂ ̀ ou (forma contrata) זרע z eroa ̂ ̀ e (fem.) זרועה z erow ̂ ah̀ ou זרעה z ero ̂ ah̀

procedente de 2232; DITAT - 583a; n f

  1. braço, antebraço, ombro, força
    1. braço
    2. braço (como símbolo de força)
    3. forças (políticas e militares)
    4. ombro (referindo-se ao animal sacrificado)

יָד
(H3027)
Ver mais
yâd (yawd)
Mispar Hechrachi
14
Mispar Gadol
14
Mispar Siduri
14
Mispar Katan
5
Mispar Perati
116

03027 יד yad

uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f

  1. mão
    1. mão (referindo-se ao homem)
    2. força, poder (fig.)
    3. lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
    4. (vários sentidos especiais e técnicos)
      1. sinal, monumento
      2. parte, fração, porção
      3. tempo, repetição
      4. eixo
      5. escora, apoio (para bacia)
      6. encaixes (no tabernáculo)
      7. um pênis, uma mão (significado incerto)
      8. pulsos

לָמַד
(H3925)
Ver mais
lâmad (law-mad')
Mispar Hechrachi
74
Mispar Gadol
74
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
11
Mispar Perati
2516

03925 למד lamad

uma raiz primitiva; DITAT - 1116; v

  1. aprender, ensinar, exercitar-se em
    1. (Qal) aprender
    2. (Piel) ensinar
    3. (Pual) ser ensinado, ser treinado

מִלְחָמָה
(H4421)
Ver mais
milchâmâh (mil-khaw-maw')
Mispar Hechrachi
123
Mispar Gadol
123
Mispar Siduri
51
Mispar Katan
24
Mispar Perati
4189

04421 מלחמה milchamah

procedente de 3898 (no sentido de luta); DITAT - 1104c; n f

  1. batalha, guerra

נְחוּשָׁה
(H5154)
Ver mais
nᵉchûwshâh (nekh-oo-shaw')
Mispar Hechrachi
369
Mispar Gadol
369
Mispar Siduri
54
Mispar Katan
27
Mispar Perati
92625

05154 נחושה n echuwshaĥ ou נחשׂה n echushaĥ

procedente de 5153; DITAT - 1349b; n f

  1. cobre, bronze
    1. cobre (feito de minério de cobre derretido

      1b) bronze (feito de cobre e liga metálica)


נָחַת
(H5181)
Ver mais
nâchath (naw-khath')
Mispar Hechrachi
458
Mispar Gadol
458
Mispar Siduri
44
Mispar Katan
17
Mispar Perati
162564

05181 נחת nachath

uma raiz primitiva; DITAT - 1351; v

  1. ir para baixo, descer
    1. (Qal)
      1. ir para baixo, descer
      2. descer, descer para (castigo) (fig.)
    2. (Nifal) descer em, penetrar
    3. (Piel) fazer descer, pressionar para baixo, esticar (um arco)
    4. (Hifil) fazer descer

קֶשֶׁת
(H7198)
Ver mais
qesheth (keh'-sheth)
Mispar Hechrachi
800
Mispar Gadol
800
Mispar Siduri
62
Mispar Katan
8
Mispar Perati
260000

07198 קשת qesheth

procedente de 7185 no sentido original de 6983 de dobrar; DITAT - 2093; n. f.

  1. arco
    1. arco (para caça, combate)
    2. arqueiros, flecheiros
    3. arco (fig. de força)
    4. arco íris

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope II Samuel 22:35 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por II Samuel 22:35 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Samuel 22:35

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para II Samuel 22:35 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para II Samuel 22:35 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de II Samuel 22:35

Salmos 18:33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
Salmos 46:9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
Salmos 144:1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
Ezequiel 39:3 E tirarei o teu arco da tua mão esquerda e farei cair as tuas flechas da tua mão direita.
Ezequiel 39:9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e totalmente queimarão as armas, e os escudos, e as rodelas, com os arcos, e com as flechas, e com os bastões de mão, e com as lanças; e farão fogo com tudo isso por sete anos.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Aco

Esta povoação foi mais tarde chamada Ptolemaida, e S. João d”Acre – atualmente é Akka. É um porto de importância na costa da Síria, cerca de 48 km ao sul de Tiro. Acha-se situado na baía de Acre, uma reentrância formada peio cabo do Carmelo, que entra pelo mar Mediterrâneo. Na divisão da terra de Canaã entre as tribos de israel, coube Aco a Aser, mas nunca foi tomada aos seus primitivos habitantes (Jz 1:31) – e por isso é contada entre as cidades da Fenícia. A única referência que se faz no N.T. a esta povoação é a de At 21:7, quando fala da passagem de S. Paulo por ali, vindo de Tiro para Cesaréia.

