Strong H398
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
אָכַל
(H398)
(H398)
ʼâkal (aw-kal')
uma raiz primitiva; DITAT - 85; v
- comer, devorar, queimar, alimentar
- (Qal)
- comer (tendo o ser humano como sujeito)
- comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
- devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
- devorar, matar (referindo-se à espada)
- devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
- devorar (referindo-se à opressão)
- (Nifal)
- ser comido (por homens)
- ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
- ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
- (Pual)
- fazer comer, alimentar
- levar a devorar
- (Hifil)
- alimentar
- dar de comer
- (Piel)
- consumir
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
א | Aleph | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
כ | Kaf | 20 | 20 | 11 | 2 | 400 |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
Total | 51 | 51 | 24 | 6 | 1301 |
Gematria Hechrachi 51
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4994 | נָא | nâʼ | naw | Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor | Detalhes |
H1994 | הִמֹּו | himmôw | him-mo' | eles, lhes | Detalhes |
H366 | אָיֹם | ʼâyôm | aw-yome' | terrível, temeroso | Detalhes |
H3608 | כֶּלֶא | keleʼ | keh'-leh | aprisionamento, confinamento, prisão | Detalhes |
H3880 | לִוְיָה | livyâh | liv-yaw' | diadema | Detalhes |
H575 | אָן | ʼân | awn | onde?, para onde? (referindo-se a lugar) | Detalhes |
H400 | אֹכֶל | ʼôkel | o'-kel | alimento | Detalhes |
H399 | אֲכַל | ʼăkal | ak-al' | comer, devorar | Detalhes |
H479 | אִלֵּךְ | ʼillêk | il-lake' | estes, estas, aqueles, aquelas | Detalhes |
H4996 | נֹא | Nôʼ | no | a capital antiga do Egito; tamém ’Tebas’ | Detalhes |
H2248 | חֲבוּלָה | chăbûwlâh | khab-oo-law' | delito, crime, dano, ação maldosa, um erro | Detalhes |
H4007 | מַבָּט | mabbâṭ | mab-bawt' | expectativa, objeto de esperança ou confiança | Detalhes |
H532 | אָמִי | ʼÂmîy | aw-mee' | um descendente de Amom, servo de Salomão | Detalhes |
H401 | אֻכָל | ʼUkâl | oo-kawl' | estudante ou discípulo de Agur | Detalhes |
H4224 | מַחֲבֵא | machăbêʼ | makh-ab-ay' | esconderijo | Detalhes |
H1514 | גַּחַם | Gacham | gah'-kham | um filho de Naor, irmão de Abraão, com a sua concubina Reumá | Detalhes |
H3607 | כָּלָא | kâlâʼ | kaw-law' | restringir, limitar, reter, calar, impedir, refrear, proibir | Detalhes |
H1949 | הוּם | hûwm | hoom | distrair, tocar novamente, fazer (muito) barulho, murmurar, rugir desconcertar, ser movido | Detalhes |
H398 | אָכַל | ʼâkal | aw-kal' | comer, devorar, queimar, alimentar | Detalhes |
H4995 | נָא | nâʼ | naw | cru | Detalhes |
Gematria Gadol 51
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1994 | הִמֹּו | himmôw | him-mo' | eles, lhes | Detalhes |
H4995 | נָא | nâʼ | naw | cru | Detalhes |
H3880 | לִוְיָה | livyâh | liv-yaw' | diadema | Detalhes |
H4007 | מַבָּט | mabbâṭ | mab-bawt' | expectativa, objeto de esperança ou confiança | Detalhes |
H2248 | חֲבוּלָה | chăbûwlâh | khab-oo-law' | delito, crime, dano, ação maldosa, um erro | Detalhes |
H3607 | כָּלָא | kâlâʼ | kaw-law' | restringir, limitar, reter, calar, impedir, refrear, proibir | Detalhes |
