Strong H6666



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

צְדָקָה
(H6666)
tsᵉdâqâh (tsed-aw-kaw')

06666 צדקה ts edaqaĥ

procedente de 6663; DITAT - 1879b; n. f.

  1. justiça, retidão
    1. retidão (no governo)
      1. referindo-se ao juiz, governante, rei
      2. referindo-se à lei
      3. referindo-se ao rei davídico, o Messias
    2. justiça (como atributo de Deus)
    3. justiça (num caso ou causa)
    4. justiça, veracidade
    5. justiça (aquilo que é eticamente correto)
    6. justiça (vindicada), justificação, salvação
      1. referindo-se a Deus
      2. prosperidade (referindo-se ao povo)
    7. atos justos

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
ד Dalet 4 4 4 4 16
ק Kof 100 100 19 1 10000
ה He 5 5 5 5 25
Total 199 199 46 19 18141



Gematria Hechrachi 199

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 199:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6665 צִדְקָה tsidqâh tsid-kaw' ação reta, ação correta, justiça Detalhes
H6666 צְדָקָה tsᵉdâqâh tsed-aw-kaw' justiça, retidão Detalhes


Gematria Gadol 199

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 199:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6665 צִדְקָה tsidqâh tsid-kaw' ação reta, ação correta, justiça Detalhes
H6666 צְדָקָה tsᵉdâqâh tsed-aw-kaw' justiça, retidão Detalhes


Gematria Siduri 46

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 46:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H48 אֲבִירָם ʼĂbîyrâm ab-ee-rawm' um rubenita, filho de Eliabe no êxodo Detalhes
H2965 טָרָף ṭârâph taw-rawf' colhido fresco, arrancado fresco, recém-tirado Detalhes
H616 אַסִּיר ʼaççîyr as-sere' prisioneiros (coletivo) Detalhes
H4608 מַעֲלֶה maʻăleh mah-al-eh' subida, inclinação Detalhes
H5895 עַיִר ʻayir ah'-yeer jumento, asno Detalhes
H5671 עַבְטִיט ʻabṭîyṭ ab-teet' peso de penhores, dívidas pesadas Detalhes
H5559 סְלִק çᵉliq sel-eek' ascender, subir Detalhes
H8146 שָׂנִיא sânîyʼ saw-nee' odiado, antipatizado Detalhes
H8284 שָׁרָה shârâh shaw-raw' muro Detalhes
H5391 נָשַׁךְ nâshak naw-shak' morder Detalhes
H8280 שָׂרָה sârâh saw-raw' contender, ter poder, lutar com, persistir, empenhar-se, perseverar Detalhes
H6981 קֹורֵא Qôwrêʼ ko-ray' um levita coratita, ancestral de Salum e de Meselemias, principais porteiros no reinado de Davi Detalhes
H7784 שׁוּק shûwq shook rua Detalhes
H4817 מֶרְכָּב merkâb mer-kawb' carruagem, assento para guiar, sela Detalhes
H4083 מְדִינָה mᵉdîynâh med-ee-naw' distrito, província Detalhes
H5892 עִיר ʻîyr eer agitação, angústia Detalhes
H4470 מֶמֶר memer meh'-mer amargura Detalhes
H8002 שֶׁלֶם shelem sheh'-lem oferta pacífica, retribuição, sacrifício por aliança ou amizade Detalhes
H573 אֲמִתַּי ʼĂmittay am-it-tah'ee o pai do profeta Jonas Detalhes
H7976 שִׁלֻּחָה shilluchâh shil-loo-khaw' broto, sarmento Detalhes


Gematria Katan 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6685 צֹום tsôwm tsome jejum, abstinência Detalhes
H2732 חֲרָדָה Chărâdâh khar-aw-daw' um local de parada de Israel no deserto; localização desconhecida Detalhes
H4064 מַדְוֶה madveh mad-veh' doença, enfermidade Detalhes
H2160 זְמִירָה Zᵉmîyrâh zem-ee-raw' um dos filhos de Bequer, o filho de Benjamim Detalhes
H2811 חֲשַׁבְיָה Chăshabyâh khash-ab-yaw' um levita merarita Detalhes
H1208 בָּצֹור bâtsôwr baw-tsore' vindima Detalhes
H3640 כְּלִמּוּת kᵉlimmûwth kel-im-mooth' vergonha, desgraça, ignomínia Detalhes
H8093 שִׁמְעָה Shimʻâh shim-aw' irmão de Davi, o 3o filho de Jessé Detalhes
H983 בֶּטַח beṭach beh'takh seguridade, segurança adv Detalhes
H8585 תְּעָלָה tᵉʻâlâh teh-aw-law' canal, curso d’dágua, vala Detalhes
H6101 עָצַל ʻâtsal aw-tsal' (Nifal) ser lerdo Detalhes
H3033 יְדִדוּת yᵉdidûwth yed-ee-dooth' pessoa muito amada, amado, objeto de amor Detalhes
H6392 פְּלֻגָּה pᵉluggâh pel-oog-gaw' divisão, parte Detalhes
H4789 מֵרֹוז Mêrôwz may-roze' um lugar no norte da Palestina; localização desconhecida Detalhes
H1338 בִּתְרֹון Bithrôwn bith-rone' um território ou distrito no vale do Jordão no lado leste do rio Detalhes
H5117 נוּחַ nûwach noo'-akh repousar Detalhes
H2409 חֲטָּיָא chăṭṭâyâʼ khat-taw-yaw' oferta pelo pecado Detalhes
H2290 חֲגֹור chăgôwr khag-ore' cinturão, cinto Detalhes
H2566 חַמְרָן Chamrân kham-rawn' o filho de Disom, um descendente de Esaú Detalhes
H5816 עֻזִּיאֵל ʻUzzîyʼêl ooz-zee-ale' o 4o filho de Coate e neto de Levi, tio de Moisés e Arão Detalhes


Gematria Perati 18141

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 18141:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6666 צְדָקָה tsᵉdâqâh tsed-aw-kaw' justiça, retidão Detalhes
H6665 צִדְקָה tsidqâh tsid-kaw' ação reta, ação correta, justiça Detalhes
Entenda a Guematria