Fonte: Dicionário Bíblico

Adestrar

verbo transitivo direto e pronominal Fazer com que fique hábil para realizar determinada ação, trabalho etc.; preparar-se: adestrar policiais para a missão; os policiais adestravam-se para o trabalho.
Treinar animais: o treinador adestrou o cavalo.
Etimologia (origem da palavra adestrar). A + destro + ar/ do latim addextare.

Fonte: Dicionário Comum

Hábil; capaz

Fonte: Dicionário Bíblico

exercitar, instruir, ensinar, desembaraçar. – Tanto se adestra um animal como um homem, ou mesmo os nossos braços, as nossas mãos. Pode-se também adestrar num certo sentido: na corrida, por exemplo, ou na marcha, ou no salto, na pugna, no tiro ao alvo; ou mesmo em alguma aptidão especial – no desenho, na escrita, na datilografia, nas quatro operações aritméticas, nalgum ofício ou função, etc. Mas note-se que não dizemos: adestrar na música, ou na poesia, ou na matemática: salvo se nos referimos apenas à técnica de algum instrumento, de algum processo, ou de alguma operação. E isso porque adestrar diz propriamente “fazer-se muito hábil, tornar- -se perito, rápido, ágil” – portanto, numa função que não seja puramente espiritual. Pode-se, aliás, adestrar a memória, mesmo o espírito; mas é claro que referindo-nos a um exercício que seja mais mecânico do que de raciocínio. Ninguém seria capaz de dizer: “vou adestrar-me na filosofia, ou na ciência do direito, ou na economia política”, etc.; e no entanto, seriam perfeitamente lídimas estas outras formas: adestrar-se nas lides parlamentares, na dialética, nas manobras militares, ou políticas – em tudo, afinal, em que é possível, pelo exercício, à custa de esforço, fazer-nos mais destro. – Exercitar é mais genérico, e designa toda e qualquer ação de “aumentar as aptidões, a capacidade, a Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 97 força, o vigor, etc., por meio do exercício”, isto é, repetindo muitas vezes, ou por muito tempo, a função ou o processo que a isso se destine. Exercitamo-nos numa profissão, num trabalho, num cargo, numa virtude, etc. – Instruir é “preparar alguém nalguma arte ou ciência; comunicar-lhe, infundir-lhe doutrinas, noções ou princípios, formando- -lhe, como construindo-lhe o espírito”. Instruise um batalhão; instrui-se a mocidade; mas não se instrui um macaco ou um papagaio, pois quem instrui opera sobre o espírito do que é instruído. – A um papagaio ensina-se; e ensina-se um papagaio a falar, como se ensina alguma coisa a um cavalo, ou a um cão. Pode-se usar também este verbo ensinar como só transitivo, subentendendo o complemento indireto da predicação; e neste caso, equivale a instruir, conquanto não tenha a força deste. Quando digo: “ensinemos a mocidade”, exprimo nada menos do que exprimiria se dissesse: “instruamos a mocidade”. Observase, no entanto, que ensinar, mesmo neste caso, envolve mais ideia do processo, do trabalho, da função de transmitir o que deve ser aprendido, do que propriamente ideia da ação de quem instrui. – Desembaraçar pode aproximar-se do primeiro verbo deste grupo: diz precisamente “fazer expedito, diligente, lépido, esperto, hábil nalgum ofício, mister, profissão”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Adestrar Tornar capaz e competente (Sl 144:1).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Arco

