Fole

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Chinchafoles: substantivo feminino Variação de chinchafóis.
Difole: substantivo feminino Botânica Gênero (Dipholis) de plantas da família das Sapotáceas, que se caracterizam por flores pentâmeras com pétalas tripartidas e sementes que contêm albumina em abundância. A casca amarga e adstringente de uma de suas espécies é empregada contra a febre intermitente.
Enfolechar: verbo transitivo direto Produzir folecho ou folechos em.
verbo intransitivo Criar folechos.
verbo intransitivo e pronominal 3 Empolar-se.
Etimologia (origem da palavra enfolechar). En + folecho + ar.
Esfolegar: verbo intransitivo O mesmo que resfolegar.
Fole: substantivo masculino Utensílio que serve para produzir vento: o fole da forja.
Saco de pele destinado a conduzir o grão ao moinho.
Fam. Saco, papo, estômago.
Folear: verbo transitivo direto Utilizar o fole para aplicar veneno em formigueiros.
Etimologia (origem da palavra folear). Fole + ear.
Folecar: verbo intransitivo [Portugal] Regionalismo. Do mesmo significado de nevar.
Ação de cair foleca, neve.
Etimologia (origem da palavra folecar). Foleca + ar.
Folecho: substantivo masculino [Popular] Bolha da pele; empola.
Engelha, ruga, prega.
Folecro:
folecro | s. m.

fo·le·cro |é| |é|
nome masculino

[Regionalismo] Macho da folecra (pássaro).


Folegar: verbo intransitivo Antigo Tomar fôlego; respirar.
Etimologia (origem da palavra folegar). Fôlego + ar.
Fôlego: substantivo masculino Respiração; movimento de aspiração e expiração do ar pelas vias respiratórias.
Ação de prender o ar nos pulmões ou de sopra-lo com a boca.
Ânimo; coragem para continuar alguma coisa muito difícil: tomar fôlego.
Por Extensão Que demanda muito esforço ou de grande importância: um trabalho de fôlego.
De um fôlego. De uma vez só; sem interrupção.
Prender o fôlego. Deixar de respirar; provocar dispneia.
Sem fôlego. Dificuldade de respirar pelo excesso de esforço; expressão de uma sensação inesperada diante de algo: aquele espetáculo me deixou sem fôlego.
Etimologia (origem da palavra fôlego). Forma regressiva do português antigo folegar.
Foleirada:
foleirada | s. f.

fo·lei·ra·da
(foleiro + -ada)
nome feminino

1. [Portugal, Informal, Depreciativo] Acto, dito ou comportamento próprio de foleiro.

2. [Portugal, Informal, Depreciativo] O que revela falta de gosto ou de qualidade.


Sinónimo Geral: FOLEIRICE, PIROSADA, PIROSICE


Foleirice:
foleirice | s. f.

fo·lei·ri·ce
(foleiro + -ice)
nome feminino

1. [Portugal, Informal, Depreciativo] Qualidade do que é foleiro.

2. [Portugal, Informal, Depreciativo] Acto, dito ou comportamento próprio de foleiro. = FOLEIRADA

3. [Portugal, Informal, Depreciativo] O que revela falta de gosto ou de qualidade.


Sinónimo Geral: PIROSICE


Foleiro: substantivo masculino Fabricante, vendedor ou tocador de foles.
Etimologia (origem da palavra foleiro). Fole + eiro.
Folepo: substantivo masculino Espécie de fole que se forma no vestido mal costurado; folipo.
Variação de folecho.
Etimologia (origem da palavra folepo). De fole.
Folerite: feminino Geologia O mesmo que folidite.
Foles:
masc. pl. de fole

fo·le
(latim follis, -is)
nome masculino

1. Instrumento para soprar o lume, para introduzir ar nos canos do órgão, etc.

2. Saco ou bolsa de couro.

3. Antigo Passadeira de couro, nos arreios das muares de diligências.

4. Árvore da Guiné.

5. [Popular] Estômago.

6. Tufo, papo (na roupa que não assenta bem).

7. Parte dobrável e extensível de uma câmara fotográfica.

8. Caixa de acordeão.

9. Corredor flexível de comunicações entre duas carruagens de passageiros.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

10. Antigo Que é de má índole.

11. [Portugal: Beira] Fruto podre ou nervado.


Ninfolepsia: substantivo feminino [Medicina] Misantropia das pessoas que almejam principalmente a solidão dos bosques.
Segundo os antigos, delírio que se apossava do homem que tivesse visto uma ninfa.
Etimologia (origem da palavra ninfolepsia). Do grego nympholepsía.
Rede-fole:
rede-fole | s. f.

re·de·-fo·le |ê| |ê|
nome feminino

Rede em forma de funil.