H398 | אָכַל | ʼâkal | aw-kal' | comer, devorar, queimar, alimentar | Detalhes |
H532 | אָמִי | ʼÂmîy | aw-mee' | um descendente de Amom, servo de Salomão | Detalhes |
H401 | אֻכָל | ʼUkâl | oo-kawl' | estudante ou discípulo de Agur | Detalhes |
H3608 | כֶּלֶא | keleʼ | keh'-leh | aprisionamento, confinamento, prisão | Detalhes |
H399 | אֲכַל | ʼăkal | ak-al' | comer, devorar | Detalhes |
H4996 | נֹא | Nôʼ | no | a capital antiga do Egito; tamém ’Tebas’ | Detalhes |
H4224 | מַחֲבֵא | machăbêʼ | makh-ab-ay' | esconderijo | Detalhes |
H4994 | נָא | nâʼ | naw | Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor | Detalhes |
H400 | אֹכֶל | ʼôkel | o'-kel | alimento | Detalhes |
Gematria Siduri 24
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2986 | יָבַל | yâbal | yaw-bal' | trazer, liderar, carregar, conduzir, levar | Detalhes |
H889 | בְּאֹשׁ | bᵉʼôsh | be-oshe' | mau cheiro, odor repulsivo | Detalhes |
H1763 | דְּחַל | dᵉchal | deh-khal' | temer | Detalhes |
H5112 | נֹוד | nôwd | node | perambulacão (de fugitivo sem rumo) | Detalhes |
H1472 | גְּוִיָּה | gᵉvîyâh | ghev-ee-yaw' | um corpo (referindo-se a seres viventes) | Detalhes |
H532 | אָמִי | ʼÂmîy | aw-mee' | um descendente de Amom, servo de Salomão | Detalhes |
H1918 | הֲדַס | hădaç | had-as' | murta (árvore) | Detalhes |
H2309 | חֶדֶל | chedel | kheh'-del | descanso, término | Detalhes |
H5798 | עֻזָּא | ʻUzzâʼ | ooz-zaw' | um homem morto por Javé por tocar na arca sagrada | Detalhes |
H433 | אֱלֹוהַּ | ʼĕlôwahh | el-o'-ah | Deus | Detalhes |
H1804 | דָּלַח | dâlach | daw-lakh' | agitar, tornar turvo | Detalhes |
H5025 | נֹבַח | Nôbach | no'-bach | um soldado de Manassés que, durante a conquista do território ao leste do Jordão, tomou para si Quenate e as aldeias circunvizinhas n pr loc | Detalhes |
H186 | אוּזַי | ʼÛwzay | oo-zah'-ee | um judeu, um dos trabalharam na reconstrução dos muros de Jerusalém | Detalhes |
H1347 | גָּאֹון | gâʼôwn | gaw-ohn' | exaltação, majestade, orgulho | Detalhes |
H103 | אָגַר | ʼâgar | aw-gar' | ajuntar | Detalhes |
H1859 | דָּר | dâr | dawr | geração | Detalhes |
H3194 | יֻטָּה | Yuṭṭâh | yoo-taw' | uma cidade nas montanhas de Judá, na vizinhança de Maom e Carmelo; atual ‘Yutta’ | Detalhes |
H1324 | בַּת | bath | bath | bato, uma unidade de medida líquida, igual ao efa, medida de quantidade para secos (contendo cerca de 9 galões imperiais ou 40 litros, escritos rabínicos sugerem metade desta quantidade) | Detalhes |
H2007 | הֵנָּה | hênnâh | hane'-naw | eles, elas, estes, estas, os mesmos, as mesmas, quem | Detalhes |
H401 | אֻכָל | ʼUkâl | oo-kawl' | estudante ou discípulo de Agur | Detalhes |
Gematria Katan 6
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8271 | שְׁרֵא | shᵉrêʼ | sher-ay' | soltar, habitar, começar | Detalhes |
H7891 | שִׁיר | shîyr | sheer | cantar | Detalhes |
H7246 | רָבַךְ | râbak | raw-bak' | misturar, mexer | Detalhes |
H3001 | יָבֵשׁ | yâbêsh | yaw-bashe' | tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho | Detalhes |
H4751 | מַר | mar | mar | amargo, amargura | Detalhes |
H887 | בָּאַשׁ | bâʼash | baw-ash' | ter um cheiro ruim, feder, cheirar mal | Detalhes |