150 Ocorrências deste termo na Bíblia


Ele creuH539 אָמַןH539 H8689 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, e isso lhe foi imputadoH2803 חָשַׁבH2803 H8799 para justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
אָמַן יְהוָה, חָשַׁב צְדָקָה.
Porque euH3588 כִּיH3588 o escolhiH3045 יָדַעH3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁרH834 ordeneH6680 צָוָהH6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 depois deleH310 אַחַרH310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pratiquemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faça virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָםH85 o que tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a seu respeito.
כִּי יָדַע אֲשֶׁר צָוָה בֵּן בַּיִת אַחַר, שָׁמַר דֶּרֶךְ יְהוָה עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט; יְהוָה בּוֹא אַברָהָם דָּבַר
Assim, responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 por mim a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, no diaH3117 יוֹםH3117 de amanhãH4279 מָחָרH4279, quando vieresH935 בּוֹאH935 H8799 ver o meu salárioH7939 שָׂכָרH7939 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440; o queH3605 כֹּלH3605 não for salpicadoH5348 נָקֹדH5348 e malhadoH2921 טָלָאH2921 H8803 entre as cabrasH5795 עֵזH5795 e negroH2345 חוּםH2345 entre as ovelhasH3775 כֶּשֶׂבH3775, esse, se for achado comigo, será tido por furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8803.
עָנָה צְדָקָה, יוֹם מָחָר, בּוֹא שָׂכָר פָּנִים; כֹּל נָקֹד טָלָא עֵז חוּם כֶּשֶׂב, גָּנַב
Será por nós justiçaH6666 צְדָקָהH6666, quando tivermos cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos estesH2063 זֹאתH2063 mandamentosH4687 מִצוָהH4687 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como nos tem ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
צְדָקָה, שָׁמַר עָשָׂה זֹאת מִצוָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os tiver lançadoH1920 הָדַףH1920 H8800 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, não digasH559 אָמַרH559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 H559 אָמַרH559 H8800: Por causa da minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a esta terraH776 אֶרֶץH776 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, porque, pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas geraçõesH1471 גּוֹיH1471, é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים אָמַר לֵבָב אָמַר צְדָקָה יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ יָרַשׁ רִשׁעָה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים
Não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, nem pela retitudeH3476 יֹשֶׁרH3476 do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que entrasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a sua terraH776 אֶרֶץH776, mas pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu Deus, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
צְדָקָה, יֹשֶׁר לֵבָב בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ, רִשׁעָה גּוֹי יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ פָּנִים קוּם דָּבָר יְהוָה, שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
SabeH3045 יָדַעH3045 H8804, pois, que não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 esta boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800, pois tu és povoH5971 עַםH5971 de dura cervizH6203 עֹרֶףH6203 H7186 קָשֶׁהH7186.
יָדַע צְדָקָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן טוֹב אֶרֶץ יָרַשׁ עַם עֹרֶף קָשֶׁה.
em se pondoH935 בּוֹאH935 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, restituir-lhe-ásH7725 שׁוּבH7725 H8686, sem faltaH7725 שׁוּבH7725 H8687, o penhorH5667 עֲבוֹטH5667 para que durmaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 no seu mantoH8008 שַׂלמָהH8008 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8765; isto te será justiçaH6666 צְדָקָהH6666 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, שׁוּב שׁוּב עֲבוֹט שָׁכַב שַׂלמָה בָּרַךְ צְדָקָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
E se proveuH7200 רָאָהH7200 H8799 da melhor parteH7225 רֵאשִׁיתH7225, porquanto ali estava escondidaH5603 סָפַןH5603 H8803 a porçãoH2513 חֶלקָהH2513 do chefeH2710 חָקַקH2710 H8781; ele marchouH857 אָתָהH857 H8799 adiante do povoH5971 עַםH5971 H7218 רֹאשׁH7218, executouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 para com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָאָה רֵאשִׁית, סָפַן חֶלקָה חָקַק אָתָה עַם רֹאשׁ, עָשָׂה צְדָקָה יְהוָה מִשׁפָּט יִשׂרָ•אֵל.
À músicaH6963 קוֹלH6963 dos distribuidoresH2686 חָצַץH2686 H8764 de águaH4857 מַשׁאָבH4857, lá entre os canais dos rebanhos, falaiH8567 תָּנָהH8567 H8762 dos atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, das justiçasH6666 צְדָקָהH6666 a prol de suas aldeiasH6520 פְּרָזוֹןH6520 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Então, o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôde descerH3381 יָרַדH3381 H8804 ao seu larH8179 שַׁעַרH8179.
קוֹל חָצַץ מַשׁאָב, תָּנָה צְדָקָה יְהוָה, צְדָקָה פְּרָזוֹן יִשׂרָ•אֵל. עַם יְהוָה יָרַד שַׁעַר.
Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 aqui, e pleiteareiH8199 שָׁפַטH8199 H8735 convosco peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, relativamente a todos os seus atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָבH1.
יָצַב שָׁפַט פָּנִים יְהוָה, צְדָקָה עָשָׂה אָב.
PagueH7725 שׁוּבH7725 H8686, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a cada umH376 אִישׁH376 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a sua lealdadeH530 אֱמוּנָהH530; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te havia entregadoH5414 נָתַןH5414 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, nas minhas mãosH3027 יָדH3027, porém eu não quisH14 אָבָהH14 H8804 estendê-lasH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 contra o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׁוּב יְהוָה אִישׁ צְדָקָה אֱמוּנָה; יְהוָה נָתַן יוֹם, יָד, אָבָה שָׁלחַ יָד מָשִׁיחַ יְהוָה.
ReinouH4427 מָלַךְH4427 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; julgavaH4941 מִשׁפָּטH4941 e faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH6666 צְדָקָהH6666 a todo o seu povoH5971 עַםH5971.
מָלַךְ דָּוִד יִשׂרָ•אֵל; מִשׁפָּט עָשָׂה צְדָקָה עַם.
Porque toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 nãoH3808 לֹאH3808 era senão de homensH582 אֱנוֹשׁH582 dignos de morteH4194 מָוֶתH4194 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; contudo, pusesteH7896 שִׁיתH7896 H8799 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 entre os que comemH398 אָכַלH398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979; que direitoH6666 צְדָקָהH6666, pois, tenhoH3426 יֵשׁH3426 eu de clamarH2199 זָעַקH2199 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428?
בַּיִת אָב לֹא אֱנוֹשׁ מָוֶת מֶלֶךְ, אָדוֹן; שִׁית עֶבֶד אָכַל שֻׁלחָן; צְדָקָה, יֵשׁ זָעַק מֶלֶךְ?
Retribuiu-meH1580 גָּמַלH1580 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 segundo a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, recompensou-meH7725 שׁוּבH7725 H8686 conforme a purezaH1252 בֹּרH1252 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
גָּמַל יְהוָה צְדָקָה, שׁוּב בֹּר יָד.
Daí, retribuir-meH7725 שׁוּבH7725 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 segundo a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, segundo a minha purezaH1252 בֹּרH1252 diante dos seus olhosH5048 נֶגֶדH5048 H5869 עַיִןH5869.
שׁוּב יְהוָה צְדָקָה, בֹּר נֶגֶד עַיִן.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: De grandeH1419 גָּדוֹלH1419 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, porque ele andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 contigoH6440 פָּנִיםH6440 em fidelidadeH571 אֶמֶתH571, e em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, e em retidãoH3483 יִשׁרָהH3483 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, perante a tua face; mantiveste-lheH8104 שָׁמַרH8104 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 e lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 que se assentasseH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, como hoje se vêH3117 יוֹםH3117.
אָמַר שְׁלֹמֹה: גָּדוֹל חֵסֵד עָשָׂה עֶבֶד דָּוִד, אָב, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, צְדָקָה, יִשׁרָה לֵבָב, שָׁמַר גָּדוֹל חֵסֵד נָתַן בֵּן יָשַׁב כִּסֵּא, יוֹם.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8804 teus servosH5650 עֶבֶדH5650, condenandoH7561 רָשַׁעH7561 H8687 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, fazendo recairH5414 נָתַןH5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַןH5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע שָׁמַיִם, עָשָׂה שָׁפַט עֶבֶד, רָשַׁע רָשָׁע, נָתַן דֶּרֶךְ רֹאשׁ צָדַק צַדִּיק, נָתַן צְדָקָה.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַןH5414 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; é porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, que te constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428, para executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, חָפֵץ נָתַן כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה אַהֲבָה יִשׂרָ•אֵל עוֹלָם, שׂוּם מֶלֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה.
