Strong H175
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
אַהֲרֹון
(H175)
(H175)
ʼAhărôwn (a-har-one')
de derivação incerta, grego 2
Arão = “aquele que traz luz”
- irmão de Moisés, um levita e o primeiro sumo-sacerdote
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
א | Aleph | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ן | Nun (final) | 50 | 700 | 14 | 5 | 2500 |
Total | 262 | 912 | 46 | 19 | 42562 |
Gematria Hechrachi 262
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4345 | מַכְבֵּר | makbêr | mak-bare' | grelha, grade | Detalhes |
H4817 | מֶרְכָּב | merkâb | mer-kawb' | carruagem, assento para guiar, sela | Detalhes |
H5452 | סְבַר | çᵉbar | seb-ar' | (Peal) pensar, pretender | Detalhes |
H5621 | סָרָב | çârâb | saw-rawb' | sarça, rebelde | Detalhes |
H4346 | מַכְבָּר | makbâr | mak-bawr' | coberta trançada ou colcha | Detalhes |
H2160 | זְמִירָה | Zᵉmîyrâh | zem-ee-raw' | um dos filhos de Bequer, o filho de Benjamim | Detalhes |
H175 | אַהֲרֹון | ʼAhărôwn | a-har-one' | irmão de Moisés, um levita e o primeiro sumo-sacerdote | Detalhes |
H728 | אֲרַוְנָה | ʼĂravnâh | ar-av-naw' | um jebuseu que vendeu a Davi um local para um altar | Detalhes |
H1154 | בֶּסֶר | beçer | beh'-ser | uvas não maduras ou azedas | Detalhes |
H1155 | בֹּסֶר | bôçer | bo'ser | uvas não maduras, uvas azedas | Detalhes |
H1861 | דׇּרְבֹון | dorbôwn | dor-bone' | aguilhão | Detalhes |
Gematria Gadol 912
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3380 | יְרֻבֶּשֶׁת | Yᵉrubbesheth | yer-oob-beh'-sheth | uma variante do nome de Jerubaal (o outro nome de Gideão [3378]) substituindo a palavra ‘vergonha’ pelo nome do deus pagão ‘Baal’ | Detalhes |
H3005 | יִבְשָׂם | Yibsâm | yib-sawm' | um dos filhos de Tola e um neto de Issacar | Detalhes |
H1861 | דׇּרְבֹון | dorbôwn | dor-bone' | aguilhão | Detalhes |
H175 | אַהֲרֹון | ʼAhărôwn | a-har-one' | irmão de Moisés, um levita e o primeiro sumo-sacerdote | Detalhes |
Gematria Siduri 46
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6072 | עָסַס | ʻâçaç | aw-sas' | apertar, esmagar, esmagar com os pés, pisotear, pressionar (uvas) | Detalhes |
H2783 | חֲרַץ | chărats | khar-ats' | lombo, quadril, articulação do quadril | Detalhes |
H2782 | חָרַץ | chârats | khaw-rats' | cortar, afiar, decidir, decretar, determinar, mutilar, mover, ser decisivo, ser mutilado | Detalhes |
H615 | אָסִיר | ʼâçîyr | aw-sere' | prisioneiro, cativo, preso | Detalhes |
H2811 | חֲשַׁבְיָה | Chăshabyâh | khash-ab-yaw' | um levita merarita | Detalhes |
H4613 | מׇעֳמָד | moʻŏmâd | moh-om-awd' | ponto de apoio, terreno firme | Detalhes |
H8284 | שָׁרָה | shârâh | shaw-raw' | muro | Detalhes |
H2542 | חַמּוּק | chammûwq | kham-mook' | curva, curvatura | Detalhes |
H7407 | רֹכֶס | rôkeç | ro'-kes | armadilhas, ardis, bando, liga, conspiração | Detalhes |
H4612 | מַעֲמָד | maʻămâd | mah-am-awd' | atendimento, cargo, função, serviço | Detalhes |
H6933 | קַדְמַי | qadmay | kad-mah'-ee | antigo, primeiro | Detalhes |
H6102 | עָצֵל | ʻâtsêl | aw-tsale' | lerdo, preguiçoso | Detalhes |
H1243 | בַּקָּרָה | baqqârâh | bak-kaw-raw' | uma busca, um cuidado, preocupação | Detalhes |
H7524 | רֶצַח | retsach | reh-tsakh | despedaçamento | Detalhes |
H4817 | מֶרְכָּב | merkâb | mer-kawb' | carruagem, assento para guiar, sela | Detalhes |
H6375 | פִּיק | pîyq | peek | cambaleante, vacilante, hesitante, trôpego | Detalhes |
H4609 | מַעֲלָה | maʻălâh | mah-al-aw' | o que sobe, pensamentos | Detalhes |
H2816 | חֲשֹׁוךְ | chăshôwk | khash-oke' | escuridão | Detalhes |
H7865 | שִׂיאֹן | Sîyʼôn | see-ohn' | outro nome para o monte Hermom | Detalhes |
H8415 | תְּהֹום | tᵉhôwm | teh-home' | profundidade, profundezas, lugares profundos, abismo, o abismo, oceano | Detalhes |
Gematria Katan 19
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6660 | צְדִיָּה | tsᵉdîyâh | tsed-ee-yaw' | espreita, emboscada | Detalhes |
H984 | בֶּטַח | Beṭach | beh'takh | a capital de Zobá durante o reinado de Hadadezer | Detalhes |
H5673 | עֲבִידָה | ʻăbîydâh | ab-ee-daw' | trabalho, serviço, ritual, adoração | Detalhes |
H5485 | סוּסִי | Çûwçîy | soo-see' | pai de Gadi, o espia da tribo de Manassés | Detalhes |
H3938 | לָעַט | lâʻaṭ | law-at' | (Hifil) engolir com avidez, devorar | Detalhes |
H4204 | מָזֹור | mâzôwr | maw-zore' | rede, armadilha | Detalhes |
H7524 | רֶצַח | retsach | reh-tsakh | despedaçamento | Detalhes |
H2732 | חֲרָדָה | Chărâdâh | khar-aw-daw' | um local de parada de Israel no deserto; localização desconhecida | Detalhes |
H2630 | חָסַן | châçan | khaw-san' | (Nifal) ser entesourado, ser acumulado, ser depositado, ser guardado | Detalhes |
H6200 | עֲרֹעֵרִי | ʻĂrôʻêrîy | ar-o-ay-ree' | morador de Aroer | Detalhes |
H7776 | שׁוּעָל | shûwʻâl | shoo-awl' | raposa, um animal que se esconde em tocas | Detalhes |
H8032 | שִׁלְשֹׁום | shilshôwm | shil-shome' | anteontem, três dias atrás | Detalhes |
H1044 | בֵּית עֵקֶד | Bêyth ʻÊqed | bayth ay'-ked | um lugar no reino do norte | Detalhes |
H1148 | בְּנִינוּ | Bᵉnîynûw | ben-ee-noo' | um levita que retornou do exílio e selou a aliança com Neemias | Detalhes |
H2965 | טָרָף | ṭârâph | taw-rawf' | colhido fresco, arrancado fresco, recém-tirado | Detalhes |
H5241 | נְמוּאֵל | Nᵉmûwʼêl | nem-oo-ale' | o filho mais velho de Simeão | Detalhes |
H6399 | פְּלַח | pᵉlach | pel-akh' | servir, adorar, reverenciar, ministrar para, prestar reverência a | Detalhes |
H1774 | דִּי זָהָב | Dîy zâhâb | dee zaw-hawb' | um lugar na fronteira de Moabe | Detalhes |
H5131 | נֹוף | nôwph | nofe | elevação, colina | Detalhes |
H1185 | בַּעֲלִיס | Baʻălîyç | bah-al-ece' | rei dos amonitas na época da destruição de Jerusalém por Nabucodonosor | Detalhes |
Gematria Perati 42562
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H175 | אַהֲרֹון | ʼAhărôwn | a-har-one' | irmão de Moisés, um levita e o primeiro sumo-sacerdote | Detalhes |
H728 | אֲרַוְנָה | ʼĂravnâh | ar-av-naw' | um jebuseu que vendeu a Davi um local para um altar | Detalhes |
328 Ocorrências deste termo na Bíblia
Então, se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o levitaH3881 לֵוִיִי H3881, teu irmãoH251 אָח H251? Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que ele falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 fluentementeH1696 דָּבַר H1696 H8763; e eis que ele saiH3318 יָצָא H3318 H8802 ao teu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e, vendo-teH7200 רָאָה H7200 H8804, se alegraráH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 em seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 para te encontraresH7125 קִראָה H7125 H8800 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872. Ele foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e, encontrando-oH6298 פָּגַשׁ H6298 H8799 no monteH2022 הַר H2022 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799.
RelatouH5046 נָגַד H5046 H8686 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, com as quais o enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, e todos os sinaisH226 אוֹת H226 que lhe mandaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Então, se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e ajuntaramH622 אָסַף H622 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e este fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os sinaisH226 אוֹת H226 à vistaH5869 עַיִן H5869 do povoH5971 עַם H5971.
DepoisH310 אַחַר H310, foramH935 בּוֹא H935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַג H2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Então, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714: Por que, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, por que interrompeisH6544 פָּרַע H6544 H8686 o povoH5971 עַם H5971 no seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂה H4639? IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 às vossas tarefasH5450 סְבָלָה H5450.
Quando saíram da presençaH3318 יָצָא H3318 H8800 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, encontraramH6293 פָּגַע H6293 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, que estavamH5324 נָצַב H5324 H8737 à esperaH7125 קִראָה H7125 H8800 deles;
Não obstante, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָה H6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָא H3318 H8687 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
AnrãoH6019 עַמרָם H6019 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶד H3115, sua tiaH1733 דּוֹדָה H1733; e ela lhe deuH3205 יָלַד H3205 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e os anosH8141 שָׁנֶה H8141 da vidaH2416 חַי H2416 de AnrãoH6019 עַמרָם H6019 foram centoH3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e seteH7651 שֶׁבַע H7651.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a ElisebaH472 אֱלִישֶׁבַע H472, filhaH1323 בַּת H1323 de AminadabeH5992 עַמִּינָדָב H5992, irmãH269 אָחוֹת H269 de NaassomH5177 נַחשׁוֹן H5177; e ela lhe deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 NadabeH5070 נָדָב H5070, AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385.
EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802, para si, uma das filhasH1323 בַּת H1323 de PutielH6317 פּוּטִיאֵל H6317; e ela lhe deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372; são estes os chefesH7218 רֹאשׁ H7218 de suas casasH1 אָב H1, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940.
São estesH1931 הוּא H1931 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, aos quaisH834 אֲשֶׁר H834 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8804: TiraiH3318 יָצָא H3318 H8685 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, segundo as suas hostesH6635 צָבָא H6635.
São estesH1992 הֵם H1992 que falaramH1696 דָּבַר H1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a fim de tiraremH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: VêH7200 רָאָה H7200 H8798 que te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 como DeusH430 אֱלֹהִים H430 sobre FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, será teu profetaH5030 נָבִיא H5030.
Tu falarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para que deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Era MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 de oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, de oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H1121 בֵּן H1121, quando falaramH1696 דָּבַר H1696 H8763 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
FalouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
Quando FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 vos disserH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: FazeiH5414 נָתַן H5414 H8798 milagresH4159 מוֹפֵת H4159 que vos acreditem, dirásH559 אָמַר H559 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e lança-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 se tornará em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 se chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
Pois lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 eles cada umH376 אִישׁ H376 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294, e eles se tornaram em serpentesH8577 תַּנִּין H8577; mas o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 devorouH1104 בָּלַע H1104 H8799 os bordõesH4294 מַטֶּה H4294 deles.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH559 אָמַר H559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e estendeH5186 נָטָה H5186 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, sobre os seus riosH5104 נָהָר H5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹר H2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַם H98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶה H4723 H4325 מַיִם H4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּם H1818; haja sangueH1818 דָּם H1818 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץ H6086 como nos de pedraH68 אֶבֶן H68.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹן H175, levantandoH7311 רוּם H7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975, à vistaH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650; e toda a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8735 em sangueH1818 דָּם H1818.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH559 אָמַר H559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: EstendeH5186 נָטָה H5186 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 com o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 sobre os riosH5104 נָהָר H5104, sobre os canaisH2975 יְאֹר H2975 e sobre as lagoasH98 אֲגַם H98 e faze subirH5927 עָלָה H5927 H8685 rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 e cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: RogaiH6279 עָתַר H6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 que tireH5493 סוּר H5493 H8686 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 de mim e do meu povoH5971 עַם H5971; então, deixarei irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o povoH5971 עַם H5971, para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 clamouH6817 צָעַק H6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 por causa dasH1697 דָּבָר H1697 rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854, conforme combinaraH7760 שׂוּם H7760 H8804 com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH559 אָמַר H559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: EstendeH5186 נָטָה H5186 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e fereH5221 נָכָה H5221 H8685 o póH6083 עָפָר H6083 da terraH776 אֶרֶץ H776, para que se torne em piolhosH3654 כֵּן H3654 por toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim; ArãoH175 אַהֲרֹן H175 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 com seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 o póH6083 עָפָר H6083 da terraH776 אֶרֶץ H776, e houve muitos piolhosH3654 כֵּן H3654 nos homensH120 אָדָם H120 e no gadoH929 בְּהֵמָה H929; todo o póH6083 עָפָר H6083 da terraH776 אֶרֶץ H776 se tornou em piolhosH3654 כֵּן H3654 por toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aH413 אֵל H413 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, oferecei sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8798 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 nesta terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: ApanhaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 mãos cheiasH2651 חֹפֶן H2651 H4393 מְלֹא H4393 de cinzaH6368 פִּיחַ H6368 de fornoH3536 כִּבשָׁן H3536, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 atire-aH2236 זָרַק H2236 H8804 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 dianteH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Esta vezH6471 פַּעַם H6471 pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é justoH6662 צַדִּיק H6662, porém eu e o meu povoH5971 עַם H5971 somos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563.
Apresentaram-seH935 בּוֹא H935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 perante FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680: Até quandoH4970 מָתַי H4970 recusarásH3985 מָאֵן H3985 H8765 humilhar-teH6031 עָנָה H6031 H8736 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim? Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 foram conduzidosH7725 שׁוּב H7725 H8714 à presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e este lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; porém quais são os que hão de irH1980 הָלַךְ H1980 H8802?
Então, se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 em chamarH7121 קָרָא H7121 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e contra vós outros.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todas essas maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159 peranteH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que não permitiu saíssemH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 H559 אָמַר H559 H8800:
E foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isso; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, assimH6213 עָשָׂה H6213 H8804 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, saíH3318 יָצָא H3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do meu povoH5971 עַם H5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como tendes ditoH1696 דָּבַר H1696 H8763.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Esta é a ordenançaH2708 חֻקָּה H2708 da PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453: nenhum estrangeiroH1121 בֵּן H1121 H5236 נֵכָר H5236 comeráH398 אָכַל H398 H8799 dela.
Assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
A profetisaH5031 נְבִיאָה H5031 MiriãH4813 מִריָם H4813, irmãH269 אָחוֹת H269 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um tamborimH8596 תֹּף H8596, e todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 atrásH310 אַחַר H310 dela com tamborinsH8596 תֹּף H8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָה H4246.
Toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 murmurouH3885 לוּן H3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057;
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: à tardeH6153 עֶרֶב H6153, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que foi o SENHORH3068 יְהוָה H3068 quem vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: DizeH559 אָמַר H559 H8798 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Chegai-vosH7126 קָרַב H7126 H8798 à presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519.
Quando ArãoH175 אַהֲרֹן H175 falavaH1696 דָּבַר H1696 H8763 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, olharamH6437 פָּנָה H6437 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 na nuvemH6051 עָנָן H6051.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 umH259 אֶחָד H259 vasoH6803 צִנְצֶנֶת H6803, meteH5414 נָתַן H5414 H8798 nele um gômerH6016 עֹמֶר H6016 cheioH4393 מְלֹא H4393 de manáH4478 מָן H4478 e coloca-oH3240 יָנחַ H3240 H8685 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para guardar-seH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 às vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o colocouH3240 יָנחַ H3240 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715 para o guardarH4931 מִשׁמֶרֶת H4931.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe disseraH559 אָמַר H559 H8804 e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8736 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, porém, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e HurH2354 חוּר H2354 subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do outeiroH1389 גִּבעָה H1389.
Ora, as mãosH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 eram pesadasH3515 כָּבֵד H3515; por isso, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma pedraH68 אֶבֶן H68 e a puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 por baixo dele, e ele nela se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e HurH2354 חוּר H2354 sustentavam-lheH8551 תָּמַךְ H8551 H8804 as mãosH3027 יָד H3027, um, de um ladoH259 אֶחָד H259, e o outro, do outroH259 אֶחָד H259; assim lhe ficaram as mãosH3027 יָד H3027 firmesH530 אֱמוּנָה H530 até ao pôr-do-solH935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Então, JetroH3503 יִתרוֹ H3503, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 para DeusH430 אֱלֹהִים H430; e veioH935 בּוֹא H935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para comeremH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 com o sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dianteH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Replicou-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, desceH3381 יָרַד H3381 H8798; depois, subirásH5927 עָלָה H5927 H8804 tu, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 contigo; os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, porém, e o povoH5971 עַם H5971 não traspassem o limiteH2040 הָרַס H2040 H8799 para subirH5927 עָלָה H5927 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que não os firaH6555 פָּרַץ H6555 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8804 também DeusH430 אֱלֹהִים H430 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, tu, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e NadabeH5070 נָדָב H5070, e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e adoraiH7812 שָׁחָה H7812 H8694 de longeH7350 רָחוֹק H7350.
E subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e NadabeH5070 נָדָב H5070, e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
disseH559 אָמַר H559 H8804 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205: Esperai-nosH3427 יָשַׁב H3427 H8798 aquiH2088 זֶה H2088 até que voltemosH7725 שׁוּב H7725 H8799 a vós outros. Eis que ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e HurH2354 חוּר H2354 ficam convosco; quemH4310 מִי H4310 tiverH1167 בַּעַל H1167 alguma questãoH1697 דָּבָר H1697 se chegaráH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a eles.
Na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 a conservarão em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶב H6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será este a favor dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
FazeH7126 קָרַב H7126 também virH7126 קָרַב H7126 H8685 para junto de ti ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e seus filhosH1121 בֵּן H1121 com ele, dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para me oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763, a saber, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 NadabeH5070 נָדָב H5070, AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385.
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, para glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 e ornamentoH8597 תִּפאָרָה H8597.
FalarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 também a todos os homens hábeisH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 a quem enchiH4390 מָלֵא H4390 H8765 do espíritoH7307 רוּחַ H7307 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, que façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶד H899 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175 para consagrá-loH6942 קָדַשׁ H6942 H8763, para que me ministre o ofício sacerdotalH3547 כָּהַן H3547 H8763.
As vestesH899 בֶּגֶד H899, pois, que farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 são estas: um peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833, uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, uma sobrepelizH4598 מְעִיל H4598, uma túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801 bordadaH8665 תַּשׁבֵּץ H8665, mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701 e cintoH73 אַבנֵט H73. FarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e para seus filhosH1121 בֵּן H1121, para me oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
E porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 pedrasH68 אֶבֶן H68 nas ombreirasH3802 כָּתֵף H3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, por pedrasH68 אֶבֶן H68 de memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os seus nomesH8034 שֵׁם H8034 sobre ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 os seus ombrosH3802 כָּתֵף H3802, para memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Assim, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os nomesH8034 שֵׁם H8034 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 sobre o seu coraçãoH3820 לֵב H3820, quando entrarH935 בּוֹא H935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
Também porásH5414 נָתַן H5414 H8804 no peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 o UrimH224 אוּרִים H224 e o TumimH8550 תֻּמִּים H8550, para que estejam sobre o coraçãoH3820 לֵב H3820 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, quando entrarH935 בּוֹא H935 H8800 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 sobre o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
Esta sobrepeliz estará sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 quando ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763, para que se ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8738 o seu sonidoH6963 קוֹל H6963, quando entrarH935 בּוֹא H935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e quando sairH3318 יָצָא H3318 H8800; e isso para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799.