substantivo masculino Arma portátil de metal, madeira ou outro material destinada ao arremesso de setas ou de flechas.
[Arquitetura] Curva que descreve uma abóbada.
[Matemática] Porção da curva contínua compreendida entre dois pontos.
[Matemática] Medida linear de um segmento da curva.
[Física] Arco elétrico ou voltaico, descarga elétrica através de um gás, produzindo temperatura muito elevada e luz fortíssima.
[Música] Vara guarnecida de crinas, que serve para tocar violino, violoncelo.
Qualquer objeto que se assemelhe a um semicírculo aberto, sendo a abertura usada para prender alguma coisa.
Gramática Cada uma das partes que compõem os parênteses.
Semicículo sob o qual passam os festejos numa festa.
[Arqueologia] Tipo de construção composta por semicírculo usada como suporte para uma abertura na parede, sustentando colunas ou pilares em suas laterais.
expressão Arco do triunfo. Monumento em forma de arco, decorado com inscrições e esculturas.
Etimologia (origem da palavra arco). Do latim arcus.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Arma portátil de metal, madeira ou outro material destinada ao arremesso de setas ou de flechas.
[Arquitetura] Curva que descreve uma abóbada.
[Matemática] Porção da curva contínua compreendida entre dois pontos.
[Matemática] Medida linear de um segmento da curva.
[Física] Arco elétrico ou voltaico, descarga elétrica através de um gás, produzindo temperatura muito elevada e luz fortíssima.
[Música] Vara guarnecida de crinas, que serve para tocar violino, violoncelo.
Qualquer objeto que se assemelhe a um semicírculo aberto, sendo a abertura usada para prender alguma coisa.
Gramática Cada uma das partes que compõem os parênteses.
Semicículo sob o qual passam os festejos numa festa.
[Arqueologia] Tipo de construção composta por semicírculo usada como suporte para uma abertura na parede, sustentando colunas ou pilares em suas laterais.
expressão Arco do triunfo. Monumento em forma de arco, decorado com inscrições e esculturas.
Etimologia (origem da palavra arco). Do latim arcus.

Fonte: Dicionário Comum

do Lat. arcu

s. m., porção da circunferência; instrumento que serve para atirar setas; haste, guarnecida de crina, com que se ferem as cordas de certos instrumentos; curva de abóbada; qualquer objecto de forma anelar ou circular; aro; ornamentos constituídos por dois mastros ligados por vergas e revestidos de verdes e flores que se levantam em festas religiosas e romarias; cada uma das curvas do parêntesis.

Fonte: Dicionário Bíblico

Arco Arma que servia para atirar flechas (2Rs 6:22). Era feito de um galho flexível ou de uma barra de metal em cujas pontas se prendia uma corda esticada (2Sm 22:35).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Aço

substantivo masculino Ferro com liga de carbono em pequena quantidade, obtido mediante fusão e suscetível de tornar-se muito duro através da têmpera.
Aço doce, aço com baixo teor de carbono (0,15 a 0,25%).
Aço duro, aço com elevado teor de carbono (0,60 a 0,70%).
Aço inoxidável, aço especial que resiste aos diversos agentes corrosivos na temperatura ambiente ou moderada (300ºC).
Figurado Fortaleza, resistência: espírito, coração e nervos de aço.

Fonte: Dicionário Comum

Braços

braço | s. m. | s. m. pl.
Será que queria dizer braços?

bra·ço
(latim bracchium, -ii)
nome masculino

1. [Anatomia] Cada um dos membros superiores do corpo humano.

2. [Anatomia] Parte que vai do ombro ao cotovelo, antes do antebraço.

3. Gente trabalhadora.

4. Trabalho do homem.

5. Poder, força, autoridade, jurisdição.

6. [Música] Parte do instrumento de corda onde estão os trastos e as cravelhas.

7. Ramo de árvore.

8. [Zoologia] Tentáculo do polvo.

9. [Biologia] Cada um dos tentáculos do pólipo.

10. Cada um dos lados da balança a um e outro lado do fiel.

11. Lado horizontal da cruz.

12. [Carpintaria] Parte da cadeira ou assento para descanso ou encosto do antebraço. = BRAÇAL

13. [Arquitectura] [Arquitetura] Cada um dos lados do transepto.

14. [Náutica] Barra curva da âncora.

15. Vara por onde se pega na padiola, no andor, etc.

16. [Zoologia] Membro anterior do cavalo.

17. [Zoologia] Cada um dos membros anteriores dos quadrúmanos.

18. Cada uma das correntes em que se divide um rio.

19. Porção de mar, de serra, etc., que se estende por um dos seus lados.

20. [Física] Cada uma das partes da alavanca entre o ponto de resistência e o de apoio, e entre este e o da aplicação da força.


braços
nome masculino plural

21. [Marinha] Madeiros sobre que assentam as cavernas dos navios.

