Chorar
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Chorar: verbo intransitivo Derramar lágrimas; soluçar.verbo transitivo Afligir-se, sentir remorsos ou arrependimento, lamentar a perda de, prantear.
[Brasil] Nos jogos carteados, ir descobrindo as cartas vagarosamente a fim de verificar o seu valor.
Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Chorar: prantear, carpir, lamentar, gemer, lagrimar, soluçar. – “Ao derramar, ou verter lágrimas chama-se chorar” – diz Roq. – do castelhano llorar, do latim fleo. É termo genérico, pois não só indica as lágrimas que provêm de dor e aflição, como as que por alguma circunstância se destilam das glândulas lacrimais. O fumo, os ácidos, etc. fazem chorar os olhos. Chora-se de alegria não menos que de tristeza. Choram também as videiras e os ramos quando se cortam. – Quando às lágrimas se juntam vozes queixosas, com lamentos – e talvez soluços, pranteia-se. O pranto é mais forte e intenso que o choro, porque neste derramam-se lágrimas com lamentos e soluços. – Lamentar é queixar-se com pranto e mostras de dor; e também exprime canto lúgubre em que se chora alguma grande calamidade. Jeremias lamentou poeticamente 37 Por isso mesmo é que é preciso admitir que choque não é simplesmente encontro, como se diz no artigo. Pode haver encontro sem haver choque, pois esta palavra dá ideia do abalo que o encontro produz. 268 Rocha Pombo as desgraças da ingrata Jerusalém, e a esta espécie de poema elegíaco se deu com razão o nome de lamentações. – Costumavam os antigos arrancar, ou pelo menos desgrenhar os cabelos, e desfigurar as faces, na ocasião de luto, e para exprimir esta ação de profunda dor, usavam do verbo carpir, e carpir-se, o qual, por extensão, veio a significar quase o mesmo que lamentar. Do uso de carpir-se sobre os defuntos se faz menção na Crônica de d. João 1. Havia antigamente mulheres a quem se pagava para carpir-se sobre defuntos, e acompanhar os enterros, fazendo mostras de dor e aflição, e a que se chamava carpideiras. Refere-se, pois, este vocábulo especialmente às ações que demonstram dor e mágoa. De todas estas palavras, a mais poética, e que em lugar das outras muitas vezes se emprega, é o verbo chorar, de que o nosso poeta fez mui frequente uso, como estão dizendo os seguintes lugares: Os altos promontorios o choraram; E dos rios as aguas saudosas, Os semeados campos alagaram Com lagrimas correndo piedosas. (Lus. III,84) As filhas do Mondego a morte escura Longo tempo chorando memoraram; E por memoria eterna, em fonte pura As lagrimas choradas transformaram. (Ibid. III,
135) Choraram-te, Thomé, o Gange e o Indo; Chorou-te toda a terra que pisaste; Mais te choram as almas que vestindo Se iam da santa Fé que lhe ensinaste. (Ib. X,
118) – Gemer é “dar sinal de grande dor, exprimir aflição, por meio de voz inarticulada e lamentosa”. Os grandes prantos são sempre acompanhados de gemidos. – Lagrimar é “verter lágrimas”. Julgam muitos que não passe este verbo de simples variante de lagrimejar (ou lacrimejar); mas, na acepção em que é preciso tomá-lo neste grupo, é de uma força e intensidade que o tornam indispensável na língua, para significar “verter lágrimas como por efeito de imensa dor, gemendo e pranteando”. É com este sentido que empregou Dante o seu lagrimare num daqueles versos que pôs na boca de Ugolino: Ma se le mie parole esser, den seme, Che frutti infamia al traditor, ch’io [rodo, Parlare e lagrimar’ vedrai insieme. (Inf. XXXIII,
3) Ora, traduzir este lagrimare pelo nosso chorar não seria menos do que diminuir deploravelmente aquela grande figura. – Soluçar é “prantear e gemer com aflição, como se a alma abalada clamasse em desespero para fora”. Por isso dizemos figuradamente que – o mar soluça e não – pranteia, nem – chora; pois há como que aflição monstruosa no embate das ondas contra a praia.