E estará sobre a testaH4696 מֵצחַ H4696 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, para que ArãoH175 אַהֲרֹן H175 leveH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 concernente às coisasH6944 קֹדֶשׁ H6944 santas que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 consagraremH6942 קָדַשׁ H6942 H8686 em todas as ofertasH4979 מַתָּנָה H4979 de suas coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944; sempreH8548 תָּמִיד H8548 estará sobre a testaH4696 מֵצחַ H4696 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, para que eles sejam aceitosH7522 רָצוֹן H7522 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Para os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 túnicasH3801 כְּתֹנֶת H3801, eH6213 עָשָׂה H6213 H8804 cintosH73 אַבנֵט H73, eH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tiarasH4021 מִגְבָּעָה H4021; fá-los-ás para glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 e ornamentoH8597 תִּפאָרָה H8597.
E, com isso, vestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, bem como seus filhosH1121 בֵּן H1121; e os ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8804, e consagrarásH4390 מָלֵא H4390 H8765 H3027 יָד H3027, e santificarásH6942 קָדַשׁ H6942 H8765, para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8765.
E estarão sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e sobre seus filhosH1121 בֵּן H1121, quando entraremH935 בּוֹא H935 H8800 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para que não levemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e morramH4191 מוּת H4191 H8804; isto será estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 para ele e para sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 dele.
Então, farásH7126 קָרַב H7126 que ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 se cheguemH7126 קָרַב H7126 H8686 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e os lavarásH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325;
depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899, e vestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 da túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801, da sobrepelizH4598 מְעִיל H4598 H646 אֵפוֹד H646, da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 e do peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833, e o cingirásH640 אָפַד H640 H8804 com o cintoH2805 חֵשֶׁב H2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646;
FarásH7126 קָרַב H7126, depois, que se cheguemH7126 קָרַב H7126 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e os vestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 de túnicasH3801 כְּתֹנֶת H3801,
e os cingirásH2296 חָגַר H2296 H8804 com o cintoH73 אַבנֵט H73, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121, e lhes atarásH2280 חָבַשׁ H2280 H8804 as tiarasH4021 מִגְבָּעָה H4021, para que tenham o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 por estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769, e consagrarásH4390 מָלֵא H4390 H8765 H3027 יָד H3027 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Farás chegarH7126 קָרַב H7126 H8689 o novilhoH6499 פַּר H6499 dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 porãoH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deleH6499 פַּר H6499.
Depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 umH259 אֶחָד H259 carneiroH352 אַיִל H352, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 porãoH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deleH352 אַיִל H352.
Depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o outroH8145 שֵׁנִי H8145 carneiroH352 אַיִל H352, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 porãoH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deleH352 אַיִל H352.
ImolarásH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o carneiroH352 אַיִל H352, e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direita de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, como também sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233 e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233; o restante do sangueH1818 דָּם H1818 jogarásH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804, então, do sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e do óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e os aspergirásH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e sobre seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 com ele; para que ele seja santificadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8804, e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e também seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 com ele.
Todas estas coisas porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e nasH3709 כַּף H3709 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 e, movendo-asH5130 נוּף H5130 H8689 de um lado para outro, as oferecerás como ofertas movidasH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o peitoH2373 חָזֶה H2373 do carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, que é de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e, movendo-oH5130 נוּף H5130 H8689 de um lado para outro, o oferecerás como oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e isto será a tua porçãoH4490 מָנָה H4490.
ConsagrarásH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 o peitoH2436 חֵיק H2436 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 da porção que foi movidaH8641 תְּרוּמָה H8641, a qual se tirouH5130 נוּף H5130 H8717 H7311 רוּם H7311 H8717 do carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, queH834 אֲשֶׁר H834 é de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Isto será a obrigaçãoH2706 חֹק H2706 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, devida a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121, por ser a porçãoH8641 תְּרוּמָה H8641 do sacerdote, oferecidaH8641 תְּרוּמָה H8641, da parte dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dos sacrifícios pacíficosH2077 זֶבַח H2077;H8002 שֶׁלֶם H8002; é a sua ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
As vestesH899 בֶּגֶד H899 santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 passarão a seus filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 dele, para serem ungidosH4888 מִשׁחָה H4888 nelas e consagradosH4390 מָלֵא H4390 H8763 H3027 יָד H3027 nelas.
e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 comerãoH398 אָכַל H398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 deste carneiroH352 אַיִל H352 e o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que está no cestoH5536 סַל H5536 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150
Assim, pois, farásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, conforme tudo o que te hei ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, os consagrarásH4390 מָלֵא H4390 H8762 H3027 יָד H3027.
e consagrareiH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; também santificareiH6942 קָדַשׁ H6942 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121, para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689 sobre ele o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 aromáticoH5561 סַם H5561; cada manhãH1242 בֹּקֶר H1242, quando prepararH3190 יָטַב H3190 H8687 as lâmpadasH5216 נִיר H5216, o queimaráH6999 קָטַר H6999 H8686.
Quando, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶב H6153, acenderH175 אַהֲרֹן H175 H5927 עָלָה H5927 H8687 as lâmpadasH5216 נִיר H5216, o queimaráH6999 קָטַר H6999 H8686; será incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 contínuoH8548 תָּמִיד H8548 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelas vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
Uma vezH259 אֶחָד H259 no anoH8141 שָׁנֶה H8141, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 com o sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 H3725 כִּפֻּר H3725; uma vezH259 אֶחָד H259 no anoH8141 שָׁנֶה H8141, fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 sobre ele, pelas vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755; santíssimoH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 é ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Nela, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 lavarãoH7364 רָחַץ H7364 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272.
Também ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 e os consagrarásH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
e as vestesH899 בֶּגֶד H899 finamente tecidasH8278 שְׂרָד H8278, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763;
Mas, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o povoH5971 עַם H5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tardavaH954 בּוּשׁ H954 H8765 em descerH3381 יָרַד H3381 H8800 do monteH2022 הַר H2022, acercou-seH5971 עַם H5971 H6950 קָהַל H6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂה H6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que vãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, o homemH376 אִישׁ H376 que nos tirouH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץ H776 H4714 מִצרַיִם H4714, não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TiraiH6561 פָּרַק H6561 H8761 as argolasH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091 das orelhasH241 אֹזֶן H241 de vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e vossas filhasH1323 בַּת H1323 e trazei-masH935 בּוֹא H935 H8685.
Então, todo o povoH5971 עַם H5971 tirouH6561 פָּרַק H6561 H8691 das orelhasH241 אֹזֶן H241 as argolasH5141 נֶזֶם H5141 e as trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isso, edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele e, apregoandoH7121 קָרָא H7121 H8799, disseH559 אָמַר H559 H8799: AmanhãH4279 מָחָר H4279, será festaH2282 חַג H2282 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Depois, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Que te fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 este povoH5971 עַם H5971, que trouxesteH935 בּוֹא H935 H8689 sobre ele tamanhoH1419 גָּדוֹל H1419 pecadoH2401 חֲטָאָה H2401?
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Não se acendaH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 do meu senhorH113 אָדוֹן H113; tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o povoH5971 עַם H5971 é propenso para o malH7451 רַע H7451.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que o povoH5971 עַם H5971 estava desenfreadoH6544 פָּרַע H6544 H8803, pois ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o deixara à soltaH6544 פָּרַע H6544 H8804 para vergonhaH8103 שִׁמְצָה H8103 no meio dos seus inimigosH6965 קוּם H6965 H8801,
FeriuH5062 נָגַף H5062 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ao povoH5971 עַם H5971, porqueH834 אֲשֶׁר H834 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o bezerroH5695 עֵגֶל H5695 queH834 אֲשֶׁר H834 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fabricaraH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
OlhandoH7200 רָאָה H7200 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, eis que resplandeciaH7160 קָרַן H7160 H8804 a peleH5785 עוֹר H5785 do seu rostoH6440 פָּנִים H6440; e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 chegar-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 a ele.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 os chamouH7121 קָרָא H7121 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e todos os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 tornaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ele, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhes falouH1696 דָּבַר H1696 H8762.
as vestesH899 בֶּגֶד H899 do ministérioH8278 שְׂרָד H8278 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, as vestesH899 בֶּגֶד H899 santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
EstaH428 אֵלֶּה H428 é a enumeraçãoH6485 פָּקַד H6485 H8803 das coisas para o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, a saber, o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, segundo, por ordemH6310 פֶּה H6310 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, foram contadasH6485 פָּקַד H6485 H8795 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, por intermédioH3027 יָד H3027 de ItamarH385 אִיתָמָר H385, filhoH1121 בֵּן H1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também de estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713 e carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438 as vestesH899 בֶּגֶד H899, finamente tecidasH8278 שְׂרָד H8278, para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também as túnicasH3801 כְּתֹנֶת H3801 de linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336, de obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 tecidaH707 אָרַג H707 H8802, para ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e para seus filhosH1121 בֵּן H1121,
as vestesH899 בֶּגֶד H899 finamente tecidasH8278 שְׂרָד H8278 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para oficiarem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
FarásH7126 קָרַב H7126 também chegarH7126 קָרַב H7126 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e os lavarásH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325.
VestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 das vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, e o ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8804, e o consagrarásH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 para que me oficie como sacerdoteH3547 כָּהַן H3547 H8765.
Nela, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 lavavamH7364 רָחַץ H7364 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272,
Depois, imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, apresentarãoH7126 קָרַב H7126 H8689 o sangueH1818 דָּם H1818 e oH1818 דָּם H1818 aspergirãoH2236 זָרַק H2236 H8804 ao redorH5439 סָבִיב H5439 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que está diante da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e porão em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8804 lenhaH6086 עֵץ H6086 sobre o fogoH784 אֵשׁ H784.