Resfolegadoiro: substantivo masculino Respiradoiro.
Lugar, por onde entra o ar necessário para mover certos maquinismos.
Etimologia (origem da palavra resfolegadoiro). De resfolegar.
Resfolegadouro: substantivo masculino Respiradouro.
Lugar, por onde entra o ar necessário para mover certos maquinismos.
Etimologia (origem da palavra resfolegadouro). De resfolegar.
Resfolegante: resfolegante adj. .M e f. Que resfólega.
Resfolegar: verbo intransitivo Respirar, tomar o ar ou o fôlego; resfolgar: calma, ainda estou resfolegando!
Encontrar alguma dificuldade para respirar: o paciente ainda resfolegava.
Voltar a uma condição saudável; repousar.
Expelir o conteúdo do estômago; golfar, vomitar.
Etimologia (origem da palavra resfolegar). O verbo resfolegar deriva da junção do prefixo "res-" e folegar, do latim “follicare”, com o sentido de respirar como um fole”.
Resfôlego: substantivo masculino Ação ou efeito de resfolegar; respiração. (Var.: resfolgo.).
Rilhafolesco:
rilhafolesco | adj.

ri·lha·fo·les·co |ê| |ê|
adjectivo
adjetivo

Relativo a Rilhafoles (palácio de Lisboa, célebre pela sua riqueza, hoje hospício de doidos).


Sirifoles: substantivo masculino Planta indiana, também conhecida por marmeleira-da-índia. Cf. X. Gracias, Flora.
Sulfoleato: substantivo masculino [Farmácia] Solução líquida ou semilíquida de enxofre em um excesso de ácido oléico, usada como unguento.
Etimologia (origem da palavra sulfoleato). Sulfo + ol + e + ato.
Tampafole: substantivo masculino Variação de tambafóli.
Tresfolegar: verbo intransitivo Respirar com dificuldade: Atingida a meta, o cavalo tresfolegava. (Conjuga-se como resfolegar.) Variação de tresfolgar.
Etimologia (origem da palavra tresfolegar). Três + fôlego + ar.
Tresfôlego: substantivo masculino Respiração ofegante.
Fôlego prolongado que se toma quando se está ofegante.
Etimologia (origem da palavra tresfôlego). Tres + fôlego.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Fole: o uso do fole é muito antigo, provavelmente do mesmo tempo que a arte de fundir metais (Jr 6:29). Não se sabe qual era a forma dos primeiros foles, julgando-se, provavelmente, que fosse uma espécie de maçarico – os monumentos egípcios, contudo, mostram figuras de foles que não diferem muito de alguns atualmente usados. Constavam de duas partes, estando o operário sobre eles, e fazendo pressão com os pés, ora com um, ora com o outro.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Fole: Fole Instrumento usado para avivar o fogo (Jr 6:29).
Fôlego: Fôlego Respiração (Gn 2:7).
Resfolegar: Resfolegar Respirar com ruído (Jr 8:16).

Strongs


ἀήρ
(G109)
Ver ocorrências
aḗr (ah-ayr')

109 αηρ aer

de aemi (tomar fôlego inconscientemente, i.e. respirar; por analogia, soprar); TDNT - 1:165,25; n m

  1. o ar, particularmente a camada mais baixa e densa quando distinguida da mais alta e rarefeita
  2. a região atmosférica

ῥιπίζω
(G4494)
Ver ocorrências
rhipízō (hrip-id'-zo)

4494 ριπιζω rhipizo

de um derivado de 4496 (que significa um abano ou fole); v

  1. levantar uma brisa, colocar o ar em movimento, seja para acender um fogo ou refrescarse
    1. soprar o fogo
    2. abanar, i.e., esfriar com um abano
  2. balançar, agitar
    1. do vento
    2. de pessoas cuja a mente oscila na incerteza entre a esperança e o temor, entre fazer ou não fazer algo

ψυχή
(G5590)
Ver ocorrências
psychḗ (psoo-khay')

5590 ψυχη psuche

de 5594; TDNT - 9:608,1342; n f

  1. respiração
    1. fôlego da vida
      1. força vital que anima o corpo e é reconhecida pela respiração
        1. de animais
        2. de pessoas
    2. vida
    3. aquilo no qual há vida
      1. ser vivo, alma vivente
  2. alma
    1. o lugar dos sentimentos, desejos, afeições, aversões (nosso coração, alma etc.)
    2. a alma (humana) na medida em que é constituída por Deus; pelo uso correto da ajuda oferecida por Deus, pode alcançar seu o seu mais alto fim e eterna e segura bemaventurança. A alma considerada como um ser moral designado para vida eterna
    3. a alma como uma essência que difere do corpo e não é dissolvida pela morte (distinta de outras partes do corpo)