22. [Marinha] Cabos que servem para manobrar as velas.


baixar os braços
Desistir.

braço direito
Pessoa que governa ou dirige com acerto e utilidade para outrem.

Fonte: Dicionário Comum

Bronze

substantivo masculino Liga de cobre e estanho.
Objeto de bronze: um belo bronze.
Bronze de alumínio, designação própria do cupralumínio.

Fonte: Dicionário Comum

Bronze Liga de cobre com outros metais, especialmente o estanho (Sl 107:16).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Cobre

Cobre Metal vermelho que, em liga com o zinco, dá o bronze (Dt 8:9; Mt 10:9).

===================

MAR DE COBRE

V. MAR DE FUNDIÇÃO (1Cr 18:8, RC).

===================

PIA DE COBRE

V. BRONZE, BACIA DE (Ex 30:17-21, RC).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo masculino Metal (de símbolo Cu, número atômico 29, peso atômico 63,546), de cor vermelho-escura.
Figurado Dinheiro.
Cobre branco, liga de cobre, zinco e arsênico.
Cobre amarelo, latão.
Cobre vermelho, cobre puro.
substantivo masculino plural Dinheiro de cobre que serve para trocos, e, p. ext., dinheiro em geral: dei-lhe uns cobres.
Objetos de cobre: limpar os cobres da cozinha.
Música Termo genérico que designa os instrumentos de sopro de uma orquestra (trompas, clarins, trombones etc.).
[Brasil] Cair com (os) cobres, passar os cobres, pagar, contribuir com dinheiro.
Meter o pau no cobre, ou nos cobres, gastar o dinheiro todo. O cobre existe na natureza no estado natural ou combinado com diferentes corpos, principalmente com o enxofre. De densidade 8,94, funde a 1.084ºC. Muito maleável e muito dúctil, é, depois da prata, o melhor condutor da eletricidade. Inalterável na água ou no vapor de água, serve para o fabrico de inúmeros objetos (fios, tubos, caldeiras etc.) e entra na composição do latão, do bronze e do bronze de alumínio. Sob a ação do ar úmido carregado de gás carbônico, ele se reveste de uma camada de hidrocarbonato ou verdete; com os ácidos fracos (vinagre), forma depósitos tóxicos.

Fonte: Dicionário Comum

Combate

substantivo masculino Luta armada: sustentar um combate.
Figurado Luta contra obstáculos de qualquer natureza: a vida é um eterno combate.

Fonte: Dicionário Comum

Instruir

verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Formar o espírito de alguém com lições, conhecimentos: instruir a juventude; trabalha para instruir; instruiu-se nas melhores escolas.
verbo bitransitivo e pronominal Dar ciência de alguma coisa: a Internet instrui sobre qualquer assunto; queria se instruir por livros.
Dar direcionamentos; fazer cumprir ordens: o chefe instruiu os funcionários a trabalhar menos horas.
verbo transitivo direto [Jurídico] Instruir uma causa, pô-la em estado de ser julgada: o advogado instruiu os documentos do processo.
Adestrar algum animal: nunca conseguiu instruir um gato.
verbo pronominal Desenvolver sua instrução; tornar-se sabedor, adquirir conhecimentos: instruia-se com frequência.
Etimologia (origem da palavra instruir). Do latim instruere.

Fonte: Dicionário Comum

Maneira

substantivo feminino Modo ou método particular de fazer alguma coisa; jeito.
Caráter pessoal que o artista atribuí à sua obra.
Abertura lateral ou posterior das saias, permitindo que elas passem pelos ombros ou pelos quadris.
Aparência externa; feição.
substantivo feminino plural Modos corteses, educados de proceder ou de falar em sociedade; compostura e afabilidade no trato: boas maneiras.
locução prepositiva À maneira de. Do mesmo modo que: ele filmou os acontecimentos à maneira de uma câmera fotográfica.
locução conjuntiva De maneira que. Do modo como: podemos esculpir essa massa da maneira que quisermos.
Etimologia (origem da palavra maneira). Do latim manaria, manuaria; feminino de manuarius.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Mãos

substantivo feminino plural Membros superiores do corpo humano que vai dos punhos até à extremidade dos dedos: o ser humano tem duas mãos com cinco dedos cada uma.
[Zoologia] Extremidade dos membros superiores de alguns animais; patas.
Figurado Em que há posse, domínio, poder, autoridade: o poder sempre está nas mãos de irresponsáveis.
Etimologia (origem da palavra mãos). Plural de mão, do latim manu, "mão".