Também os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, colocarão em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8804 os pedaçosH5409 נֵתחַ H5409, a saber, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e o redenhoH6309 פֶּדֶר H6309, sobre a lenhaH6086 עֵץ H6086 que está no fogoH784 אֵשׁ H784 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
E o imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 ao ladoH3409 יָרֵךְ H3409 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para o lado norteH6828 צָפוֹן H6828, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, aspergirãoH2236 זָרַק H2236 H8804 o seu sangueH1818 דָּם H1818 em redorH5439 סָבִיב H5439 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Levá-la-áH935 בּוֹא H935 H8689 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, um dos quais tomaráH7061 קָמַץ H7061 H8804 delaH8033 שָׁם H8033 um punhadoH7062 קֹמֶץ H7062 H4393 מְלֹא H4393 da flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560 e do seu azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 com todo o seu incensoH3828 לְבוֹנָה H3828 e os queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689 como porção memorialH234 אַזכָּרָה H234 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; é oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801, de aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O que ficarH3498 יָתַר H3498 H8737 da oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 será de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121; é coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O que ficarH3498 יָתַר H3498 H8737 da oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 será de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121; é coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E poráH5564 סָמַךְ H5564 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 da sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 e a imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 diante da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, aspergirãoH2236 זָרַק H2236 H8804 o sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, ao redorH5439 סָבִיב H5439.
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 queimarãoH6999 קָטַר H6999 H8689 tudo isso sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em cima do holocaustoH5930 עֹלָה H5930, que estará sobre a lenhaH6086 עֵץ H6086 no fogoH784 אֵשׁ H784; é oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801, de aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E poráH5564 סָמַךְ H5564 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 da sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 e a imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 aspergirãoH2236 זָרַק H2236 H8804 o sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em redorH5439 סָבִיב H5439.
E poráH5564 סָמַךְ H5564 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e a imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 aspergirãoH2236 זָרַק H2236 H8804 o sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em redorH5439 סָבִיב H5439.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta é a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930: o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 ficará na lareiraH4169 מוֹקְדָה H4169 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 toda a noiteH3915 לַיִל H3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e nela se manterá acesoH3344 יָקַד H3344 H8714 o fogoH784 אֵשׁ H784 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָה H8451 da oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503: os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a oferecerãoH7126 קָרַב H7126 H8685 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, dianteH6440 פָּנִים H6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
O restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 dela comerãoH398 אָכַל H398 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121; asmoH4682 מַצָּה H4682 se comeráH398 אָכַל H398 H8735 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918; no pátioH2691 חָצֵר H2691 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, o comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
Todo varãoH2145 זָכָר H2145 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 comeráH398 אָכַל H398 H8799 da oferta de manjares; estatutoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será para as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755 dentre as ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; tudo o que tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 nelas será santoH6942 קָדַשׁ H6942 H8799.
Esta é a ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121, que oferecerãoH7126 קָרַב H7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 no diaH3117 יוֹם H3117 em que aquele for ungidoH4886 מָשׁחַ H4886 H8736: a décima parteH6224 עֲשִׂירִי H6224 de um efaH374 אֵיפָה H374 de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560 pela oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 contínuaH8548 תָּמִיד H8548; metadeH4276 מַחֲצִית H4276 dela será oferecida pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e a outra metadeH4276 מַחֲצִית H4276, à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta é a leiH8451 תּוֹרָה H8451 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403: no lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde se imolaH7819 שָׁחַט H7819 H8735 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, se imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8735 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 é.
Toda oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 amassadaH1101 בָּלַל H1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 ou secaH2720 חָרֵב H2720 será de todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tanto de umH376 אִישׁ H376 como do outroH251 אָח H251.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, porém o peitoH2373 חָזֶה H2373 será de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Aquele dos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 que oferecerH7126 קָרַב H7126 H8688 o sangueH1818 דָּם H1818 do sacrifício pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002 e a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, esse terá a coxaH7785 שׁוֹק H7785 direitaH3225 יָמִין H3225 por sua porçãoH4490 מָנָה H4490;
porque o peitoH2373 חָזֶה H2373 movidoH8573 תְּנוּפָה H8573 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002, e os deiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Esta é a porçãoH4888 מִשׁחָה H4888 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a porçãoH4888 מִשׁחָה H4888 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, no diaH3117 יוֹם H3117 em que os apresentouH7126 קָרַב H7126 H8689 para oficiaremH3547 כָּהַן H3547 H8763 como sacerdotes ao SENHORH3068 יְהוָה H3068;
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e seus filhosH1121 בֵּן H1121, e as vestesH899 בֶּגֶד H899, e o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888, como também o novilhoH6499 פַּר H6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carneirosH352 אַיִל H352, e o cestoH5536 סַל H5536 dos pães asmosH4682 מַצָּה H4682
E fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e os lavouH7364 רָחַץ H7364 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325.
Depois, derramouH3332 יָצַק H3332 H8799 do óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e ungiu-oH4886 מָשׁחַ H4886 H8799, para consagrá-loH6942 קָדַשׁ H6942 H8763.
Também MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e vestiu-lhesH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 as túnicasH3801 כְּתֹנֶת H3801, e cingiu-osH2296 חָגַר H2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵט H73, e atou-lhesH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 as tiarasH4021 מִגְבָּעָה H4021, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lheH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Então, fez chegarH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 o novilhoH6499 פַּר H6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 puseramH5564 סָמַךְ H5564 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do novilhoH6499 פַּר H6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403;
Depois, fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 o carneiroH352 אַיִל H352 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 puseramH5564 סָמַךְ H5564 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do carneiroH352 אַיִל H352.
Então, fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 o outroH8145 שֵׁנִי H8145 carneiroH352 אַיִל H352, o carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 puseramH5564 סָמַךְ H5564 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do carneiroH352 אַיִל H352.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
Também fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175; pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 daquele sangueH1818 דָּם H1818 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 deles, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233; e aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o resto do sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em redorH5439 סָבִיב H5439.
E tudo isso pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3709 כַּף H3709 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121 e o moveuH5130 נוּף H5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 também do óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e do sangueH1818 דָּם H1818 que estava sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e o aspergiuH5137 נָזָה H5137 H8686 sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, bem como sobre os filhosH1121 בֵּן H1121 de Arão e as suasH1121 בֵּן H1121 vestesH899 בֶּגֶד H899; e consagrouH6942 קָדַשׁ H6942 H8762 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121: CozeiH1310 בָּשַׁל H1310 H8761 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 diante da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e ali a comereisH398 אָכַל H398 H8799 com o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que está no cestoH5536 סַל H5536 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, como tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 a comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
E ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 todas as coisasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 diaH3117 יוֹם H3117, chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e aos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478
e disseH559 אָמַר H559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um bezerroH1241 בָּקָר H1241 H1121 בֵּן H1121 H5695 עֵגֶל H5695, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e um carneiroH352 אַיִל H352, para holocaustoH5930 עֹלָה H5930, ambos sem defeitoH8549 תָּמִים H8549, e traze-osH7126 קָרַב H7126 H8685 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Chega-teH7126 קָרַב H7126 H8798 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a tua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o teu holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e faze expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8761 por ti e pelo povoH5971 עַם H5971; depois, fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 do povoH5971 עַם H5971 e a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8761 por ele, como ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Chegou-seH7126 קָרַב H7126 H8799, pois, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799 o bezerroH5695 עֵגֶל H5695 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que era por si mesmo.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 trouxeram-lheH7126 קָרַב H7126 H8686 o sangueH1818 דָּם H1818; ele molhouH2881 טָבַל H2881 H8799 o dedoH676 אֶצְבַּע H676 no sangueH1818 דָּם H1818 e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; e o resto do sangueH1818 דָּם H1818 derramouH3332 יָצַק H3332 H8804 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Depois, imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 lhe entregaramH4672 מָצָא H4672 H8686 o sangueH1818 דָּם H1818, e ele o aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em redorH5439 סָבִיב H5439.
Depois, imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799 o boiH7794 שׁוֹר H7794 e o carneiroH352 אַיִל H352 em sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002, que era pelo povoH5971 עַם H5971; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 entregaram-lheH4672 מָצָא H4672 H8686 o sangueH1818 דָּם H1818, que aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em redorH5439 סָבִיב H5439,
mas o peitoH2373 חָזֶה H2373 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 direitaH3225 יָמִין H3225 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 moveuH5130 נוּף H5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
Depois, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 para o povoH5971 עַם H5971 e o abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762; e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799, havendo feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e a oferta pacíficaH8002 שֶׁלֶם H8002.
Então, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799, abençoaramH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o povoH5971 עַם H5971; e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 a todo o povoH5971 עַם H5971.
NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, e puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 nelesH2004 הֵן H2004 fogoH784 אֵשׁ H784, e sobre este, incensoH7004 קְטֹרֶת H7004, e trouxeramH7126 קָרַב H7126 H8686 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 perante a faceH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que lhes não ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
E falouH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Isto é o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 H559 אָמַר H559 H8800: MostrareiH6942 קָדַשׁ H6942 a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8735 naqueles que se cheguemH7138 קָרוֹב H7138 a mim e serei glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 de todo o povoH5971 עַם H5971. Porém ArãoH175 אַהֲרֹן H175 se calouH1826 דָּמַם H1826 H8799.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a MisaelH4332 מִישָׁאֵל H4332 e a ElzafãH469 אֱלִיצָפָן H469, filhosH1121 בֵּן H1121 de UzielH5816 עֻזִּיאֵל H5816, tioH1730 דּוֹד H1730 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: ChegaiH7126 קָרַב H7126 H8798, tiraiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 vossos irmãosH251 אָח H251 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 disseH559 אָמַר H559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385: Não desgrenheisH6544 פָּרַע H6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁ H7218, nem rasgueisH6533 פָּרַם H6533 H8799 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799, nem venha grande iraH7107 קָצַף H7107 H8799 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712; mas vossos irmãosH251 אָח H251, toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, lamentemH1058 בָּכָה H1058 H8799 o incêndioH8316 שְׂרֵפָה H8316 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 suscitouH8313 שָׂרַף H8313 H8804.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 deste, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385, que lhe ficaramH3498 יָתַר H3498 H8737: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e comei-aH398 אָכַל H398 H8798, sem fermentoH4682 מַצָּה H4682, junto aoH681 אֵצֶל H681 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, porquanto coisa santíssima éH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 diligentementeH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 buscouH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e eis que já era queimadoH8313 שָׂרַף H8313 H8795; portanto, indignando-seH7107 קָצַף H7107 H8799 grandemente contra EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e contra ItamarH385 אִיתָמָר H385, os filhosH1121 בֵּן H1121 que de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 ficaramH3498 יָתַר H3498 H8737, disseH559 אָמַר H559 H8800:
RespondeuH1696 דָּבַר H1696 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis queH2005 הֵן H2005, hojeH3117 יוֹם H3117, meus filhos ofereceramH7126 קָרַב H7126 H8689 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָה H5930 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e tais coisas me sucederamH7122 קָרָא H7122 H8799; se eu, hojeH3117 יוֹם H3117, tivesse comidoH398 אָכַל H398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, seriaH3190 יָטַב H3190 isso, porventura, aceitoH3190 יָטַב H3190 H8799 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, dizendo-lhesH559 אָמַר H559 H8800:
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
O homemH120 אָדָם H120 que tiver na sua peleH5785 עוֹר H5785 inchaçãoH7613 שְׂאֵת H7613, ou pústulaH5597 סַפַּחַת H5597, ou mancha lustrosaH934 בֹּהֶרֶת H934, e isto nelaH5785 עוֹר H5785 se tornar como pragaH5061 נֶגַע H5061 de lepraH6883 צָרַעַת H6883, será levadoH935 בּוֹא H935 H8717 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, ou a umH259 אֶחָד H259 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, depoisH310 אַחַר H310 que morreramH4191 מוּת H4191 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tendo chegadoH7126 קָרַב H7126 H8800 aqueles dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, que não entreH935 בּוֹא H935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 em todo tempoH6256 עֵת H6256, para dentroH1004 בַּיִת H1004 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, dianteH6440 פָּנִים H6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹן H727, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָה H7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָן H6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727.
EntraráH935 בּוֹא H935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 com isto: um novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e um carneiroH352 אַיִל H352, para holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 traráH7126 קָרַב H7126 H8689 o novilhoH6499 פַּר H6499 da sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por siH1157 בְּעַד H1157 e pela sua casaH1004 בַּיִת H1004.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fará chegarH7126 קָרַב H7126 H8689 o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 sobre o qual cairH5927 עָלָה H5927 H8804 a sorteH1486 גּוֹרָל H1486 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o ofereceráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 por oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fará chegarH7126 קָרַב H7126 H8689 o novilhoH6499 פַּר H6499 da sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por si e pela sua casaH1004 בַּיִת H1004; imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o novilhoH6499 פַּר H6499 da sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 poráH5564 סָמַךְ H5564 H8804 ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 vivoH2416 חַי H2416 e sobre ele confessaráH3034 יָדָה H3034 H8694 todas as iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 e todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403; e os poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 e enviá-lo-áH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pela mãoH3027 יָד H3027 de um homemH376 אִישׁ H376 à disposiçãoH6261 עִתִּי H6261 para isso.
Depois, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 viráH935 בּוֹא H935 H8804 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e despiráH6584 פָּשַׁט H6584 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de linhoH906 בַּד H906, que havia usadoH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 quando entraraH935 בּוֹא H935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e ali as deixaráH3240 יָנחַ H3240 H8689.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: IstoH1697 דָּבָר H1697 é o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: FalaH559 אָמַר H559 H8798 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: O sacerdote não se contaminaráH2930 טָמֵא H2930 H8691 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁ H5315 entre o seu povoH5971 עַם H5971,
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: NinguémH376 אִישׁ H376 dos teus descendentesH2233 זֶרַע H2233, nas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, em quem houver algum defeitoH3971 מאוּם H3971 se chegaráH7126 קָרַב H7126 H8799 para oferecer oH7126 קָרַב H7126 H8687 pãoH3899 לֶחֶם H3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Nenhum homemH376 אִישׁ H376 da descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, em quem houver algum defeitoH3971 מאוּם H3971 se chegaráH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 para oferecerH7126 קָרַב H7126 H8687 as ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; ele tem defeitoH3971 מאוּם H3971; não se chegaráH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 para oferecerH7126 קָרַב H7126 H8687 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Assim falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, aos filhosH1121 בֵּן H1121 deste e a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e aos seus filhosH1121 בֵּן H1121 que se abstenhamH5144 נָזַר H5144 H8735 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, dedicadasH6942 קָדַשׁ H6942 H8688 a mim pelos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não profanemH2490 חָלַל H2490 H8762 o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 nomeH8034 שֵׁם H8034. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
NinguémH376 אִישׁ H376 da descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 que for leprosoH6879 צָרַע H6879 H8803 ou tiver fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 comeráH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, até que seja limpoH2891 טָהֵר H2891 H8799; como também o que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 alguma coisa imundaH2931 טָמֵא H2931 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁ H5315 ou aqueleH376 אִישׁ H376 com quem se derH3318 יָצָא H3318 H8799 a emissão do sêmenH2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902;
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: QualquerH376 אִישׁ H376 que, da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, apresentarH7126 קָרַב H7126 H8686 a sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133, quer em cumprimento de seus votosH5088 נֶדֶר H5088 ou como ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָה H5071, que apresentarH7126 קָרַב H7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930,
Na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a conservará em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶב H6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, de contínuoH8548 תָּמִיד H8548, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será este pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
E serão de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121, os quais os comerãoH398 אָכַל H398 H8804 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, porque são coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 para eles, das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como estatutoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769.
Da idadeH1121 בֵּן H1121 de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 para cimaH4605 מַעַל H4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָא H3318 H8802 à guerraH6635 צָבָא H6635 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a esses contareisH6485 פָּקַד H6485 H8799 segundo os seus exércitosH6635 צָבָא H6635, tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582, que foram designadosH5344 נָקַב H5344 H8738 pelos seus nomesH8034 שֵׁם H8034.
ForamH6485 פָּקַד H6485 estes os contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803, contadosH6485 פָּקַד H6485 H8804 por MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175; e os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 eram dozeH6240 עָשָׂר H6240 H8147 שְׁנַיִם H8147 homensH376 אִישׁ H376; cadaH376 אִישׁ H376 umH259 אֶחָד H259 era pela casaH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
São estas, pois, as geraçõesH8435 תּוֹלְדָה H8435 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, no diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8763 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514.
E são estes os nomesH8034 שֵׁם H8034 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175: o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060, NadabeH5070 נָדָב H5070; depois, AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385.
Estes são os nomesH8034 שֵׁם H8034 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 ungidosH4886 מָשׁחַ H4886 H8803, consagradosH4390 מָלֵא H4390 H8765 H3027 יָד H3027 para oficiar como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763.
Mas NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30 morreramH4191 מוּת H4191 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando ofereciamH7126 קָרַב H7126 H8687 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, e não tiveram filhosH1121 בֵּן H1121; porém EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385 oficiaram como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8762 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, seu paiH1 אָב H1.
Faze chegarH7126 קָרַב H7126 H8685 a triboH4294 מַטֶּה H4294 de LeviH3878 לֵוִי H3878 e põe-naH5975 עָמַד H5975 H8689 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, para que o sirvamH8334 שָׁרַת H8334 H8765
DarásH5414 נָתַן H5414 H8804, pois, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121; dentre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803.
Mas a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 ordenarásH6485 פָּקַד H6485 H8799 que se dediquemH8104 שָׁמַר H8104 H8804 só ao seu sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550, e o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
O príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 dos príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 de LeviH3881 לֵוִיִי H3881 será EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; terá a superintendênciaH6486 פְּקֻדָּה H6486 dos que têmH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Os que se acamparãoH2583 חָנָה H2583 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, ao orienteH6924 קֶדֶם H6924, dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para o lado do nascenteH4217 מִזרָח H4217, serão MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, com seus filhosH1121 בֵּן H1121, tendo a seu cargoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 os ritosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, para cumprirem seus deveres prescritosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, em prol dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
Todos os que foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, contadosH6485 פָּקַד H6485 H8804 por MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, por mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940, todo homemH2145 זָכָר H2145 de um mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 H1121 בֵּן H1121 para cimaH4605 מַעַל H4605, foram vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 milH505 אֶלֶף H505.
E darásH5414 נָתַן H5414 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 com o qual são resgatadosH6302 פָּדוּי H6302 os que são demaisH5736 עָדַף H5736 H8802 entre eles.
E deuH5414 נָתַן H5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 dos resgatadosH6302 פָּדוּי H6302 H8675 H6306 פִּדיוֹם H6306 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
Quando partirH5265 נָסַע H5265 H8800 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 virãoH935 בּוֹא H935 H8804, e tirarãoH3381 יָרַד H3381 H8689 o véuH6532 פָּרֹכֶת H6532 de cobrirH4539 מָסָךְ H4539, e, com ele, cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 a arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715;
Havendo, pois, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121, ao partirH5265 נָסַע H5265 H8800 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8765 de cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8763 o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 e todos os móveisH3627 כְּלִי H3627 deleH6944 קֹדֶשׁ H6944, entãoH310 אַחַר H310, os filhosH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955 virãoH935 בּוֹא H935 H8799 para levá-loH5375 נָשָׂא H5375 H8800; mas, nas coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944, não tocarãoH5060 נָגַע H5060 H8799, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8804; são estas as coisas da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 que os filhosH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955 devem levarH4853 מַשָּׂא H4853.
EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, terá a seu cargoH6486 פְּקֻדָּה H6486 o azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 da lumináriaH3974 מָאוֹר H3974, o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 aromáticoH5561 סַם H5561, a contínuaH8548 תָּמִיד H8548 oferta dos manjaresH4503 מִנחָה H4503 e o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888, sim, terá a seu cargoH6486 פְּקֻדָּה H6486 todo o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e tudo o que nele há, o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 e os móveisH3627 כְּלִי H3627.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
Isto, porém, lhe fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8798, para que vivamH2421 חָיָה H2421 H8804 e não morramH4191 מוּת H4191 H8799, quando se aproximaremH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 das coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944: ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799 e lhes designarãoH7760 שׂוּם H7760 H8804 a cadaH376 אִישׁ H376 umH376 אִישׁ H376 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂא H4853.