הֶבֶל
(H1892)
Ver ocorrências
hebel (heh'bel)

01892 הבל hebel ou (raramente no abs.) הבל habel

procedente de 1891; DITAT - 463a n m

  1. vapor, fôlego
    1. fôlego, vapoor
    2. vaidade (fig.) adv
  2. em vaão

הֶבֶל
(H1893)
Ver ocorrências
Hebel (heh'-bel)

01893 הבל Hebel

o mesmo que 1892, grego 6 Αβελ; n pr m

Abel = “fôlego”

  1. segundo filho de Adão e Eva, morto por seu irmão Caim

מַפֻּחַ
(H4647)
Ver ocorrências
mappuach (map-poo'-akh)

04647 מפח mappuach

procedente de 5301; DITAT - 1390b; n m

  1. fole

נָחֹור
(H5152)
Ver ocorrências
Nâchôwr (naw-khore')

05152 נחור Nachowr

procedente da mesma raiz que 5170, grego 3493 Ναχωρ; n pr m Naor = “resfolegante”

  1. filho de Serugue, pai de Tera, e avô de Abraão
  2. filho de Tera e irmão de Abraão

נַחַר
(H5170)
Ver ocorrências
nachar (nakh'-ar)

05170 נחר nachar e (fem.) נחרה nacharah

procedente de uma raiz não utilizada significando bufar ou roncar; DITAT - 1346,1346a,1346b; n m/f

  1. o resfolegar

נַחֲרַי
(H5171)
Ver ocorrências
Nachăray (nakh-ar-ah'-ee)

05171 נחרי Nacharay ou נחרי Nachray

procedente da mesma raiz que 5170; n pr m Naarai = “resfolegador”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi e o carregador das armas de Joabe

נָפַשׁ
(H5314)
Ver ocorrências
nâphash (naw-fash')

05314 נפש naphash

uma raiz primitiva; DITAT - 1395; v

  1. (Nifal) tomar fôlego, reanimar-se

נִשְׁמָא
(H5396)
Ver ocorrências
nishmâʼ (nish-maw')

05396 נשמא nishma’ (aramaico)

correspondente a 5397; DITAT - 2876; n f

  1. fôlego, espírito

נְשָׁמָה
(H5397)
Ver ocorrências
nᵉshâmâh (nesh-aw-maw')

05397 נשמה n eshamaĥ

procedente de 5395; DITAT - 1433a; n f

  1. respiração, espírito
    1. fôlego (referindo-se a Deus)
    2. fôlego (referindo-se ao homem)
    3. tudo o que respira
    4. espírito (do homem)

סוּמְפֹּונְיָה
(H5481)
Ver ocorrências
çûwmᵉpôwnᵉyâh (soom-po-neh-yaw')

05481 סומפוניה cuwmpown eyaĥ (aramaico) ou סומפניה cuwmpon eyaĥ (aramaico) ou סיפניא ciyphon eya’̂ (Dn 3:10) (aramaico)

de origem grega; DITAT - 2887; n f

  1. um instrumento musical, instrumento de sopro, gaita de foles, dois tubos, flauta pan
    1. talvez gaita de foles, flauta pan

רוּחַ
(H7307)
Ver ocorrências
rûwach (roo'-akh)

07307 רוח ruwach

procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.

  1. vento, hálito, mente, espírito
    1. hálito
    2. vento
      1. dos céus
      2. pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
      3. fôlego de ar
      4. ar, gás
      5. vão, coisa vazia
    3. espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
      1. espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
      2. coragem
      3. temperamento, raiva
      4. impaciência, paciência
      5. espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
      6. disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
      7. espírito profético
    4. espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
      1. como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
    5. espírito (como sede da emoção)
      1. desejo
      2. pesar, preocupação
    6. espírito
      1. como sede ou órgão dos atos mentais
      2. raramente como sede da vontade
      3. como sede especialmente do caráter moral
    7. Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
      1. que inspira o estado de profecia extático
      2. que impele o profeta a instruir ou admoestar
      3. que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
      4. que capacita os homens com vários dons
      5. como energia vital
      6. manifestado na glória da sua habitação
      7. jamais referido como força despersonalizada

רֶפַח
(H7506)
Ver ocorrências
Rephach (reh'-fakh)

07506 רפח Rephach

procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando sustentar; n. pr. m. Refa = “cura do fôlego”

  1. filho de Efraim e um ancestral de Josué