Prosa

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Leprosaria: substantivo feminino Hospital onde são isolados e tratados os doentes de hanseniase (leprosos); gafaria. Ver: leprosário.
Leprosário: substantivo masculino Hospital de leprosos.
Prosa: substantivo feminino Qualquer expressão linguística escrita ou falada que não se apresente com a estrutura de uma poesia: o romance, as peças de teatro, os contos e ensaios são exemplos de prosa.
Conversa sem formalidades: preciso de dois dedos de prosa.
Modo natural de falar ou de escrever segundo a vida cotidiana.
Figurado Pessoa que tem muita lábia; quem fala muito; astúcia: lá vem o prosa contar vantagens.
Em que há pretensão ou excesso de orgulho; vaidade: estava cheio de prosa.
adjetivo Que é pedante, contador de vantagens, cheio de si; pedante.
Etimologia (origem da palavra prosa). Do latim prosa.
Prosador: prosador (ô), s. .M 1. Aquele que escreve em prosa. 2. Escritor que faz boa prosa.
Prosaico: adjetivo [Literatura] Que se refere à prosa; expresso através da prosa, por meio de um texto sem a estrutura da poesia: narrativa prosaica; discurso prosaico.
[Literatura] Que se assemelha à prosa: escrito prosaico.
Por Extensão Que não há poesia; ordinário, comum: comportamento prosaico.
Desprovido de nobreza, de coragem; que persiste nas coisas práticas, vulgares, comuns: sujeito prosaico; aflição prosaica.
Etimologia (origem da palavra prosaico). Do latim prosaicus.a.um.
Prosaísmo: substantivo masculino Teor ou natureza daquilo que é prosaico.
Desenvolvimento ou manifestação característica da prosa.
Em que não há poesia; sem poesia.
Particularidade do que é comum; vulgar ou ordinário.
Etimologia (origem da palavra prosaísmo). Prosa + ismo.
Prosaísta: substantivo masculino e feminino [Neologismo] Variação de prosador.
Etimologia (origem da palavra prosaísta). Prosa + ista.
Prosaizar: verbo intransitivo Compor versos sem poesia, semelhantes a prosa.
Etimologia (origem da palavra prosaizar). Prosa + izar.
Prosápia: substantivo feminino Sequência do que dá origem a; linhagem, ascendência, raça.
Por Extensão Comportamento da pessoa orgulhosa; orgulho, vaidade.
Por Extensão Modo de vestir que denota ostentação, elegância afetada.
Por Extensão Discurso elaborado; em que há exagero no modo de falar, de pronunciar.
Etimologia (origem da palavra prosápia). Do latim prosapia.
Prosar: verbo intransitivo Escrever em prosa.
Conversar.
Prosarmótico: adjetivo Relativo à prosarmose.
Etimologia (origem da palavra prosarmótico). Do grego prosarmótto + ico.
Tira-prosa:
tira-prosa | adj. 2 g.

ti·ra·-pro·sa |ó| |ó|
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

[Brasil] Valentão; perfeito.


Strongs


ἰδιώτης
(G2399)
Ver ocorrências
idiṓtēs (id-ee-o'-tace)

2399 ιδιωτης idiotes

de 2398; TDNT - 3:215,348; n m

pessoa em particular, indivíduo em oposição ou comparação a um magistrado, governante, rei

soldado comum em oposição ou comparação a um oficial militar

escritor de prosa em oposição a um poeta

no NT, alguém inculto ou iletrado em oposição ao culto e educado: alguém que não desenvolveu habilidades em qualquer arte


προσάββατον
(G4315)
Ver ocorrências
prosábbaton (pros-ab'-bat-on)

4315 προσαββατον prosabbaton

de 4253 e 4521; n n

  1. o dia antes do sábado

προσαγορεύω
(G4316)
Ver ocorrências
prosagoreúō (pros-ag-or-yoo'-o)

4316 προσαγορευω prosagoreuo

de 4314 e um derivado de 58 (significa arengar); v

falar a, dirigir-se a, abordar, salutar

esp. dirigir-se ou abordar por um nome, chamar pelo nome

dar um nome em público, intitular


προσάγω
(G4317)
Ver ocorrências
proságō (pros-ag'-o)

4317 προσαγω prosago

de 4314 e 71; TDNT - 1:131,20; v

  1. conduzir, trazer
    1. abrir um caminho de acesso, de alguém para Deus
      1. tornar alguém aceitável a Deus
    2. num sentido forense, convocar (ao julgamento ou punição)
  2. chegar perto de, abordar
    1. a terra que um marinheiro vê se aproximando dele

προσαγωγή
(G4318)
Ver ocorrências
prosagōgḗ (pros-ag-ogue-ay')

4318 προσαγωγη prosagoge

de 4317 (cf 72); TDNT - 1:133,20; n f

  1. ato de levar a, um movimento para
  2. acesso, aproximação
    1. a Deus, i.e., aquele relacionamento com Deus pelo qual nos tornamos aceitáveis a ele e recebemos a certeza de que ele nos olha com favor

προσαιτέω
(G4319)
Ver ocorrências
prosaitéō (pros-ahee-teh'-o)

4319 προσαιτεω prosaiteo

de 4314 e 154; v

pedir por mais

aproximar-se de alguém com súplicas

pedir esmola


προσαναβαίνω
(G4320)
Ver ocorrências
prosanabaínō (pros-an-ab-ah'-ee-no)

4320 προσαναβαινω prosanabaino

de 4314 e 305; v

subir mais alto

mover-se para mais alto


προσαναλίσκω
(G4321)
Ver ocorrências
prosanalískō (pros-an-al-is'-ko)

4321 προσαναλισκω prosanalisko

de 4314 e 355; v

  1. gastar além de (i.e., em médicos)

προσαναπληρόω
(G4322)
Ver ocorrências
prosanaplēróō (pros-an-ap-lay-ro'-o)

4322 προσανα-πληροω prosanapleroo

de 4314 e 378; v

  1. preencher ao adicionar a

προσανατίθημι
(G4323)
Ver ocorrências
prosanatíthēmi (pros-an-at-ith'-ay-mee)

4323 προσανα-τιθημι prosanatithemi

de 4314 e 394; TDNT - 1:353,57; v

  1. pôr a mais
  2. impor-se
    1. comprometer-se
    2. colocar-se nas mãos de outro ao ir até ele,
    3. confiar ou recorrer a outro com o propósito de consultá-lo
    4. consultar, aconselhar
    5. aumentar o estoque de alguém

      comunicar, impartir


προσαπειλέω
(G4324)
Ver ocorrências
prosapeiléō (pros-ap-i-leh'-o)

4324 προσαπειλεω prosapeileo

de 4314 e 546; v

  1. aumentar as ameaças, ameaçar mais ainda

מַת
(H4962)
Ver ocorrências
math (math)

04962 מת math

procedente da mesma raiz que 4970; DITAT - 1263; n m

  1. macho, homem
    1. machos, homens
    2. poucos homens (em prosa)
      1. menos ênfase no sexo
    3. homens (poético)
      1. menos ênfase no sexo