Fonte: Dicionário Comum

Peleja

Peleja
1) Batalha (15:24)

2) Briga (Gl 5:20), RC).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

peleja (ê), s. f. 1. Ato de pelejar; combate. 2. Briga, contenda, ralhos. 3. Pop. Luta pela vida, ou por algo.

Fonte: Dicionário Comum

Quebra

substantivo feminino Ação de quebrar ou quebrar-se; fratura.
Perda.
Falência.
Interrupção.
[Brasil: Nordeste] Desconto que se faz no peso ou na venda de alguma mercadoria.
O que se dá a mais numa transação para agradar o comprador.
Hérald. Modificação feita nas armas de uma família para distinguir filho segundo ou filho bastardo.
Quebra de braço, O mesmo que queda de braço.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Ação de quebrar ou quebrar-se; fratura.
Perda.
Falência.
Interrupção.
[Brasil: Nordeste] Desconto que se faz no peso ou na venda de alguma mercadoria.
O que se dá a mais numa transação para agradar o comprador.
Hérald. Modificação feita nas armas de uma família para distinguir filho segundo ou filho bastardo.
Quebra de braço, O mesmo que queda de braço.

Fonte: Dicionário Comum

quebra s. f. 1. Ação ou efeito de quebrar. 2. Fratura, ruptura, fragmentação. 3. Interrupção, rompimento. 4. Vinco, ruga, dobra ou prega. 5. Fralda, declive, rampa ou quebrada. 6. Desfalque, diminuição, falha, falta, perda. 7. Canto ou quina. 8. Mudança para pior. 9. Infração, transgressão, violação. 10. Falência. 11. Sobras. 12. Objeto ou mercadoria que se dá a mais, em compras vultosas, para agradar ao comprador.

Fonte: Dicionário Comum

Retesar

Retesar ENTESAR (Is 5:28).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Sorte

substantivo feminino Força invencível e inexplicável da qual derivam todos os acontecimentos da vida; destino, fado, fatalidade: queixar-se da sorte.
Circunstância feliz; fortuna, dita, ventura, felicidade: teve a sorte de sair ileso.
Acaso favorável; coincidência boa: não morreu por sorte.
Solução de um problema e situação que está condicionada ao acaso.
Maneira de decidir qualquer coisa por acaso; sorteio: muitos magistrados de Atenas eram escolhidos por sorte.
Práticas que consistem em palavras, gestos etc., com a intenção de fazer malefícios: a sorte operou de modo fulminante.
Figurado Condição de desgraça; infelicidade persistente; azar.
Modo próprio; modo, jeito, maneira.
Condição da vida, da existência.
Maneira através da qual alguém alcança algo; termo.
Qualquer classe, gênero, espécie, qualidade: toda sorte de animais.
Bilhete ou senha com a declaração do prêmio que se ganhou em jogo de azar; o sorteio em que esse bilhete é atribuído.
Porção, quinhão que toca por sorteio ou partilha.
expressão Sorte grande. O maior prêmio da loteria.
A sorte está lançada. A decisão foi tomada.
locução conjuntiva De sorte que. De maneira que, de modo que, de tal forma que.
locução adverbial Desta sorte. Assim, deste modo.
Etimologia (origem da palavra sorte). Do latim sors, sortis “sorte”.

Fonte: Dicionário Comum

sorte s. f. 1. Fado, destino. 2. Acaso, risco. 3. Quinhão que tocou em partilha. 4. Estado de alguém em relação à riqueza. 5. Bilhete ou outra coisa premiada em loteria. 6. Fig. Desgraça. 7. Lote de tecidos.

Fonte: Dicionário Comum

Vergar

verbo transitivo Dobrar, dar uma curvatura a.
Figurado Submeter, sujeitar, dobrar, fazer mudar de opinião.
verbo pronominal Curvar-se, inclinar-se; ceder, submeter-se: vergou-se diante da força maior.

Fonte: Dicionário Comum

Vergar Entortar (Sl 18:34), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida