Limpar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Alimpar: alimpar
v. Limpar.
Limpar: verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Tornar limpo, asseado; tirar as impurezas, as sujeiras de; varrer, lavar, higienizar: limpar a casa; limpar o trigo.
Figurado Ser alvo de limpeza, de purificação; redimir-se: limpar a cabeça dos problemas; limpou-se de corpo e alma.
verbo transitivo direto e bitransitivo Figurado Acabar com o que pode prejudicar, danificar: limpar a casa dos insetos.
verbo transitivo direto [Popular] Esvaziar (comendo, bebendo); levar tudo (roubando, comprando, vendendo): limpou o prato; o ladrão limpou a casa.
Polir de modo a brilhar: limpar os cristais.
Limpar a garganta; pigarrear.
verbo intransitivo Desanuviar-se (o céu): o tempo limpou.
Etimologia (origem da palavra limpar). Do latim limpare.

Strongs


διακαθαρίζω
(G1245)
Ver ocorrências
diakatharízō (dee-ak-ath-ar-id'-zo)

1245 διακαθαριζω diakatharizo

de 1223 e 2511; v

  1. limpar completamente

διασαφέω
(G1285)
Ver ocorrências
diasaphéō (dee-as-af-eh'-o)

1285 διασαφεω diasapheo

de 1223 e saphes (limpar); v

  1. tornar claro ou evidente, explicar, expor, declarar
  2. de algo realizado, declarar i.e. contar, anunciar, narrar

ἐκκαθαίρω
(G1571)
Ver ocorrências
ekkathaírō (ek-kath-ah'-ee-ro)

1571 εκκαθαιρω ekkathairo

de 1537 e 2508; TDNT - 3:430,381; v

  1. purificar, limpar totalmente, limpar

ἐξαλείφω
(G1813)
Ver ocorrências
exaleíphō (ex-al-i'-fo)

1813 εξαλειφω exaleipho

de 1537 e 218; v

  1. ungir ou limpar as várias partes
    1. lambuzar: i.e. cobrir com visgo (caiar ou emplastar)
  2. limpar esfregando,
    1. obliterar, apagar, remover, destruir

καθαίρω
(G2508)
Ver ocorrências
kathaírō (kath-ah'-ee-ro)

2508 καθαιρω kathairo

de 2513; TDNT - 3:413,381; v

  1. limpar sujeira, impureza, etc
    1. podar árvores e videiras dos rebentos desnecessários
    2. metáf. de culpa, expiar

καθαρίζω
(G2511)
Ver ocorrências
katharízō (kath-ar-id'-zo)

2511 καθαριζω katharizo

de 2513; TDNT - 3:413,381; v

  1. tornar limpo, limpar
    1. de mancha física e sujeira
      1. utensílios, comida
      2. um leproso, limpar pela cura
      3. remover pela limpeza
    2. num sentido moral
      1. livrar da contaminação do pecado e das culpas
      2. purificar de iniqüidade
      3. livrar da culpa de pecado, purificar
      4. consagrar pela limpeza ou purificação
      5. consagrar, dedicar

        anunciar que está limpo num sentido levítico


καθαρός
(G2513)
Ver ocorrências
katharós (kath-ar-os')

2513 καθαρος katharos

de afinidade incerta; TDNT - 3:413,381; adj

  1. limpo, puro
    1. fisicamente
      1. purificado pelo fogo
      2. numa comparação, como uma vinha limpa pela poda e bem preparado para carregar de frutas
    2. num sentido levítico
      1. limpar, o uso do que não é proibido, que não torna impuro
    3. eticamente
      1. livre de desejo corrupto, de pecado e culpa
      2. livre de qualquer mistura com o que é falso; genuíno, sincero
      3. sem culpa, inocente
      4. limpo de culpa de algo

Sinônimos ver verbete 5840 e 5896


νίπτω
(G3538)
Ver ocorrências
níptō (nip'-to)