ReinouH4427 מָלַךְH4427 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; julgavaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 H4941 מִשׁפָּטH4941 e fazia justiçaH6666 צְדָקָהH6666 a todo o seu povoH5971 עַםH5971.
מָלַךְ דָּוִד יִשׂרָ•אֵל; עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה עַם.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8804 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650, dando a pagaH7725 שׁוּבH7725 H8687 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563, fazendo recairH5414 נָתַןH5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַןH5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע שָׁמַיִם, עָשָׂה שָׁפַט עֶבֶד, שׁוּב רָשָׁע, נָתַן דֶּרֶךְ רֹאשׁ צָדַק צַדִּיק, נָתַן צְדָקָה.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַןH5414 H8800 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 como reiH4428 מֶלֶךְH4428 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 amaH160 אַהֲבָהH160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para o estabelecerH5975 עָמַדH5975 H8687 para sempreH5769 עוֹלָםH5769; por isso, te constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre ele, para executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, חָפֵץ נָתַן כִּסֵּא מֶלֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים; אֱלֹהִים אַהֲבָה יִשׂרָ•אֵל עָמַד עוֹלָם; נָתַן מֶלֶךְ עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה.
Então, lhes respondiH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697 H559 אָמַרH559 H8799: o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 é quem nos dará bom êxitoH6743 צָלַחH6743 H8686; nós, seus servosH5650 עֶבֶדH5650, nos disporemosH6965 קוּםH6965 H8799 e reedificaremosH1129 בָּנָהH1129 H8804; vós, todavia, não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506, nem direitoH6666 צְדָקָהH6666, nem memorialH2146 זִכרוֹןH2146 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שׁוּב דָּבָר אָמַר אֱלֹהִים שָׁמַיִם צָלַח עֶבֶד, קוּם בָּנָה חֵלֶק, צְדָקָה, זִכרוֹן יְרוּשָׁלִַם.
À minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 me apegareiH2388 חָזַקH2388 H8689 e não a largareiH7503 רָפָהH7503 H8686; não me reprovaH2778 חָרַףH2778 H8799 a minha consciênciaH3824 לֵבָבH3824 por qualquer diaH3117 יוֹםH3117 da minha vida.
צְדָקָה חָזַק רָפָה חָרַף לֵבָב יוֹם
Deveras oraráH6279 עָתַרH6279 H8799 a DeusH433 אֱלוֹהַּH433, que lhe será propícioH7521 רָצָהH7521 H8799; ele, com júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de Deus, e este lheH582 אֱנוֹשׁH582 restituiráH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
עָתַר אֱלוֹהַּ, רָצָה תְּרוּעָה, רָאָה פָּנִים אֱנוֹשׁ שׁוּב צְדָקָה.
A tua impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 só pode fazer o mal ao homemH376 אִישׁH376 como tu mesmo; e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, dar proveito ao filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120.
רֶשַׁע אִישׁ צְדָקָה, בֵּן אָדָם.
Ao Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, não o podemos alcançarH4672 מָצָאH4672 H8804; ele é grandeH7689 שַׂגִּיאH7689 em poderH3581 כֹּחַH3581, porém não perverteH6031 עָנָהH6031 H8762 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a plenitudeH7230 רֹבH7230 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שַׁדַּי, מָצָא שַׂגִּיא כֹּחַ, עָנָה מִשׁפָּט רֹב צְדָקָה.
SENHORH3068 יְהוָהH3068, guia-meH5148 נָחָהH5148 H8798 na tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, por causa dos meus adversáriosH8324 שָׁרַרH8324 H8802; endireitaH3474 יָשַׁרH3474 H8685 diante de mimH6440 פָּנִיםH6440 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870;
יְהוָה, נָחָה צְדָקָה, שָׁרַר יָשַׁר פָּנִים דֶּרֶךְ;
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, ele amaH157 אָהַבH157 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666; os retosH3477 יָשָׁרH3477 lhe contemplarãoH2372 חָזָהH2372 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה צַדִּיק, אָהַב צְדָקָה; יָשָׁר חָזָה פָּנִים.
Hão de virH935 בּוֹאH935 H8799 anunciarH5046 נָגַדH5046 H8686 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 dele; ao povoH5971 עַםH5971 que há de nascerH3205 יָלַדH3205 H8737, contarão que foi ele quem o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
בּוֹא נָגַד צְדָקָה עַם יָלַד עָשָׂה
Este obteráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da sua salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468.
נָשָׂא יְהוָה בְּרָכָה צְדָקָה אֱלֹהִים יֶשַׁע.
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » Em ti, SENHORH3068 יְהוָהH3068, me refugioH2620 חָסָהH2620 H8804; não seja eu jamaisH408 אַלH408 H5769 עוֹלָםH5769 envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799; livra-meH6403 פָּלַטH6403 H8761 por tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
יְהוָה, חָסָה אַל עוֹלָם בּוּשׁ פָּלַט צְדָקָה.
Ele amaH157 אָהַבH157 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָהַב צְדָקָה מִשׁפָּט; אֶרֶץ מָלֵא חֵסֵד יְהוָה.
A tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é como as montanhasH2042 הָרָרH2042 de DeusH410 אֵלH410; os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, como um abismoH8415 תְּהוֹםH8415 profundoH7227 רַבH7227. Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, preservasH3467 יָשַׁעH3467 H8686 os homensH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
צְדָקָה הָרָר אֵל; מִשׁפָּט, תְּהוֹם רַב. יְהוָה, יָשַׁע אָדָם בְּהֵמָה.
ContinuaH4900 מָשַׁךְH4900 H8798 a tua benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 aos que te conhecemH3045 יָדַעH3045 H8802, e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, aos retosH3477 יָשָׁרH3477 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
מָשַׁךְ חֵסֵד יָדַע צְדָקָה, יָשָׁר לֵב.
Não oculteiH3680 כָּסָהH3680 H8765 noH8432 תָּוֶךְH8432 coraçãoH3820 לֵבH3820 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666; proclameiH559 אָמַרH559 H8804 a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 e a tua salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; não escondiH3582 כָּחַדH3582 H8765 da grandeH7227 רַבH7227 congregaçãoH6951 קָהָלH6951 a tua graçaH2617 חֵסֵדH2617 e a tua verdadeH571 אֶמֶתH571.
כָּסָה תָּוֶךְ לֵב צְדָקָה; אָמַר אֱמוּנָה תְּשׁוּעָה; כָּחַד רַב קָהָל חֵסֵד אֶמֶת.
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 dos crimes de sangueH1818 דָּםH1818, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668, e a minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 exaltaráH7442 רָנַןH7442 H8762 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
נָצַל דָּם, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים תְּשׁוּעָה, לָשׁוֹן רָנַן צְדָקָה.
Soma-lhesH5414 נָתַןH5414 H8798 iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 à iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e não gozemH935 בּוֹאH935 H8799 da tua absolviçãoH6666 צְדָקָהH6666.
נָתַן עָוֹן עָוֹן, בּוֹא צְדָקָה.
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8686 por tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e resgata-meH6403 פָּלַטH6403 H8762; inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685.
נָצַל צְדָקָה פָּלַט נָטָה אֹזֶן יָשַׁע
A minha bocaH6310 פֶּהH6310 relataráH5608 סָפַרH5608 H8762 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e de contínuoH3117 יוֹםH3117 os feitos da tua salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668, ainda que eu não saibaH3045 יָדַעH3045 H8804 o seu númeroH5615 סְפֹרָהH5615.
פֶּה סָפַר צְדָקָה יוֹם תְּשׁוּעָה, יָדַע סְפֹרָה.
Sinto-meH935 בּוֹאH935 H8799 na forçaH1369 גְּבוּרָהH1369 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 DEUSH3069 יְהוִהH3069; e rememoroH2142 זָכַרH2142 H8686 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, a tua somente.
בּוֹא גְּבוּרָה אֲדֹנָי יְהוִה; זָכַר צְדָקָה,
Ora, a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se eleva até aos céusH4791 מָרוֹםH4791. GrandesH1419 גָּדוֹלH1419 coisas tens feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430; quem é semelhante a ti?
צְדָקָה, אֱלֹהִים, מָרוֹם. גָּדוֹל עָשָׂה אֱלֹהִים;
Igualmente a minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 celebraráH1897 הָגָהH1897 H8799 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 todo o diaH3117 יוֹםH3117; pois estão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804 e confundidosH2659 חָפֵרH2659 H8804 os que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o malH7451 רַעH7451 contra mim.
לָשׁוֹן הָגָה צְדָקָה יוֹם; בּוּשׁ חָפֵר בָּקַשׁ רַע
« Salmo de Salomão » ConcedeH5414 נָתַןH5414 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ao filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָתַן מֶלֶךְ, אֱלֹהִים, מִשׁפָּט צְדָקָה, בֵּן מֶלֶךְ.