Todo o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּי H1649, toda a sua cargaH4853 מַשָּׂא H4853 e tudo o que devem fazerH5656 עֲבֹדָה H5656 será segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121; e lhes determinareisH6485 פָּקַד H6485 H8804 tudo o que devem carregarH4853 מַשָּׂא H4853.
Este é o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּי H1649 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; o seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 estará sob a direçãoH3027 יָד H3027 de ItamarH385 אִיתָמָר H385, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
É este o encargoH5656 עֲבֹדָה H5656 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de MerariH4847 מְרָרִי H4847, segundo todo o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656, na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, sob a direçãoH3027 יָד H3027 de ItamarH385 אִיתָמָר H385, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, pois, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 do povoH5712 עֵדָה H5712 contaramH6485 פָּקַד H6485 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 dos coatitasH6956 קֳהָתִי H6956, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e segundo a casaH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1,
São estes os que foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִי H6956, todos os que serviamH5647 עָבַד H5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 contaramH6485 פָּקַד H6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porH3027 יָד H3027 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
São estes os contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹן H1648, todos os que serviamH5647 עָבַד H5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 contaramH6485 פָּקַד H6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
São estes os contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de MerariH4847 מְרָרִי H4847, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 contaramH6485 פָּקַד H6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porH3027 יָד H3027 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Todos os que foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, contadosH6485 פָּקַד H6485 H8804 por MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e segundo a casaH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1,
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: AssimH3541 כֹּה H3541 abençoareisH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dir-lhes-eisH559 אָמַר H559 H8800:
quatroH702 אַרבַּע H702 carrosH5699 עֲגָלָה H5699 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 boisH1241 בָּקָר H1241 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de MerariH4847 מְרָרִי H4847, segundoH6310 פֶּה H6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656, sob a direçãoH3027 יָד H3027 de ItamarH385 אִיתָמָר H385, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Quando colocaresH5927 עָלָה H5927 H8687 as lâmpadasH5216 נִיר H5216, seja de tal maneira que venham as seteH7651 שֶׁבַע H7651 H5216 נִיר H5216 a alumiarH215 אוֹר H215 H8686 defronteH6440 פָּנִים H6440 H4136 מוּל H4136 do candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501.
E ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim; colocouH5927 עָלָה H5927 H8689 as lâmpadasH5216 נִיר H5216 para que alumiassem defronteH4136 מוּל H4136 H6440 פָּנִים H6440 do candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 apresentaráH5130 נוּף H5130 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 como oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, da parte dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e serãoH5647 עָבַד H5647 H8800 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PorásH5975 עָמַד H5975 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 peranteH6440 פָּנִים H6440 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e peranteH6440 פָּנִים H6440 os seus filhosH1121 בֵּן H1121 e os apresentarásH5130 נוּף H5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, dadosH5414 נָתַן H5414 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, entreguei-osH5414 נָתַן H5414 H8799 para fazeremH5647 עָבַד H5647 H8800 o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e para fazerem expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por elesH1121 בֵּן H1121 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não haja pragaH5063 נֶגֶף H5063 entre o povoH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, chegando-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944.
E assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com os levitasH3881 לֵוִיִי H3881; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 se purificaramH2398 חָטָא H2398 H8691 e lavaramH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 os apresentouH5130 נוּף H5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e fez expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 por eles, para purificá-losH2891 טָהֵר H2891 H8763.
Depois dissoH310 אַחַר H310, chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, para fazeremH5647 עָבַד H5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, peranteH6440 פָּנִים H6440 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Houve algunsH582 אֱנוֹשׁ H582 que se acharam imundosH2931 טָמֵא H2931 por terem tocado o cadáverH5315 נֶפֶשׁ H5315 de um homemH120 אָדָם H120, de maneira que não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804 celebrarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 naquele diaH3117 יוֹם H3117; por isso, chegando-seH7126 קָרַב H7126 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175,
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, tocarãoH8628 תָּקַע H8628 H8799 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689; e a vós outros será isto por estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
FalaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 MiriãH4813 מִריָם H4813 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, por causaH182 אוֹדוֹת H182 da mulherH802 אִשָּׁה H802 cuxitaH3571 כּוּשִׁית H3571 que tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804; pois tinha tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁה H802 cuxitaH3571 כּוּשִׁית H3571.
LogoH6597 פִּתאוֹם H6597 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a MiriãH4813 מִריָם H4813: Vós trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969, saíH3318 יָצָא H3318 H8798 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150. E saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 eles trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 na colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168; depois, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a MiriãH4813 מִריָם H4813, e elesH8147 שְׁנַיִם H8147 se apresentaramH3318 יָצָא H3318 H8799.
A nuvemH6051 עָנָן H6051 afastou-seH5493 סוּר H5493 H8804 de sobre a tendaH168 אֹהֶל H168; e eis que MiriãH4813 מִריָם H4813 achou-se leprosaH6879 צָרַע H6879 H8794, branca como neveH7950 שֶׁלֶג H7950; e olhouH6437 פָּנָה H6437 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 para MiriãH4813 מִריָם H4813, e eis que estava leprosaH6879 צָרַע H6879 H8794.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: AiH994 בִּי H994! SenhorH113 אָדוֹן H113 meu, não ponhasH7896 שִׁית H7896 H8799, te rogo, sobre nós este pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, pois loucamenteH2973 יָאַל H2973 H8738 procedemos e pecamosH2398 חָטָא H2398 H8804.
caminharamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290, a CadesH6946 קָדֵשׁ H6946; deram-lhes contaH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697, a eles e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, e mostraram-lhesH7200 רָאָה H7200 H8686 o frutoH6529 פְּרִי H6529 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 murmuraramH3885 לוּן H3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175; e toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: TomaraH3863 לוּא H3863 tivéssemos morridoH4191 מוּת H4191 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 ou mesmo neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057!
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִים H6440 peranteH6440 פָּנִים H6440 a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 H5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Depois, disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
Os que o acharamH4672 מָצָא H4672 H8802 apanhandoH7197 קָשַׁשׁ H7197 H8781 lenhaH6086 עֵץ H6086 o trouxeramH7126 קָרַב H7126 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712.
e se ajuntaramH6950 קָהַל H6950 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseramH559 אָמַר H559 H8799: BastaH7227 רַב H7227! Pois que toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 é santaH6918 קָדוֹשׁ H6918, cada um deles é santo, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles; por que, pois, vos exaltaisH5375 נָשָׂא H5375 H8691 sobre a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Pelo queH3651 כֵּן H3651 tu e todo o teu grupoH5712 עֵדָה H5712 juntos estaisH3259 יָעַד H3259 H8737 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, que é ele para que murmureisH3885 לוּן H3885 H8686 H8675 H3885 לוּן H3885 H8735 contra ele?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a CoráH7141 קֹרחַ H7141: Tu e todo o teu grupoH5712 עֵדָה H5712, ponde-vos peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, tu, e eles, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, amanhãH4279 מָחָר H4279.
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 cada umH376 אִישׁ H376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289 e neles pondeH5414 נָתַן H5414 H8804 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004; trazei-oH7126 קָרַב H7126 H8689, cada umH376 אִישׁ H376 o seuH4289 מַחְתָּה H4289, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, duzentosH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 incensáriosH4289 מַחְתָּה H4289; também tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, cadaH376 אִישׁ H376 qual o seuH4289 מַחְתָּה H4289.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, cadaH376 אִישׁ H376 qual o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, neles puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784, sobre eles deitaramH7760 שׂוּם H7760 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 e se puseramH5975 עָמַד H5975 H8799 perante a portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
DizeH559 אָמַר H559 H8798 a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, que tomeH7311 רוּם H7311 H8686 os incensáriosH4289 מַחְתָּה H4289 do meioH996 בֵּין H996 do incêndioH8316 שְׂרֵפָה H8316 e espalheH2219 זָרָה H2219 H8798 o fogoH784 אֵשׁ H784 longeH1973 הָלְאָה H1973, porque santos sãoH6942 קָדַשׁ H6942 H8804;
por memorialH2146 זִכרוֹן H2146 para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para queH834 אֲשֶׁר H834 H4616 מַעַן H4616 nenhum estranhoH376 אִישׁ H376 H2114 זוּר H2114 H8801, que não for da descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, se chegueH7126 קָרַב H7126 H8799 para acenderH6999 קָטַר H6999 H8687 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; para que não seja como CoráH7141 קֹרחַ H7141 e o seu grupoH5712 עֵדָה H5712, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 porH3027 יָד H3027 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Mas, no dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 murmurouH3885 לוּן H3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Vós matastesH4191 מוּת H4191 H8689 o povoH5971 עַם H5971 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Ajuntando-seH6950 קָהַל H6950 H8736 o povoH5712 עֵדָה H5712 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e virando-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 para a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, eis que a nuvemH6051 עָנָן H6051 a cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8765, e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735.
VieramH935 בּוֹא H935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 peranteH6440 פָּנִים H6440 a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, põeH5414 נָתַן H5414 H8798 nele fogoH784 אֵשׁ H784 doH6440 פָּנִים H6440 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, deitaH7760 שׂוּם H7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 sobre ele, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8685 depressaH4120 מְהֵרָה H4120 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e faze expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8761 por eles; porque grande indignaçãoH7110 קֶצֶף H7110 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 de diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068; já começouH2490 חָלַל H2490 H8689 a pragaH5063 נֶגֶף H5063.
Tomou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da congregaçãoH6951 קָהָל H6951 (eis que já a pragaH5063 נֶגֶף H5063 havia começadoH2490 חָלַל H2490 H8689 entre o povo)H5971 עַם H5971, deitouH5414 נָתַן H5414 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 nele e fez expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 pelo povoH5971 עַם H5971.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e cessouH6113 עָצַר H6113 H8738 a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046.