3538 νιπτω nipto

limpar (especialmente as mãos ou os pés ou o rosto); TDNT - 4:946,635; v

lavar

lavar-se


ἁγιάζω
(G37)
Ver ocorrências
hagiázō (hag-ee-ad'-zo)

37 αγιαζω hagiazo

de 40; TDNT 1:111,14; v

  1. entregar ou reconhecer, ou ser repeitado ou santificado
  2. separar das coisas profanas e dedicar a Deus
    1. consagrar coisas a Deus
    2. dedicar pessoas a Deus
  3. purificar
    1. limpar externamente
    2. purificar por meio de expiação: livrar da culpa do pecado
    3. purificar internamente pela renovação da alma

περίψωμα
(G4067)
Ver ocorrências
perípsōma (per-ip'-so-mah)

4067 περιψημα peripsema

de um comparativo de 4012 e psao (esfregar); TDNT - 6:84,*; n n

o que é esfregado

sujeira tirada com esfregão

ação de limpar, raspar

Os atenienses, a fim de evitar calamidades públicas, anualmente jogavam um criminoso no mar como uma oferta a Posseidon; por isso, o termo passou a ser usado para uma oferta expiatória, um resgate, por nosso filho, i.e., em comparação com a salvação da vida do nosso filho que isto seja para nós algo depreciativo e sem valor. É usado de um homem que em benefício da religião passa por provas horrendas pela salvação de outros.


ῥαντίζω
(G4472)
Ver ocorrências
rhantízō (hran-tid'-zo)

4472 ραντιζω rhantizo

de um derivado de rhaino (aspergir); TDNT - 6:976,984; v

aspergir

limpar pela aspersão, com o objetivo de purificar


σαρόω
(G4563)
Ver ocorrências
saróō (sar-o'-o)

4563 σαροω saroo

de um derivado de sairo (remover, semelhante a 4951); v

  1. varrer, limpar através do ato de varrer

σουδάριον
(G4676)
Ver ocorrências
soudárion (soo-dar'-ee-on)

4676 σουδαριον soudarion

de origem latina; n n

lenço

tecido para secar o suor do rosto e para limpar o nariz e também usado para enfaixar a cabeça de um cadáver


ἁγνίζω
(G48)
Ver ocorrências
hagnízō (hag-nid'-zo)

48 αγνιζω hagnizo

de 53; TDNT 1:123,19; v

  1. cerimonialmente
    1. tornar puro, purificar, limpar
  2. moralmente

ἀπομάσσομαι
(G631)
Ver ocorrências
apomássomai (ap-om-as'-som-ahee)

631 απομασσομαι apomassomai

voz média de 575 e masso (apertar, amassar, untar); v

  1. limpar esfregando
  2. limpar-se, sacudir-se

βαπτίζω
(G907)
Ver ocorrências
baptízō (bap-tid'-zo)

907 βαπτιζω baptizo

de um derivado de 911; TDNT - 1:529,92; v

  1. mergulhar repetidamente, imergir, submergir (de embarcações afundadas)
  2. limpar megulhando ou submergindo, lavar, tornar limpo com água, lavar-se, tomar banho
  3. submergir

    Não confundir com 911, bapto. O exemplo mais claro que mostra o sentido de baptizo é um texto do poeta e médico grego Nicander, que viveu aproximadamente em 200 A.C. É uma receita para fazer picles. É de grande ajuda porque nela o autor usa as duas palavras. Nicander diz que para preparar picles, o vegetal deveria ser primeiro ‘mergulhado’ (bapto) em água fervente e então ‘batizado’ (baptizo) na solução de vinagre. Ambos os verbos descrevem a imersão dos vegetais em uma solução. Mas o primeiro descreve uma ação temporária. O segundo, o ato de batizar o vegetal, produz uma mudança permanente.