Os montesH2022 הַרH2022 trarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao povoH5971 עַםH5971, também as colinasH1389 גִּבעָהH1389 a trarão, com justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
הַר נָשָׂא שָׁלוֹם עַם, גִּבעָה צְדָקָה.
Acaso, nas trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 se manifestamH3045 יָדַעH3045 H8735 as tuas maravilhasH6382 פֶּלֶאH6382? E a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, na terraH776 אֶרֶץH776 do esquecimentoH5388 נְשִׁיָהH5388?
חֹשֶׁךְ יָדַע פֶּלֶא? צְדָקָה, אֶרֶץ נְשִׁיָה?
Em teu nomeH8034 שֵׁםH8034, de contínuoH3117 יוֹםH3117 se alegraH1523 גִּילH1523 H8799 e na tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 se exaltaH7311 רוּםH7311 H8799,
שֵׁם, יוֹם גִּיל צְדָקָה רוּם
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez notóriaH3045 יָדַעH3045 H8689 a sua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444; manifestouH1540 גָּלָהH1540 H8765 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יְהוָה יָדַע יְשׁוּעָה; גָּלָה צְדָקָה עַיִן גּוֹי.
És reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderosoH5797 עֹזH5797 que amaH157 אָהַבH157 H8804 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; tu firmasH3559 כּוּןH3559 H8790 a equidadeH4339 מֵישָׁרH4339, executasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 em JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
מֶלֶךְ עֹז אָהַב מִשׁפָּט; כּוּן מֵישָׁר, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה יַעֲקֹב.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e julgaH4941 מִשׁפָּטH4941 a todos os oprimidosH6231 עָשַׁקH6231 H8803.
יְהוָה עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט עָשַׁק
Mas a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é de eternidadeH5769 עוֹלָםH5769 aH5704 עַדH5704 eternidadeH5769 עוֹלָםH5769, sobre os que o tememH3373 יָרֵאH3373, e a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos filhosH1121 בֵּןH1121,
חֵסֵד יְהוָה עוֹלָם עַד עוֹלָם, יָרֵא, צְדָקָה, בֵּן בֵּן,
Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁרH835 os que guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a retidãoH4941 מִשׁפָּטH4941 e o que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 em todo tempoH6256 עֵתH6256.
אֶשֶׁר שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה צְדָקָה עֵת.
Isso lhe foi imputadoH2803 חָשַׁבH2803 H8735 por justiçaH6666 צְדָקָהH6666, de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755, para sempreH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
חָשַׁב צְדָקָה, דּוֹר דּוֹר, עַד עוֹלָם.
Em suas obrasH6467 פֹּעַלH6467 há glóriaH1935 הוֹדH1935 e majestadeH1926 הָדָרH1926, e a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 permaneceH5975 עָמַדH5975 H8802 para sempreH5703 עַדH5703.
פֹּעַל הוֹד הָדָר, צְדָקָה עָמַד עַד.
Na sua casaH1004 בַּיִתH1004 há prosperidadeH1952 הוֹןH1952 e riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239, e a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 permaneceH5975 עָמַדH5975 H8802 para sempreH5703 עַדH5703.
בַּיִת הוֹן עֹשֶׁר, צְדָקָה עָמַד עַד.
DistribuiH6340 פָּזַרH6340 H8765, dáH5414 נָתַןH5414 H8804 aos pobresH34 אֶבְיוֹןH34; a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 permaneceH5975 עָמַדH5975 H8802 para sempreH5703 עַדH5703, e o seu poderH7161 קֶרֶןH7161 se exaltaráH7311 רוּםH7311 H8799 em glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
פָּזַר נָתַן אֶבְיוֹן; צְדָקָה עָמַד עַד, קֶרֶן רוּם כָּבוֹד.
Eis que tenho suspiradoH8373 תָּאַבH8373 H8804 pelos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490; vivifica-meH2421 חָיָהH2421 H8761 por tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
תָּאַב פִּקּוּד; חָיָה צְדָקָה.
A tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é justiçaH6664 צֶדֶקH6664 eternaH5769 עוֹלָםH5769, e a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451 é a própria verdadeH571 אֶמֶתH571.
צְדָקָה צֶדֶק עוֹלָם, תּוֹרָה אֶמֶת.
« Salmo de Davi » AtendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 às minhas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469. Responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798, segundo a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530, segundo a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע יְהוָה, תְּפִלָּה, אָזַן תַּחֲנוּן. עָנָה אֱמוּנָה, צְדָקָה.
Vivifica-meH2421 חָיָהH2421 H8762, SENHORH3068 יְהוָהH3068, por amor do teu nomeH8034 שֵׁםH8034; por amor da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, tiraH3318 יָצָאH3318 H8686 da tribulaçãoH6869 צָרָהH6869 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חָיָה יְהוָה, שֵׁם; צְדָקָה, יָצָא צָרָה נֶפֶשׁ.
DivulgarãoH5042 נָבַעH5042 H8686 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143 de tua muitaH7227 רַבH7227 bondadeH2898 טוּבH2898 e com júbilo celebrarãoH7442 רָנַןH7442 H8762 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
נָבַע זֵכֶר רַב טוּב רָנַן צְדָקָה.
RiquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e honraH3519 כָּבוֹדH3519 estão comigo, bensH1952 הוֹןH1952 duráveisH6276 עָתֵקH6276 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
עֹשֶׁר כָּבוֹד הוֹן עָתֵק צְדָקָה.
AndoH1980 הָלַךְH1980 H8762 pelo caminhoH734 אֹרחַH734 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das veredasH5410 נָתִיבH5410 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941,
הָלַךְ אֹרחַ צְדָקָה, תָּוֶךְ נָתִיב מִשׁפָּט,
Os tesourosH214 אוֹצָרH214 da impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 de nada aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8686, mas a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 da morteH4194 מָוֶתH4194.
אוֹצָר רֶשַׁע יַעַל צְדָקָה נָצַל מָוֶת.
As riquezasH1952 הוֹןH1952 de nada aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 da iraH5678 עֶברָהH5678, mas a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 da morteH4194 מָוֶתH4194.
הוֹן יַעַל יוֹם עֶברָה, צְדָקָה נָצַל מָוֶת.
A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do íntegroH8549 תָּמִיםH8549 endireitaH3474 יָשַׁרH3474 H8762 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, mas pela sua impiedadeH7564 רִשׁעָהH7564 caiH5307 נָפַלH5307 H8799 o perversoH7563 רָשָׁעH7563.
צְדָקָה תָּמִים יָשַׁר דֶּרֶךְ, רִשׁעָה נָפַל רָשָׁע.
A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 dos retosH3477 יָשָׁרH3477 os livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, mas na sua maldadeH1942 הַוָּהH1942 os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 serão apanhadosH3920 לָכַדH3920 H8735.
צְדָקָה יָשָׁר נָצַל הַוָּה בָּגַד לָכַד
O perversoH7563 רָשָׁעH7563 recebeH6213 עָשָׂהH6213 H8802 um salárioH6468 פְּעֻלָּהH6468 ilusórioH8267 שֶׁקֶרH8267, mas o que semeiaH2232 זָרַעH2232 H8802 justiçaH6666 צְדָקָהH6666 terá recompensaH7938 שֶׂכֶרH7938 verdadeiraH571 אֶמֶתH571.
רָשָׁע עָשָׂה פְּעֻלָּה שֶׁקֶר, זָרַע צְדָקָה שֶׂכֶר אֶמֶת.
Tão certo como a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 conduz para a vidaH2416 חַיH2416, assim o que segueH7291 רָדַףH7291 H8764 o malH7451 רַעH7451, para a sua morteH4194 מָוֶתH4194 o faz.
צְדָקָה חַי, רָדַף רַע, מָוֶת
Na veredaH734 אֹרחַH734 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, está a vidaH2416 חַיH2416, e no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da sua carreiraH5410 נָתִיבH5410 não há morteH4194 מָוֶתH4194.
אֹרחַ צְדָקָה, חַי, דֶּרֶךְ נָתִיב מָוֶת.
A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 guardaH5341 נָצַרH5341 H8799 ao que andaH1870 דֶּרֶךְH1870 em integridadeH8537 תֹּםH8537, mas a malíciaH7564 רִשׁעָהH7564 subverteH5557 סָלַףH5557 H8762 ao pecadorH2403 חַטָּאָהH2403.
צְדָקָה נָצַר דֶּרֶךְ תֹּם, רִשׁעָה סָלַף חַטָּאָה.
A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 exaltaH7311 רוּםH7311 H8787 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 é o opróbrioH2617 חֵסֵדH2617 dos povosH3816 לְאֹםH3816.
צְדָקָה רוּם גּוֹי, חַטָּאָה חֵסֵד לְאֹם.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas este amaH157 אָהַבH157 H8799 o que segueH7291 רָדַףH7291 H8764 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
דֶּרֶךְ רָשָׁע תּוֹעֵבַה יְהוָה, אָהַב רָדַף צְדָקָה.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o poucoH4592 מְעַטH4592, havendo justiçaH6666 צְדָקָהH6666, do que grandesH7230 רֹבH7230 rendimentosH8393 תְּבוּאָהH8393 com injustiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
טוֹב מְעַט, צְדָקָה, רֹב תְּבוּאָה מִשׁפָּט.
A práticaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 da impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 é abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os reisH4428 מֶלֶךְH4428, porque com justiçaH6666 צְדָקָהH6666 se estabeleceH3559 כּוּןH3559 H8735 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
עָשָׂה רֶשַׁע תּוֹעֵבַה מֶלֶךְ, צְדָקָה כּוּן כִּסֵּא.
CoroaH5850 עֲטָרָהH5850 de honraH8597 תִּפאָרָהH8597 são as cãsH7872 שֵׂיבָהH7872, quando se achamH4672 מָצָאH4672 H8735 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