Porém o nomeH8034 שֵׁם H8034 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 escreverásH3789 כָּתַב H3789 H8799 sobre o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de LeviH3878 לֵוִי H3878; porque cadaH259 אֶחָד H259 cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 da casaH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1 terá um bordãoH4294 מַטֶּה H4294.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 lhe deramH5414 נָתַן H5414 H8799 bordõesH4294 מַטֶּה H4294 H4294 מַטֶּה H4294; cada umH5387 נָשִׂיא H5387 H5387 נָשִׂיא H5387 lhe deu umH259 אֶחָד H259 H259 אֶחָד H259, segundo as casasH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1: dozeH6240 עָשָׂר H6240 H8147 שְׁנַיִם H8147 bordõesH4294 מַטֶּה H4294; e, entreH8432 תָּוֶךְ H8432 elesH4294 מַטֶּה H4294, o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na tendaH168 אֹהֶל H168 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, e eis que o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, pela casaH1004 בַּיִת H1004 de LeviH3878 לֵוִי H3878, brotaraH6524 פָּרחַ H6524 H8804, e, tendo inchadoH3318 יָצָא H3318 H8686 os gomosH6525 פֶּרחַ H6525, produziraH6692 צוּץ H6692 H8686 floresH6731 צִיץ H6731, e davaH1580 גָּמַל H1580 H8799 amêndoasH8247 שָׁקֵד H8247.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Torna a pôrH7725 שׁוּב H7725 H8685 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 peranteH6440 פָּנִים H6440 o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, para que se guardeH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 por sinalH226 אוֹת H226 para filhosH1121 בֵּן H1121 rebeldesH4805 מְרִי H4805; assim farás acabarH3615 כָּלָה H3615 H8762 as suas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519 contra mim, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Tu, e teus filhosH1121 בֵּן H1121, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1 contigo levareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre vós a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 relativamente ao santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720; tu e teus filhosH1121 בֵּן H1121 contigo levareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre vós a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 relativamente ao vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Eis que eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 o que foi separadoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 das minhas ofertasH8641 תְּרוּמָה H8641, com todas as coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; dei-asH5414 נָתַן H5414 H8804 por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 como porçãoH4888 מִשׁחָה H4888 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Na sua terraH776 אֶרֶץ H776, herançaH5157 נָחַל H5157 H8799 nenhuma terás e, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles, nenhuma porçãoH2506 חֵלֶק H2506 terás. Eu sou a tua porçãoH2506 חֵלֶק H2506 e a tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim, também apresentareisH7311 רוּם H7311 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 uma ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 de todos os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 que receberdesH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e deles dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 H559 אָמַר H559 H8800:
Não havia águaH4325 מַיִם H4325 para o povoH5712 עֵדָה H5712; então, se ajuntaramH6950 קָהַל H6950 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 se foramH935 בּוֹא H935 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH6951 קָהָל H6951 para a portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e se lançaramH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִים H6440; e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes apareceuH7200 רָאָה H7200 H8735.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, ajuntaH6950 קָהַל H6950 H8685 o povoH5712 עֵדָה H5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e, diante deleH5869 עַיִן H5869, falaiH1696 דָּבַר H1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַע H5553, e daráH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִם H4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָא H3318 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִיר H1165.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 reuniramH6950 קָהַל H6950 H8686 o povoH6951 קָהָל H6951 dianteH6440 פָּנִים H6440 da rochaH5553 סֶלַע H5553, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, agora, rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8802: porventura, faremos sairH3318 יָצָא H3318 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 desta rochaH5553 סֶלַע H5553 para vós outros?
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Visto que não crestesH539 אָמַן H539 H8689 em mim, para me santificardesH6942 קָדַשׁ H6942 H8687 dianteH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, por isso, não fareis entrarH935 בּוֹא H935 H8686 este povoH6951 קָהָל H6951 na terraH776 אֶרֶץ H776 que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 no monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023, nos confinsH1366 גְּבוּל H1366 da terraH776 אֶרֶץ H776 de EdomH123 אֱדֹם H123 H559 אָמַר H559 H8800:
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 será recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 a seu povoH5971 עַם H5971, porque não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pois fostes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8804 à minha palavraH6310 פֶּה H6310, nas águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e faze-os subirH5927 עָלָה H5927 H8685 ao monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023;
depois, despeH6584 פָּשַׁט H6584 H8685 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 das suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e vesteH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121; porque ArãoH175 אַהֲרֹן H175 será recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 a seu povo e aí morreráH4191 מוּת H4191 H8804.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, pois, despiuH6584 פָּשַׁט H6584 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 de suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 ali sobre o cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do monteH2022 הַר H2022; e daliH2022 הַר H2022 desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e EleazarH499 אֶלעָזָר H499.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 que ArãoH175 אַהֲרֹן H175 era mortoH1478 גָּוַע H1478 H8804, choraramH1058 בָּכָה H1058 H8799 por ArãoH175 אַהֲרֹן H175 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 diasH3117 יוֹם H3117, isto é, toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isso FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, e, pegandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 H3027 יָד H3027 uma lançaH7420 רֹמחַ H7420,
FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, desviouH7725 שׁוּב H7725 H8689 a minha iraH2534 חֵמָה H2534 de sobre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pois estava animadoH7065 קָנָא H7065 H8763 com o meu zeloH7068 קִנאָה H7068 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 eles; de sorte que, no meu zeloH7068 קִנאָה H7068, não consumiH3615 כָּלָה H3615 H8765 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
PassadaH310 אַחַר H310 a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046, falouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de EliabeH446 אֱלִיאָב H446: NemuelH5241 נְמוּאֵל H5241, DatãH1885 דָּתָן H1885 e AbirãoH48 אֲבִירָם H48; estes, DatãH1885 דָּתָן H1885 e AbirãoH48 אֲבִירָם H48, são os que foram eleitosH7148 קָרִיא H7148 H7121 קָרָא H7121 H8803 pela congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, os quais moveram a contendaH5327 נָצָה H5327 H8689 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175, no grupoH5712 עֵדָה H5712 de CoráH7141 קֹרחַ H7141, quando moveram a contendaH5327 נָצָה H5327 H8687 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068;
A mulherH802 אִשָּׁה H802 de AnrãoH6019 עַמרָם H6019 chamava-seH8034 שֵׁם H8034 JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶד H3115, filhaH1323 בַּת H1323 de LeviH3878 לֵוִי H3878, a qual lheH3878 לֵוִי H3878 nasceuH3205 יָלַד H3205 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; teveH3205 יָלַד H3205 H8799 ela, de AnrãoH6019 עַמרָם H6019, a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e a MiriãH4813 מִריָם H4813, irmãH269 אָחוֹת H269 deles.
A ArãoH175 אַהֲרֹן H175 nasceramH3205 יָלַד H3205 H8735 NadabeH5070 נָדָב H5070, AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385.
Entre estes, porém, nenhumH376 אִישׁ H376 houve dos que foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 por MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e pelo sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, quando levantaram o censoH6485 פָּקַד H6485 H8804 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514.
E, tendo-a vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 também ao teu povoH5971 עַם H5971, assim como o foiH622 אָסַף H622 H8738 teu irmãoH251 אָח H251 ArãoH175 אַהֲרֹן H175;
São estas as caminhadasH4550 מַסַּע H4550 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que saíramH3318 יָצָא H3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, segundo os seus exércitosH6635 צָבָא H6635, sob as ordensH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
Então, ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali, no quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 do anoH8141 שָׁנֶה H8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִים H705 da saídaH3318 יָצָא H3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do mês.
Era ArãoH175 אַהֲרֹן H175 da idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141, quando morreuH4194 מָוֶת H4194 no monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 se irouH599 אָנַף H599 H8694 muitoH3966 מְאֹד H3966 contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175 para o destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687; mas também oreiH6419 פָּלַל H6419 H8691 por ArãoH175 אַהֲרֹן H175 ao mesmo tempoH6256 עֵת H6256.
PartiramH5265 נָסַע H5265 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de Beerote-Benê-JaacãH885 בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקַן H885 para MoseraH4149 מוֹסֵרָה H4149. Ali faleceuH4191 מוּת H4191 H8804 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e ali foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735. EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121, oficiouH3547 כָּהַן H3547 H8762 como sacerdote em seu lugar.
E morrerásH4191 מוּת H4191 H8798 no monteH2022 הַר H2022, ao qual terás subidoH5927 עָלָה H5927 H8802, e te recolherásH622 אָסַף H622 H8735 ao teu povoH5971 עַם H5971, como ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, morreuH4191 מוּת H4191 H8804 no monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023 e se recolheuH622 אָסַף H622 H8734 ao seu povoH5971 עַם H5971,
CaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 a sorteH1486 גּוֹרָל H1486 pelas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִי H6956. Assim, os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, que eram dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, tiveram, por sorteH1486 גּוֹרָל H1486, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de SimeãoH8099 שִׁמעֹנִי H8099 e da triboH4294 מַטֶּה H4294 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 trezeH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H6240 עָשָׂר H6240 cidadesH5892 עִיר H5892.
para que fossem dos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִי H6956, dos filhosH1121 בֵּן H1121 de LeviH3878 לֵוִי H3878, porquanto a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 H8675 H7223 רִאשׁוֹן H7223 sorteH1486 גּוֹרָל H1486 foi deles.
Assim, aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, deramH5414 נָתַן H5414 H8804 HebromH2275 חֶברוֹן H2275, cidadeH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802, com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, LibnaH3841 לִבנָה H3841 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054,
Total das cidadesH5892 עִיר H5892 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175: trezeH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H6240 עָשָׂר H6240; cidadesH5892 עִיר H5892 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054.