    Quando usada no Novo Testamento, esta palavra refere-se com maior freqüência à nossa união e identificação com Cristo que ao nosso batismo com água. P.e. Mc 16:16. ‘Quem crer e for batizado será salvo’. Cristo está dizendo que o mero consentimento intelectual não é o bastante. Deve haver uma união com ele, uma mudança real, como a do vegetal em relação ao pickle!

    (Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, Maio 1989).


בָּרַר
(H1305)
Ver ocorrências
bârar (baw-rar')

01305 ברר barar

uma raiz primitiva; DITAT - 288; v

  1. purificar, selecionar, polir, escolher, depurar, limpar ou tornar brilhante testar ou provar
    1. (Qal)
      1. depurar, purificar
      2. escolher, selecionar
      3. limpar, deixar brilhante, polir
      4. testar, provar
    2. (Nifal) purificar-se
    3. (Piel) purificar
    4. (Hifil)
      1. purificar
      2. polir flechas
    5. (Hitpael)
      1. purificar-se
      2. mostrar-se puro, justo, bondoso

דּוּחַ
(H1740)
Ver ocorrências
dûwach (doo'-akh)

01740 דוח duwach

uma raiz primitiva; DITAT - 412; v

  1. enxaguar, limpar enxaguando, lançar fora, purificar, lavar
    1. (Hifil)
      1. enxaguar
      2. limpar (lavando)(fig.)

זָכָה
(H2135)
Ver ocorrências
zâkâh (zaw-kaw')

02135 זכה zakah

uma raiz primitiva [veja 2141]; ser transluzente; DITAT - 549; v

  1. ser limpo, ser puro, ser claro
    1. (Qal)
      1. ser limpo, ser puro
      2. ser claro, ser justificado
    2. (Piel)
      1. tornar limpo, tornar puro, manter limpo, manter puro
    3. (Hitpael)
      1. limpar
      2. tornar-se limpo, purificar-se

זָכַךְ
(H2141)
Ver ocorrências
zâkak (zaw-kak')

02141 זכך zakak

uma raiz primitiva [veja 2135]; DITAT - 550; v

  1. ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro
    1. (Qal)
      1. ser brilhante, ser reluzente
      2. ser limpo, ser puro
    2. (Hifil) limpar, tornar limpo, tornar puro

טָהֵר
(H2891)
Ver ocorrências
ṭâhêr (taw-hare')

02891 טהר taher

uma raiz primitiva; DITAT - 792; v

  1. ser limpo, ser puro
    1. (Qal)
      1. ser limpo (fisicamente - referindo-se a doença)
      2. ser cerimonialmente limpo
      3. purificar, estar moralmente limpo, feito limpo
    2. (Piel)
      1. limpar, purificar
        1. fisicamente
        2. cerimonialmente
        3. moralmente
      2. declarar limpo
      3. realizar a cerimônia de purificação
    3. (Pual) ser purificado, ser declarado limpo
    4. (Hitpael)
      1. purificar-se
        1. cerimonialmente
        2. moralmente
      2. apresentar-se para purificação

מָחָה
(H4229)
Ver ocorrências
mâchâh (maw-khaw')

04229 מחה machah

uma raiz primitiva; DITAT - 1178,1179,1181c; v

  1. limpar, apagar
    1. (Qal)
      1. limpar
      2. destruir, apagar
      3. destruir, exterminar
    2. (Nifal)
      1. ser limpado
      2. ser destruído
      3. ser exterminado
    3. (Hifil) apagar (da memória)
  2. (Qal) atingir
  3. (Pual) recheado de tutano (particípio)

נָשַׁל
(H5394)
Ver ocorrências
nâshal (naw-shal')

05394 נשל nashal

uma raiz primitiva; DITAT - 1432; v

  1. escapar, cair, tirar, retirar
    1. (Qal)
      1. escapar ou cair
      2. retirar
      3. tirar
    2. (Piel) limpar completamente, expulsar