עֲטָרָה תִּפאָרָה שֵׂיבָה, מָצָא דֶּרֶךְ צְדָקָה.
ExercitarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é mais aceitávelH977 בָּחַרH977 H8737 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 do que sacrifícioH2077 זֶבַחH2077.
עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט בָּחַר יְהוָה זֶבַח.
O que segueH7291 רָדַףH7291 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a bondadeH2617 חֵסֵדH2617 acharáH4672 מָצָאH4672 H8799 a vidaH2416 חַיH2416, a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a honraH3519 כָּבוֹדH3519.
רָדַף צְדָקָה חֵסֵד מָצָא חַי, צְדָקָה כָּבוֹד.
SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será redimidaH6299 פָּדָהH6299 H8735 pelo direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, e os que se arrependemH7725 שׁוּבH7725 H8802, pela justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
צִיוֹן פָּדָה מִשׁפָּט, שׁוּב צְדָקָה.
Porque a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 são a plantaH5194 נֶטַעH5194 diletaH8191 שַׁעשֻׁעַH8191 do SENHOR; este desejouH6960 קָוָהH6960 H8762 que exercessem juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e eis aí quebrantamento da leiH4939 מִשׂפָּחH4939; justiçaH6666 צְדָקָהH6666, e eis aí clamorH6818 צַעֲקָהH6818.
כֶּרֶם יְהוָה צָבָא בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ יְהוּדָה נֶטַע שַׁעשֻׁעַ קָוָה מִשׁפָּט, מִשׂפָּח; צְדָקָה, צַעֲקָה.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é exaltadoH1361 גָּבַהּH1361 H8799 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; e DeusH410 אֵלH410, o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918, é santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8738 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
יְהוָה צָבָא גָּבַהּ מִשׁפָּט; אֵל, קָדוֹשׁ, קָדַשׁ צְדָקָה.
os quais porH6118 עֵקֶבH6118 subornoH7810 שַׁחַדH7810 justificamH6663 צָדַקH6663 H8688 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 e ao justoH6662 צַדִּיקH6662 negamH5493 סוּרH5493 H8686 justiçaH6666 צְדָקָהH6666!
עֵקֶב שַׁחַד צָדַק רָשָׁע צַדִּיק סוּר צְדָקָה!
para que se aumenteH4766 מַרְבֶהH4766 o seu governoH4951 מִשׂרָהH4951, e venha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 sem fimH7093 קֵץH7093 sobre o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e sobre o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, para o estabelecerH5582 סָעַדH5582 H8800 e o firmarH3559 כּוּןH3559 H8687 mediante o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, desde agoraH5704 עַדH5704 e para sempreH5769 עוֹלָםH5769. O zeloH7068 קִנאָהH7068 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto.
מַרְבֶה מִשׂרָה, שָׁלוֹם קֵץ כִּסֵּא דָּוִד מַמלָכָה, סָעַד כּוּן מִשׁפָּט צְדָקָה, עַד עוֹלָם. קִנאָה יְהוָה צָבָא עָשָׂה
Porque ainda que o teu povoH5971 עַםH5971, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seja como a areiaH2344 חוֹלH2344 do marH3220 יָםH3220, o restanteH7605 שְׁאָרH7605 se converteráH7725 שׁוּבH7725 H8799; destruiçãoH3631 כִּלָּיוֹןH3631 será determinadaH2782 חָרַץH2782 H8803, transbordanteH7857 שָׁטַףH7857 H8802 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
עַם, יִשׂרָ•אֵל, חוֹל יָם, שְׁאָר שׁוּב כִּלָּיוֹן חָרַץ שָׁטַף צְדָקָה.
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 a réguaH6957 קַוH6957 e da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, o prumoH4949 מִשׁקֶלֶתH4949; a saraivaH1259 בָּרָדH1259 varreráH3261 יָעָהH3261 H8804 o refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 da mentiraH3577 כָּזָבH3577, e as águasH4325 מַיִםH4325 arrastarãoH7857 שָׁטַףH7857 H8799 o esconderijoH5643 סֵתֶרH5643.
שׂוּם מִשׁפָּט קַו צְדָקָה, מִשׁקֶלֶת; בָּרָד יָעָה מַחֲסֶה כָּזָב, מַיִם שָׁטַף סֵתֶר.
o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 moraráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no pomarH3759 כַּרמֶלH3759.
מִשׁפָּט שָׁכַן מִדְבָּר, צְדָקָה יָשַׁב כַּרמֶל.
O efeitoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666 será pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e o frutoH5656 עֲבֹדָהH5656 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, repousoH8252 שָׁקַטH8252 H8687 e segurançaH983 בֶּטחַH983, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
מַעֲשֶׂה צְדָקָה שָׁלוֹם, עֲבֹדָה צְדָקָה, שָׁקַט בֶּטחַ, עַד עוֹלָם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é sublimeH7682 שָׂגַבH7682 H8737, pois habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 nas alturasH4791 מָרוֹםH4791; encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726 de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e de justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
יְהוָה שָׂגַב שָׁכַן מָרוֹם; מָלֵא צִיוֹן מִשׁפָּט צְדָקָה.
O que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é retoH4339 מֵישָׁרH4339; o que desprezaH3988 מָאַסH3988 H8802 o ganhoH1215 בֶּצַעH1215 de opressãoH4642 מַעֲשַׁקָּהH4642; o que, com um gestoH5287 נָעַרH5287 H8802 de mãosH3709 כַּףH3709, recusa aceitarH8551 תָּמַךְH8551 H8800 subornoH7810 שַׁחַדH7810; o que tapaH331 אָטַםH331 H8801 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, para não ouvir falarH8085 שָׁמַעH8085 H8800 de homicídiosH1818 דָּםH1818, e fechaH6105 עָצַםH6105 H8802 os olhosH5869 עַיִןH5869, para não verH7200 רָאָהH7200 H8800 o malH7451 רַעH7451,
הָלַךְ צְדָקָה דָּבַר מֵישָׁר; מָאַס בֶּצַע מַעֲשַׁקָּה; נָעַר כַּף, תָּמַךְ שַׁחַד; אָטַם אֹזֶן, שָׁמַע דָּם, עָצַם עַיִן, רָאָה רַע,
DestilaiH7491 רָעַףH7491 H8685, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, dessas alturasH4605 מַעַלH4605, e as nuvensH7834 שַׁחַקH7834 chovamH5140 נָזַלH5140 H8799 justiçaH6664 צֶדֶקH6664; abra-seH6605 פָּתחַH6605 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e produzaH6509 פָּרָהH6509 H8799 a salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468, e juntamenteH3162 יַחַדH3162 com ela broteH6779 צָמחַH6779 H8686 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, as crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804.
רָעַף שָׁמַיִם, מַעַל, שַׁחַק נָזַל צֶדֶק; פָּתחַ אֶרֶץ פָּרָה יֶשַׁע, יַחַד צָמחַ צְדָקָה; יְהוָה, בָּרָא
Por mim mesmo tenho juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738; da minha bocaH6310 פֶּהH6310 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o que é justoH6666 צְדָקָהH6666, e a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 não tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 atrás. Diante de mim se dobraráH3766 כָּרַעH3766 H8799 todo joelhoH1290 בֶּרֶךְH1290, e juraráH7650 שָׁבַעH7650 H8735 toda línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
שָׁבַע פֶּה יָצָא צְדָקָה, דָּבָר שׁוּב כָּרַע בֶּרֶךְ, שָׁבַע לָשׁוֹן.
De mim se diráH559 אָמַרH559 H8804: Tão-somente no SENHORH3068 יְהוָהH3068 há justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e forçaH5797 עֹזH5797; até ele virãoH935 בּוֹאH935 H8799 e serão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799 todos os que se irritaremH2734 חָרָהH2734 H8737 contra ele.
אָמַר יְהוָה צְדָקָה עֹז; בּוֹא בּוּשׁ חָרָה
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 vós, os que sois de obstinado coraçãoH47 אַבִּירH47 H3820 לֵבH3820, que estais longeH7350 רָחוֹקH7350 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע אַבִּיר לֵב, רָחוֹק צְדָקָה.
Faço chegarH7126 קָרַבH7126 H8765 a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, e não está longeH7368 רָחַקH7368 H8799; a minha salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 não tardaráH309 אָחַרH309 H8762; mas estabelecereiH5414 נָתַןH5414 H8804 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 o livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 e em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a minha glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597.
קָרַב צְדָקָה, רָחַק תְּשׁוּעָה אָחַר נָתַן צִיוֹן תְּשׁוּעָה יִשׂרָ•אֵל, תִּפאָרָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, que vos chamaisH7121 קָרָאH7121 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 da linhagemH4325 מַיִםH4325 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que juraisH7650 שָׁבַעH7650 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confessaisH2142 זָכַרH2142 H8686 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas não em verdadeH571 אֶמֶתH571 nem em justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע בַּיִת יַעֲקֹב, קָרָא שֵׁם יִשׂרָ•אֵל יָצָא מַיִם יְהוּדָה, שָׁבַע שֵׁם יְהוָה זָכַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֶמֶת צְדָקָה.
AhH3863 לוּאH3863! Se tivesses dado ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8689 aos meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687! Então, seria a tua pazH7965 שָׁלוֹםH7965 como um rioH5104 נָהָרH5104, e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como as ondasH1530 גַּלH1530 do marH3220 יָםH3220.
לוּא! קָשַׁב מִצוָה! שָׁלוֹם נָהָר, צְדָקָה, גַּל יָם.