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Kotel hamaaravi: Muro Ocidental de Templo de Jerusalém, o único que não foi destruído, e tornou-se "muro das lamentações". Os israelitas costumam chorar, frente a este muro, a destruição de Templo, e de Jerusalém. Veja também: LUGARES SAGRADOSStrongs
de alale ( um grito, “alô”); TDNT - 1:227,36; v
- repetir freqüentemente o grito de guerra “alala” como os soldados costumavam fazer quando começavam uma batalha
- expressar um som alegre
- chorar, lamentar
- soar alto, ressoar
de
- chorar alto, fazer um barulho através do clamor
- no NT, aborrecer, atemorizar
- estar aborrecido, estar atemorizado, alarmado
de afinidade incerta; TDNT - 3:722,436; v
- chorar, lamentar, enlutar
- lamentação como o sinal de dor e aflição por algo significativo (i.e., pela dor e tristeza)
- daqueles que choram pelo morto
chorar por, sentir profunda tristeza por, lamentar
palavra primária; TDNT - 3:898,465; v
- grasnar
- do grito de um corvo
- daí, gritar, berrar, vociferar
- clamar ou pedir por vingança
- chorar
- chorar alto, falar com uma voz alta
prolongação de spairo (segurar, aparentemente reforçado de 4685 pela idéia de contração espasmódica); v
- convulsionar, chorar
de 5456; TDNT - 9:301,1287; v
- soar, emitir um som, falar
- de um galo: cacarejar
- de pessoas: chorar, gritar, clamar, falar com voz alta
- chamar, chamar a si mesmo, seja pela sua própria voz ou por meio de outro
- mandar buscar, intimar
- ordenar (i.e., emitir ordem para deixar um lugar e dirigir-se a outro)
- convidar
- dirigir-se a alguém, interpelar, chamar por nome
Ver Definição para alalazo 214
Ver Definição para dakruo 1145
Ver Definição para threneo 2354
Ver Definição para klaio 2799
Ver Definição para odurmos 3602
Ver Definição para stenazo 4727
214 - lamentar no estilo oriental; lamuriar de um modo consagrado, semi-litúrgico
1145 - derramar lágrimas, chorar silenciosamente
2354 - dar expressão formal ao pesar, cantar uma lamentação
2799 - chorar em voz alta, chorar como uma criança
3602 - dar expressão verbal ao sofrimento, lamentar
4727 - expressar sofrimento por meio de sons inarticulados ou semi-articulados, gemer
Ver Definição para boao 994
Ver Definição para kaleo 2564
Ver Definição para krazo 2896
Ver Definição para kraugazo 2905
994 - chorar alto como uma manifestação de sentimento, esp. um clamor por ajuda
2564 - gritar, tendo um propósito
2896 - gritar com crueldade, freqüentemente de som inarticulado e brutal
2905 - intensivo de 2896 denota gritar grosseiramente, com desprezo, etc.
2564 sugere inteligência; 994 sensibilidades; 2896 instintos
aparentemente uma forma prol. de uma palavra primária; TDNT - 1:625,108; v
- gritar de alegria, de dor etc.
- chorar, falar com uma voz alta e forte
- clamar por ajuda, implorar ajuda
uma raiz primitiva; DITAT - 243; v
- chorar, lamentar, prantear, derramar lágrimas
- (Qal)
- prantear (em sofrimento, humilhação, ou alegria)
- chorar amargamente (com ac. cognato)
- chorar por (abraçar e chorar)
- lamentar
- (Piel) particípio
- lamentar
- prantear
uma raiz primitiva; DITAT - 434; v
- deixar cair, pingar
- (Qal)
- vazar
- chorar (referindo-se a lágrimas)
uma raiz primitiva; DITAT - 442; v
- (Qal) chorar
uma raiz primitiva [veja 1949]; DITAT - 505; v
- murmurar, rosnar, rugir, chorar em alta voz, lamentar, enfurecer, soar, fazer barulho, tumultuar, ser clamoroso, ser inquieto, ser barulhento, ser movido, ser perturbado, estar em alvoroço
- (Qal)
- rosnar
- murmurar (fig. de uma alma em oração)
- rugir
- estar alvoroçado, estar comoção
- ser barulhento, ser turbulento
uma raiz primitiva; DITAT - 570; v
- chamar, gritar, clamar, clamar por socorro
- (Qal)
- chamar (para ajuda)
- clamar, gritar (em necessidade)
- (Nifal) ser juntado, ser chamado, ser reunido
- (Hiphil)
- chamar, gritar, reunir, convocar
- fazer chorar, proclamar
- ter uma proclamação feita
- gritar por, chamar
uma raiz primitiva; DITAT - 834; v
- (Piel) gritar, chorar de forma estridente
uma raiz primitiva; DITAT - 1530; v
- prantear, lamentar, chorar em alta voz
- (Qal)
- prantear, lamentar
- pranteadores (participle)
- (Nifal) ser lamentado, ser pranteado
uma raiz primitiva; DITAT - 134; v
- chorar, gemer
- (Qal) chorar, lamentar
- (Nifal) fazer lamentação
uma raiz primitiva; DITAT - 1888; v.
- (Qal) gritar, chorar em voz alta, berrar
uma raiz primitiva; DITAT - 1947; v.
- chorar, gritar, chamar, clamar por ajuda
- (Qal)
- chorar, gritar (por ajuda)
- chorar, gritar (em aflição ou necessidade)
- clamar, fazer gritaria
- (Nifal) ser convocado
- (Piel) chorar em voz alta (em pesar)
- (Hifil) convocar