Então, envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e feriH5062 נָגַף H5062 H8799 o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 com o queH834 אֲשֶׁר H834 fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no meioH7130 קֶרֶב H7130 dele; e, depoisH310 אַחַר H310, vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 de lá.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8804 também EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 em GibeáH1389 גִּבעָה H1389, pertencente a FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, seu filhoH1121 בֵּן H1121, a qual lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 na região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, ministravaH5975 עָמַד H5975 H8802 peranteH6440 פָּנִים H6440 ela naqueles dias)H3117 יוֹם H3117, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TornaremosH3254 יָסַף H3254 H8686 a sairH3318 יָצָא H3318 H8800 ainda a pelejarH4421 מִלחָמָה H4421 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, nosso irmãoH251 אָח H251, ou desistiremosH2308 חָדַל H2308 H8799? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798, que amanhãH4279 מָחָר H4279 eu os entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 ao povoH5971 עַם H5971: Testemunha é o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que escolheuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e tirouH5927 עָלָה H5927 H8689 vossos paisH1 אָב H1 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Havendo entradoH935 בּוֹא H935 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, clamaramH2199 זָעַק H2199 H8799 vossos paisH1 אָב H1 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, que osH1 אָב H1 tiraramH3318 יָצָא H3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e os fizeram habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8686 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de AnrãoH6019 עַמרָם H6019: ArãoH175 אַהֲרֹן H175, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e MiriãH4813 מִריָם H4813. Os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175: NadabeH5070 נָדָב H5070, AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 faziam ofertasH6999 קָטַר H6999 H8688 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do incensoH7004 קְטֹרֶת H7004, todo o serviçoH4399 מְלָאכָה H4399 do lugar santíssimoH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 e a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
Foi filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, de quem foi filhoH1121 בֵּן H1121 FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, de quem foi filhoH1121 בֵּן H1121 AbisuaH50 אֲבִישׁוַּע H50,
São estes os lugaresH4186 מוֹשָׁב H4186 que eles habitavam, segundo os seus acampamentosH2918 טִירָה H2918, dentro dos seus limitesH1366 גְּבוּל H1366, a saber: aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִי H6956, pois lhes caiu a sorteH1486 גּוֹרָל H1486,
Aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 as cidadesH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733: HebromH2275 חֶברוֹן H2275 e LibnaH3841 לִבנָה H3841 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, JatirH3492 יַתִּיר H3492 e EstemoaH851 אֶשְׁתְּמֹעַ H851 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054,
JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 era o chefeH5057 נָגִיד H5057 da casa de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e com ele vieram trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505 e setecentosH7651 שֶׁבַע H7651;H3967 מֵאָה H3967;
ReuniuH622 אָסַף H622 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881:
FilhosH1121 בֵּן H1121 de AnrãoH6019 עַמרָם H6019: ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; ArãoH175 אַהֲרֹן H175 foi separadoH914 בָּדַל H914 H8735 para servirH6942 קָדַשׁ H6942 H8687 no SantoH6944 קֹדֶשׁ H6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁ H6944, ele e seus filhosH1121 בֵּן H1121, perpetuamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769, e para queimar incensoH6999 קָטַר H6999 H8687 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o servirH8334 שָׁרַת H8334 H8763 e para dar a bênçãoH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 em seu nomeH8034 שֵׁם H8034, eternamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769.
O cargoH4612 מַעֲמָד H4612 deles era assistirH3027 יָד H3027 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 no ministérioH5656 עֲבֹדָה H5656 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nos átriosH2691 חָצֵר H2691 e nas câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957, na purificaçãoH2893 טָהֳרָה H2893 de todas as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 e na obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 do ministérioH5656 עֲבֹדָה H5656 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430,
e para que tivessemH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 e atendessemH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, seus irmãosH251 אָח H251, no ministérioH5656 עֲבֹדָה H5656 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Quanto aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, foram eles divididosH4256 מַחֲלֹקֶת H4256 por seus turnos. FilhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175: NadabeH5070 נָדָב H5070, AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385.
O ofícioH6486 פְּקֻדָּה H6486 destes no seu ministérioH5656 עֲבֹדָה H5656 era entrarH935 בּוֹא H935 H8800 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo a maneiraH4941 מִשׁפָּט H4941 estabelecida porH3027 יָד H3027 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, seu paiH1 אָב H1, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Também estes, tanto os chefesH7218 רֹאשׁ H7218 das famíliasH1 אָב H1 comoH5980 עֻמָּה H5980 os seus irmãosH251 אָח H251 menoresH6996 קָטָן H6996, comoH5980 עֻמָּה H5980 fizeram os outros seus irmãosH251 אָח H251, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, lançaramH5307 נָפַל H5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָל H1486 na presençaH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, de ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288 e dos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 das famíliasH1 אָב H1 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881.
sobre os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, HasabiasH2811 חֲשַׁביָה H2811, filhoH1121 בֵּן H1121 de QuemuelH7055 קְמוּאֵל H7055; sobre os aronitasH175 אַהֲרֹן H175, ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659;
Não lançastesH5080 נָדחַ H5080 H8689 fora os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, e não fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para vós outros sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, como as gentesH5971 עַם H5971 das outras terrasH776 אֶרֶץ H776? Qualquer que vemH935 בּוֹא H935 H8802 a consagrar-seH4390 מָלֵא H4390 H8763 H3027 יָד H3027 com um novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 carneirosH352 אַיִל H352 logo se faz sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 daqueles que nãoH3808 לֹא H3808 são deusesH430 אֱלֹהִים H430.
Porém, quanto a nós, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e nunca o deixamosH5800 עָזַב H5800 H8804; temos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, que ministramH8334 שָׁרַת H8334 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, a saber, os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 na sua obraH4399 מְלָאכָה H4399.
e resistiramH5975 עָמַד H5975 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: A ti, UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818, não compete queimar incensoH6999 קָטַר H6999 H8687 perante o SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, que são consagradosH6942 קָדַשׁ H6942 H8794 para este misterH6999 קָטַר H6999 H8687; saiH3318 יָצָא H3318 H8798 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, porque transgredisteH4603 מָעַל H4603 H8804; nem será isso para honraH3519 כָּבוֹד H3519 tua da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Mandou trazerH935 בּוֹא H935 H8686 seteH7651 שֶׁבַע H7651 novilhosH6499 פַּר H6499, seteH7651 שֶׁבַע H7651 carneirosH352 אַיִל H352, seteH7651 שֶׁבַע H7651 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂ H3532 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 bodesH6842 צָפִיר H6842 H5795 עֵז H5795, como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 a favor do reinoH4467 מַמלָכָה H4467, do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, que os oferecessemH559 אָמַר H559 H8799 H5927 עָלָה H5927 H8687 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Dentre os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, que moravam nos camposH7704 שָׂדֶה H7704 dos arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 das suas cidadesH5892 עִיר H5892, havia, em cada cidadeH5892 עִיר H5892, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foram designadosH5344 נָקַב H5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁם H8034 para distribuíremH5414 נָתַן H5414 H8800 as porçõesH4490 מָנָה H4490 a todo homemH2145 זָכָר H2145 entre os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e a todos os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que foram registradosH3187 יָחַשׂ H3187 H8692.
DepoisH310 אַחַר H310, as prepararamH3559 כּוּן H3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548; porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, se ocuparam, até à noiteH3915 לַיִל H3915, com o sacrifícioH5927 עָלָה H5927 H8687 dos holocaustosH5930 עֹלָה H5930 e da gorduraH2459 חֶלֶב H2459; por isso é que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 prepararamH3559 כּוּן H3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
filhoH1121 בֵּן H1121 de AbisuaH50 אֲבִישׁוַּע H50, filhoH1121 בֵּן H1121 de FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sumoH7218 רֹאשׁ H7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, este EsdrasH5830 עֶזרָא H5830 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, estaria com os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 quando estesH3881 לֵוִיִי H3881 recebessem os dízimosH6237 עָשַׂר H6237 H8687, e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 trariamH5927 עָלָה H5927 H8686 os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 à casaH1004 בַּיִת H1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, às câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 da casaH1004 בַּיִת H1004 do tesouroH214 אוֹצָר H214.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nos diasH3117 יוֹם H3117 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216 e nos diasH3117 יוֹם H3117 de NeemiasH5166 נְחֶמיָה H5166, davaH5414 נָתַן H5414 H8802 aos cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 e aos porteirosH7778 שׁוֹעֵר H7778 as porçõesH4521 מְנָת H4521 de cada diaH3117 יוֹם H3117; e consagravaH6942 קָדַשׁ H6942 H8688 as coisasH1697 דָּבָר H1697 destinadas aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, as destinadas aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
O teu povoH5971 עַם H5971, tu o conduzisteH5148 נָחָה H5148 H8804, como rebanhoH6629 צֹאן H6629, pelas mãosH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, entre os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, e, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, entre os que lhe invocamH7121 קָרָא H7121 H8802 o nomeH8034 שֵׁם H8034, clamavamH7121 קָרָא H7121 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele os ouviaH6030 עָנָה H6030 H8799.
E lhes enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, a quem escolheraH977 בָּחַר H977 H8804,
Tiveram invejaH7065 קָנָא H7065 H8762 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, no acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264, e de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
A casaH1004 בַּיִת H1004 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 confiaH982 בָּטחַ H982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָה H3068; ele é o seu amparoH5828 עֵזֶר H5828 e o seu escudoH4043 מָגֵן H4043.
De nós se tem lembradoH2142 זָכַר H2142 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; ele nos abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8762; abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, abençoará aH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 casaH1004 בַּיִת H1004 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
DigaH559 אָמַר H559 H8799, pois, a casaH1004 בַּיִת H1004 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Sim, a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
É como o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 preciosoH2896 טוֹב H2896 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, o qual desceH3381 יָרַד H3381 H8802 para a barbaH2206 זָקָן H2206, a barbaH2206 זָקָן H2206 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e desceH3381 יָרַד H3381 H8802 para a golaH6310 פֶּה H6310 de suas vestesH4060 מִדָּה H4060.
CasaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, bendizeiH1288 בָּרַךְ H1288 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; casaH1004 בַּיִת H1004 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, bendizeiH1288 בָּרַךְ H1288 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068;
Pois te fiz sairH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650 te remiH6299 פָּדָה H6299 H8804; e envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e MiriãH4813 מִריָם H4813.