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685 para a terraH776 אֶרֶץH776 embaixo, porque os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 desaparecerãoH4414 מָלחַH4414 H8738 como a fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e a terraH776 אֶרֶץH776 envelheceráH1086 בָּלָהH1086 H8799 como um vestidoH899 בֶּגֶדH899, e os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 comoH3644 כְּמוֹH3644 mosquitosH3654 כֵּןH3654, mas a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 durará para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 não será anuladaH2865 חָתַתH2865 H8735.
נָשָׂא עַיִן שָׁמַיִם נָבַט אֶרֶץ שָׁמַיִם מָלחַ עָשָׁן, אֶרֶץ בָּלָה בֶּגֶד, יָשַׁב מוּת כְּמוֹ כֵּן, יְשׁוּעָה עוֹלָם, צְדָקָה חָתַת
Porque a traçaH6211 עָשׁH6211 os roeráH398 אָכַלH398 H8799 como a um vestidoH899 בֶּגֶדH899, e o bichoH5580 סָסH5580 os comeráH398 אָכַלH398 H8799 como à lãH6785 צֶמֶרH6785; mas a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 durará para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, para todas as geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
עָשׁ אָכַל בֶּגֶד, סָס אָכַל צֶמֶר; צְדָקָה עוֹלָם, יְשׁוּעָה, דּוֹר.
Serás estabelecidaH3559 כּוּןH3559 H8709 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, longeH7368 רָחַקH7368 H8798 da opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233, porque já não temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799, e também do espantoH4288 מְחִתָּהH4288, porque não chegaráH7126 קָרַבH7126 H8799 a ti.
כּוּן צְדָקָה, רָחַק עֹשֶׁק, יָרֵא מְחִתָּה, קָרַב
Toda armaH3627 כְּלִיH3627 forjadaH3335 יָצַרH3335 H8714 contra ti não prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799; toda línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 que ousarH6965 קוּםH6965 H8799 contra ti em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, tu a condenarásH7561 רָשַׁעH7561 H8686; esta é a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o seu direitoH6666 צְדָקָהH6666 que de mim procede, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כְּלִי יָצַר צָלַח לָשׁוֹן קוּם מִשׁפָּט, רָשַׁע נַחֲלָה עֶבֶד יְהוָה צְדָקָה נְאֻם יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MantendeH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 justiçaH6666 צְדָקָהH6666, porque a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 está prestesH7138 קָרוֹבH7138 a virH935 בּוֹאH935 H8800, e a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, prestes a manifestar-seH1540 גָּלָהH1540 H8736.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה צְדָקָה, יְשׁוּעָה קָרוֹב בּוֹא צְדָקָה, גָּלָה
Eu publicareiH5046 נָגַדH5046 H8686 essa justiçaH6666 צְדָקָהH6666 tua; e, quanto às tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, elas não te aproveitarãoH3276 יַעַלH3276 H8686.
נָגַד צְדָקָה מַעֲשֶׂה, יַעַל
Mesmo neste estado, ainda me procuramH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 dia a diaH3117 יוֹםH3117, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em saberH1847 דַּעַתH1847 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; como povoH1471 גּוֹיH1471 que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e não deixaH5800 עָזַבH5800 H8804 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, perguntam-meH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelos direitosH4941 מִשׁפָּטH4941 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em se chegarH7132 קְרָבָהH7132 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
דָּרַשׁ יוֹם, חָפֵץ דַּעַת דֶּרֶךְ; גּוֹי עָשָׂה צְדָקָה עָזַב מִשׁפָּט אֱלֹהִים, שָׁאַל מִשׁפָּט צֶדֶק, חָפֵץ קְרָבָה אֱלֹהִים,
Por isso, está longeH7368 רָחַקH7368 H8804 de nós o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 não nos alcançaH5381 נָשַׂגH5381 H8686; esperamosH6960 קָוָהH6960 H8762 pela luzH216 אוֹרH216, e eis que há só trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; pelo resplendorH5054 נְגֹהָהH5054, mas andamosH1980 הָלַךְH1980 H8762 na escuridãoH653 אֲפֵלָהH653.
רָחַק מִשׁפָּט, צְדָקָה נָשַׂג קָוָה אוֹר, חֹשֶׁךְ; נְגֹהָה, הָלַךְ אֲפֵלָה.
Pelo que o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 se retirouH5253 נָסַגH5253 H8717 H268 אָחוֹרH268, e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350; porque a verdadeH571 אֶמֶתH571 anda tropeçandoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 pelas praçasH7339 רְחֹבH7339, e a retidãoH5229 נְכֹחָהH5229 não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 entrarH935 בּוֹאH935 H8800.
מִשׁפָּט נָסַג אָחוֹר, צְדָקָה עָמַד רָחוֹק; אֶמֶת כָּשַׁל רְחֹב, נְכֹחָה יָכֹל בּוֹא
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 que não havia ajudadorH376 אִישׁH376 algum e maravilhou-seH8074 שָׁמֵםH8074 H8709 de que não houvesse um intercessorH6293 פָּגַעH6293 H8688; pelo que o seu próprio braçoH2220 זְרוֹעַH2220 lhe trouxe a salvaçãoH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e a sua própria justiçaH6666 צְדָקָהH6666 o susteveH5564 סָמַךְH5564 H8804.
רָאָה אִישׁ שָׁמֵם פָּגַע זְרוֹעַ יָשַׁע צְדָקָה סָמַךְ
Vestiu-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como de uma couraçaH8302 שִׁריוֹןH8302, e pôs o capaceteH3553 כּוֹבַעH3553 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; pôsH3847 לָבַשׁH3847 H8799 sobre si a vestiduraH899 בֶּגֶדH899 H8516 תַּלְבֹּשֶׁתH8516 da vingançaH5359 נָקָםH5359 e se cobriuH5844 עָטָהH5844 H8799 de zeloH7068 קִנאָהH7068, como de um mantoH4598 מְעִילH4598.
לָבַשׁ צְדָקָה, שִׁריוֹן, כּוֹבַע יְשׁוּעָה רֹאשׁ; לָבַשׁ בֶּגֶד תַּלְבֹּשֶׁת נָקָם עָטָה קִנאָה, מְעִיל.
Por bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 ouroH2091 זָהָבH2091, por ferroH1270 בַּרזֶלH1270 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 prataH3701 כֶּסֶףH3701, por madeiraH6086 עֵץH6086, bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e por pedrasH68 אֶבֶןH68, ferroH1270 בַּרזֶלH1270; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 da pazH7965 שָׁלוֹםH7965 os teus inspetoresH6486 פְּקֻדָּהH6486 e da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, os teus exatoresH5065 נָגַשׂH5065 H8802.
נְחֹשֶׁת בּוֹא זָהָב, בַּרזֶל בּוֹא כֶּסֶף, עֵץ, נְחֹשֶׁת אֶבֶן, בַּרזֶל; שׂוּם שָׁלוֹם פְּקֻדָּה צְדָקָה, נָגַשׂ
Regozijar-me-eiH7797 שׂוּשׂH7797 H8799 muitoH7797 שׂוּשׂH7797 H8800 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se alegraH1523 גִּילH1523 H8799 no meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque me cobriuH3847 לָבַשׁH3847 H8689 de vestesH899 בֶּגֶדH899 de salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 e me envolveuH3271 יָעַטH3271 H8804 com o mantoH4598 מְעִילH4598 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como noivoH2860 חָתָןH2860 que se adornaH3547 כָּהַןH3547 H8762 de turbanteH6287 פְּאֵרH6287, como noivaH3618 כַּלָּהH3618 que se enfeitaH5710 עָדָהH5710 H8799 com as suas jóiasH3627 כְּלִיH3627.
שׂוּשׂ שׂוּשׂ יְהוָה, נֶפֶשׁ גִּיל אֱלֹהִים; לָבַשׁ בֶּגֶד יֶשַׁע יָעַט מְעִיל צְדָקָה, חָתָן כָּהַן פְּאֵר, כַּלָּה עָדָה כְּלִי.
Porque, como a terraH776 אֶרֶץH776 produzH3318 יָצָאH3318 H8686 os seus renovosH6780 צֶמחַH6780, e como o jardimH1593 גַּנָּהH1593 faz brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 o que nele se semeiaH2221 זֵרוַּעH2221, assim o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 fará brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 perante todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אֶרֶץ יָצָא צֶמחַ, גַּנָּה צָמחַ זֵרוַּע, יְהוִה אֲדֹנָי צָמחַ צְדָקָה תְּהִלָּה גּוֹי.
Quem é este que vemH935 בּוֹאH935 H8802 de EdomH123 אֱדֹםH123, de BozraH1224 בָּצרָהH1224, com vestesH899 בֶּגֶדH899 de vivas coresH2556 חָמֵץH2556 H8803, que é gloriosoH1921 הָדַרH1921 H8803 em sua vestiduraH3830 לְבוּשׁH3830, que marchaH6808 צָעָהH6808 H8802 na plenitudeH7230 רֹבH7230 da sua forçaH3581 כֹּחַH3581? Sou eu que faloH1696 דָּבַרH1696 H8764 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, poderosoH7227 רַבH7227 para salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687.
בּוֹא אֱדֹם, בָּצרָה, בֶּגֶד חָמֵץ הָדַר לְבוּשׁ, צָעָה רֹב כֹּחַ? דָּבַר צְדָקָה, רַב יָשַׁע
Mas todos nós somos como o imundoH2931 טָמֵאH2931, e todas as nossas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, como trapoH899 בֶּגֶדH899 da imundíciaH5708 עֵדH5708; todos nós murchamosH5034 נָבֵלH5034 H8799 H8676 H1101 בָּלַלH1101 H8686 como a folhaH5929 עָלֶהH5929, e as nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, como um ventoH7307 רוּחַH7307, nos arrebatamH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
טָמֵא, צְדָקָה, בֶּגֶד עֵד; נָבֵל בָּלַל עָלֶה, עָוֹן, רוּחַ, נָשָׂא
se juraresH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pela vidaH2416 חַיH2416 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em verdadeH571 אֶמֶתH571, em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, então, nele serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e nele se glorificarãoH1984 הָלַלH1984 H8691.
שָׁבַע חַי יְהוָה, אֶמֶת, מִשׁפָּט צְדָקָה, בָּרַךְ גּוֹי הָלַל
mas o que se gloriarH1984 הָלַלH1984 H8693, glorie-seH1984 הָלַלH1984 H8691 nisto: em me conhecerH7919 שָׂכַלH7919 H8687 e saberH3045 יָדַעH3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776; porque destas coisas me agradoH2654 חָפֵץH2654 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
הָלַל הָלַל שָׂכַל יָדַע יְהוָה עָשָׂה חֵסֵד, מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ; חָפֵץ נְאֻם יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ExecutaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6216 עָשׁוֹקH6216; não oprimaisH3238 יָנָהH3238 H8686 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, nem ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490, nem à viúvaH490 אַלמָנָהH490; não façais violênciaH2554 חָמַסH2554 H8799, nem derrameisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה: עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה נָצַל גָּזַל יָד עָשׁוֹק; יָנָה גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה; חָמַס שָׁפַךְ דָּם נָקִי מָקוֹם.
ReinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799 tu, só porque rivalizasH8474 תַּחָרָהH8474 H8808 com outro em cedroH730 אֶרֶזH730? Acaso, teu paiH1 אָבH1 não comeuH398 אָכַלH398 H8804, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e não exercitouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666? Por isso, tudo lhe sucedeu bemH2896 טוֹבH2896.
מָלַךְ תַּחָרָה אֶרֶז? אָב אָכַל שָׁתָה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה? טוֹב.
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que levantareiH6965 קוּםH6965 H8689 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 justoH6662 צַדִּיקH6662; e, reiH4428 מֶלֶךְH4428 que é, reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804, e agirá sabiamenteH7919 שָׂכַלH7919 H8689, e executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוּם דָּוִד צֶמחַ צַדִּיק; מֶלֶךְ מָלַךְ שָׂכַל עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117 e naquele tempoH6256 עֵתH6256, farei brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666; ele executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם עֵת, צָמחַ דָּוִד צֶמחַ צְדָקָה; עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8689 a nossa justiçaH6666 צְדָקָהH6666 à luz; vindeH935 בּוֹאH935 H8798, e anunciemosH5608 סָפַרH5608 H8762 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה יָצָא צְדָקָה בּוֹא סָפַר צִיוֹן מַעֲשֶׂה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Também quando o justoH6662 צַדִּיקH6662 se desviarH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 maldadeH5766 עֶוֶלH5766, e eu puserH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַרH2094 H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 morreráH4191 מוּתH4191 H8799, e suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666 que praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não serão lembradasH2142 זָכַרH2142 H8735, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 da tua mãoH3027 יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762.
צַדִּיק שׁוּב צֶדֶק עָשָׂה עֶוֶל, נָתַן פָּנִים מִכשׁוֹל, מוּת זָהַר חַטָּאָה מוּת צְדָקָה עָשָׂה זָכַר דָּם יָד בָּקַשׁ
ainda que estivessem no meio delaH8432 תָּוֶךְH8432 estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, NoéH5146 נֹחַH5146, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840 e JóH347 אִיוֹבH347, eles, pela sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, salvariamH5337 נָצַלH5337 H8762 apenas a sua própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
תָּוֶךְ שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, נֹחַ, דָּנִיֵאל אִיוֹב, צְדָקָה, נָצַל נֶפֶשׁ, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ainda que NoéH5146 נֹחַH5146, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840 e JóH347 אִיוֹבH347 estivessem no meio delaH8432 תָּוֶךְH8432, não salvariamH5337 נָצַלH5337 H8686 nem a seu filhoH1121 בֵּןH1121 nemH518 אִםH518 a sua filhaH1323 בַּתH1323; pela sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 salvariamH5337 נָצַלH5337 H8686 apenas a sua própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, נֹחַ, דָּנִיֵאל אִיוֹב תָּוֶךְ, נָצַל בֵּן אִם בַּת; צְדָקָה נָצַל נֶפֶשׁ.
Sendo, pois, o homemH376 אִישׁH376 justoH6662 צַדִּיקH6662 e fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
אִישׁ צַדִּיק עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה,
Mas dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Por que não levaH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o filhoH1121 בֵּןH1121 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do paiH1 אָבH1? Porque o filhoH1121 בֵּןH1121 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justoH6666 צְדָקָהH6666, e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os praticouH6213 עָשָׂהH6213 H8799, por isso, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
אָמַר נָשָׂא בֵּן עָוֹן אָב? בֵּן עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, שָׁמַר חֻקָּה, עָשָׂה חָיָה חָיָה
A almaH5315 נֶפֶשׁH5315 que pecarH2398 חָטָאH2398 H8802, essa morreráH4191 מוּתH4191 H8799; o filhoH1121 בֵּןH1121 não levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do paiH1 אָבH1, nem o paiH1 אָבH1, a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do filhoH1121 בֵּןH1121; a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do justoH6662 צַדִּיקH6662 ficará sobre ele, e a perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 cairá sobre este.
נֶפֶשׁ חָטָא מוּת בֵּן נָשָׂא עָוֹן אָב, אָב, עָוֹן בֵּן; צְדָקָה צַדִּיק רִשׁעָה רָשָׁע
Mas, se o perversoH7563 רָשָׁעH7563 se converterH7725 שׁוּבH7725 H8799 de todos os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é retoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justoH6666 צְדָקָהH6666, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799; não será mortoH4191 מוּתH4191 H8799.
רָשָׁע שׁוּב חַטָּאָה עָשָׂה שָׁמַר חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, חָיָה חָיָה מוּת
De todas as transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8735 contra ele; pela justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que praticouH6213 עָשָׂהH6213 H8804, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
פֶּשַׁע עָשָׂה זָכַר צְדָקָה עָשָׂה חָיָה
Mas, desviando-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e cometendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, acaso, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804? De todos os atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que tiver praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não se fará memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735; na sua transgressãoH4603 מָעַלH4603 H8804 com que transgrediuH4604 מַעַלH4604 e no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, neles morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
שׁוּב צַדִּיק צְדָקָה עָשָׂה עֶוֶל, עָשָׂה תּוֹעֵבַה עָשָׂה רָשָׁע, חָיַי צְדָקָה עָשָׂה זָכַר מָעַל מַעַל חַטָּאָה חָטָא מוּת
Desviando-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e cometendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, morreráH4191 מוּתH4191 H8804 por causa dela; na iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804, morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
שׁוּב צַדִּיק צְדָקָה עָשָׂה עֶוֶל, מוּת עֶוֶל עָשָׂה מוּת
Mas, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 da perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e praticandoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justoH6666 צְדָקָהH6666, conservaráH2421 חָיָהH2421 ele a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 em vidaH2421 חָיָהH2421 H8762.
שׁוּב רָשָׁע רִשׁעָה עָשָׂה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, חָיָה נֶפֶשׁ חָיָה
Tu, pois, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971: A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do justoH6662 צַדִּיקH6662 não o livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 da sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588; quanto à perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, não cairáH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 por ela, no diaH3117 יוֹםH3117 em que se converterH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562; nem o justoH6662 צַדִּיקH6662 pela justiça poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 viverH2421 חָיָהH2421 H8800 no diaH3117 יוֹםH3117 em que pecarH2398 חָטָאH2398 H8800.
בֵּן אָדָם, אָמַר בֵּן עַם: צְדָקָה צַדִּיק נָצַל יוֹם פֶּשַׁע; רִשׁעָה רָשָׁע, כָּשַׁל יוֹם שׁוּב רֶשַׁע; צַדִּיק יָכֹל חָיָה יוֹם חָטָא
Quando eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 que, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, e ele, confiandoH982 בָּטחַH982 H8804 na sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, não me virão à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 todas as suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas na sua iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר צַדִּיק חָיָה חָיָה בָּטחַ צְדָקָה, עָשָׂה עֶוֶל, זָכַר צְדָקָה, עֶוֶל, עָשָׂה מוּת
Quando eu também disserH559 אָמַרH559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563: CertamenteH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799; se ele se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804 do seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
אָמַר רָשָׁע: מוּת מוּת שׁוּב חַטָּאָה, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה,
De todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804 não se fará memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 contra ele; juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804; certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
חַטָּאָה חָטָא זָכַר מִשׁפָּט צְדָקָה עָשָׂה חָיָה חָיָה
Desviando-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e praticandoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, morreráH4191 מוּתH4191 H8804 nela.
שׁוּב צַדִּיק צְדָקָה עָשָׂה עֶוֶל, מוּת
E, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 da sua perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 e fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666, por isto mesmo viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
שׁוּב רָשָׁע רִשׁעָה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, חָיָה
Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: BastaH7227 רַבH7227, ó príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; afastaiH5493 סוּרH5493 H8685 a violênciaH2555 חָמָסH2555 e a opressãoH7701 שֹׁדH7701 e praticaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666: tiraiH7311 רוּםH7311 H8685 as vossas desapropriaçõesH1646 גְּרֻשָׁהH1646 do meu povoH5971 עַםH5971, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי: רַב, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל; סוּר חָמָס שֹׁד עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה: רוּם גְּרֻשָׁה עַם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי.
A ti, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, pertence a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, mas a nós, o corarH6440 פָּנִיםH6440 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê; aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quer os de pertoH7138 קָרוֹבH7138, quer os de longeH7350 רָחוֹקH7350, em todas as terrasH776 אֶרֶץH776 por onde os tens lançadoH5080 נָדחַH5080 H8689, por causa das suas transgressõesH4604 מַעַלH4604 que cometeramH4603 מָעַלH4603 H8804 contra ti.
אֲדֹנָי, צְדָקָה, פָּנִים בֹּשֶׁת, יוֹם אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, יִשׂרָ•אֵל, קָרוֹב, רָחוֹק, אֶרֶץ נָדחַ מַעַל מָעַל
Ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, segundo todas as tuas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, aparte-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 a tua iraH639 אַףH639 e o teu furorH2534 חֵמָהH2534 da tua cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, do teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porquanto, por causa dos nossos pecadosH2399 חֵטאH2399 e por causa das iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 de nossos paisH1 אָבH1, se tornaram JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e o teu povoH5971 עַםH5971 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 para todos os que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de nós.
אֲדֹנָי, צְדָקָה, שׁוּב אַף חֵמָה עִיר יְרוּשָׁלִַם, קֹדֶשׁ הַר, חֵטא עָוֹן אָב, יְרוּשָׁלִַם עַם חֶרפָּה סָבִיב
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 para a nossa desolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e para a cidadeH5892 עִירH5892 que é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034, porque não lançamosH5307 נָפַלH5307 H8688 as nossas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tua face fiados em nossas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas em tuas muitasH7227 רַבH7227 misericórdiasH7356 רַחַםH7356.
נָטָה אֱלֹהִים אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ עַיִן רָאָה שָׁמֵם עִיר קָרָא שֵׁם, נָפַל תַּחֲנוּן פָּנִים צְדָקָה, רַב רַחַם.
Então, eu disse: semeaiH2232 זָרַעH2232 H8798 para vós outros em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ceifaiH7114 קָצַרH7114 H8798 segundoH6310 פֶּהH6310 a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617; araiH5214 נִירH5214 H8798 o campo de pousioH5215 נִירH5215; porque é tempoH6256 עֵתH6256 de buscarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que ele venhaH935 בּוֹאH935 H8799, e chovaH3384 יָרָהH3384 H8686 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664 sobre vós.
זָרַע צְדָקָה, קָצַר פֶּה חֵסֵד; נִיר נִיר; עֵת דָּרַשׁ יְהוָה, בּוֹא יָרָה צֶדֶק
Alegrai-vosH1523 גִּילH1523 H8798, pois, filhosH1121 בֵּןH1121 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, regozijai-vosH8055 שָׂמחַH8055 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque ele vos daráH5414 נָתַןH5414 H8804 em justaH6666 צְדָקָהH6666 medida a chuvaH4175 מוֹרֶהH4175; fará descerH3381 יָרַדH3381 H8686, como outrora, a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 temporãH4175 מוֹרֶהH4175 e a serôdiaH4456 מַלקוֹשׁH4456 H7223 רִאשׁוֹןH7223.
גִּיל בֵּן צִיוֹן, שָׂמחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן צְדָקָה מוֹרֶה; יָרַד גֶּשֶׁם מוֹרֶה מַלקוֹשׁ רִאשׁוֹן.
Vós que converteisH2015 הָפַךְH2015 H8802 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 em alosnaH3939 לַעֲנָהH3939 e deitaisH3240 יָנחַH3240 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
הָפַךְ מִשׁפָּט לַעֲנָה יָנחַ אֶרֶץ צְדָקָה,
Antes, corraH1556 גָּלַלH1556 H8735 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 como as águasH4325 מַיִםH4325; e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como ribeiroH5158 נַחַלH5158 pereneH386 אֵיתָןH386.
גָּלַל מִשׁפָּט מַיִם; צְדָקָה, נַחַל אֵיתָן.
PoderãoH7323 רוּץH7323 H8799 correr cavalosH5483 סוּסH5483 na rochaH5553 סֶלַעH5553? E lavrá-laH2790 חָרַשׁH2790 H8799 com boisH1241 בָּקָרH1241? No entanto, haveis tornadoH2015 הָפַךְH2015 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 em venenoH7219 רֹאשׁH7219 e o frutoH6529 פְּרִיH6529 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, em alosnaH3939 לַעֲנָהH3939.
רוּץ סוּס סֶלַע? חָרַשׁ בָּקָר? הָפַךְ מִשׁפָּט רֹאשׁ פְּרִי צְדָקָה, לַעֲנָה.
PovoH5971 עַםH5971 meu, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, agora, do que maquinouH3289 יָעַץH3289 H8804 BalaqueH1111 בָּלָקH1111, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e do que lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, e do que aconteceu desde SitimH7851 שִׁטִּיםH7851 até GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, para que conheçasH3045 יָדַעH3045 H8800 os atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם זָכַר יָעַץ בָּלָק, מֶלֶךְ מוֹאָב, עָנָה בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, שִׁטִּים גִּלְגָּל, יָדַע צְדָקָה יְהוָה.
SofrereiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a iraH2197 זַעַףH2197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ele, até que julgueH7378 רִיבH7378 H8799 a minha causaH7379 רִיבH7379 e executeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; ele me tiraráH3318 יָצָאH3318 H8686 para a luzH216 אוֹרH216, e eu vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
נָשָׂא זַעַף יְהוָה, חָטָא רִיב רִיב עָשָׂה מִשׁפָּט; יָצָא אוֹר, רָאָה צְדָקָה.
eu os trareiH935 בּוֹאH935 H8689, e habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8804 emH8432 תָּוֶךְH8432 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; eles serão o meu povoH5971 עַםH5971, e eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em verdadeH571 אֶמֶתH571 e em justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בּוֹא שָׁכַן תָּוֶךְ יְרוּשָׁלִַם; עַם, אֱלֹהִים, אֶמֶת צְדָקָה.
Assentar-se-áH3427 יָשַׁבH3427 H8804 como derretedorH6884 צָרַףH6884 H8764 e purificadorH2891 טָהֵרH2891 H8764 de prataH3701 כֶּסֶףH3701; purificaráH2891 טָהֵרH2891 H8765 os filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878 e os refinaráH2212 זָקַקH2212 H8765 como ouroH2091 זָהָבH2091 e como prataH3701 כֶּסֶףH3701; eles trarãoH5066 נָגַשׁH5066 H8688 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 justasH6666 צְדָקָהH6666 ofertasH4503 מִנחָהH4503.
יָשַׁב צָרַף טָהֵר כֶּסֶף; טָהֵר בֵּן לֵוִי זָקַק זָהָב כֶּסֶף; נָגַשׁ יְהוָה צְדָקָה מִנחָה.
Mas para vós outros que temeisH3373 יָרֵאH3373 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 nasceráH2224 זָרחַH2224 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, trazendo salvaçãoH4832 מַרפֵּאH4832 nas suas asasH3671 כָּנָףH3671; saireisH3318 יָצָאH3318 H8804 e saltareisH6335 פּוּשׁH6335 H8804 como bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 soltos da estrebariaH4770 מַרְבֵּקH4770.
יָרֵא שֵׁם זָרחַ שֶׁמֶשׁ צְדָקָה, מַרפֵּא כָּנָף; יָצָא פּוּשׁ עֵגֶל מַרְבֵּק.