H7217 | רֵאשׁ | rêʼsh | raysh | líder, cabeça | Detalhes |
H57 | אָבֵל | ʼâbêl | aw-bale' | lamento | Detalhes |
H2986 | יָבַל | yâbal | yaw-bal' | trazer, liderar, carregar, conduzir, levar | Detalhes |
H888 | בְּאֵשׁ | bᵉʼêsh | be-aysh' | (Peal) ser mau, ser maldoso, ser desagradável | Detalhes |
H882 | בְּאֵרִי | Bᵉʼêrîy | be-ay-ree' | o sogro heteu de Esaú | Detalhes |
H399 | אֲכַל | ʼăkal | ak-al' | comer, devorar | Detalhes |
H56 | אָבַל | ʼâbal | aw-bal' | cobrir-se de luto, lamentar | Detalhes |
H8321 | שֹׂרֵק | sôrêq | so-rake' | tipo selecionado de vinho, uvas selecionadas | Detalhes |
H575 | אָן | ʼân | awn | onde?, para onde? (referindo-se a lugar) | Detalhes |
H3476 | יֹשֶׁר | yôsher | yo'-sher | retidão, correção | Detalhes |
H839 | אֲשֻׁר | ʼăshur | ash-oor' | pessoa da tribo de Aser | Detalhes |
H2988 | יָבָל | yâbâl | yaw-bawl' | um riacho, corrente de águas | Detalhes |
H343 | אֵיד | ʼêyd | ade | aflição, peso, calamidade | Detalhes |
H1373 | גַּבַּי | Gabbay | gab-bah'ee | o líder de uma importante família benjamita que vivia em Jerusalém na época de</p><p >Neemias | Detalhes |
Gematria Perati 1301
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H400 | אֹכֶל | ʼôkel | o'-kel | alimento | Detalhes |
H3608 | כֶּלֶא | keleʼ | keh'-leh | aprisionamento, confinamento, prisão | Detalhes |
H398 | אָכַל | ʼâkal | aw-kal' | comer, devorar, queimar, alimentar | Detalhes |
H399 | אֲכַל | ʼăkal | ak-al' | comer, devorar | Detalhes |
H479 | אִלֵּךְ | ʼillêk | il-lake' | estes, estas, aqueles, aquelas | Detalhes |
H401 | אֻכָל | ʼUkâl | oo-kawl' | estudante ou discípulo de Agur | Detalhes |
H3607 | כָּלָא | kâlâʼ | kaw-law' | restringir, limitar, reter, calar, impedir, refrear, proibir | Detalhes |
701 Ocorrências deste termo na Bíblia
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 lheH120 אָדָם H120 deu esta ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: De toda árvoreH6086 עֵץ H6086 do jardimH1588 גַּן H1588 comerásH398 אָכַל H398 H8799 livrementeH398 אָכַל H398 H8800,
mas da árvoreH6086 עֵץ H6086 do conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451 não comerásH398 אָכַל H398 H8799; porque, no diaH3117 יוֹם H3117 em que dela comeresH398 אָכַל H398 H8800, certamenteH4191 מוּת H4191 H8800 morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
Mas a serpenteH5175 נָחָשׁ H5175 H1961 הָיָה H1961 H8804, mais sagazH6175 עָרוּם H6175 que todos os animaisH2416 חַי H2416 selváticosH7704 שָׂדֶה H7704 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, disseH559 אָמַר H559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802: É assimH637 אַף H637 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 disseH559 אָמַר H559 H8804: Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 do jardimH1588 גַּן H1588?
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802: Do frutoH6529 פְּרִי H6529 das árvoresH6086 עֵץ H6086 do jardimH1588 גַּן H1588 podemos comerH398 אָכַל H398 H8799 ,
mas do frutoH6529 פְּרִי H6529 da árvoreH6086 עֵץ H6086 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do jardimH1588 גַּן H1588, disseH559 אָמַר H559 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430: Dele não comereisH398 אָכַל H398 H8799, nem tocareisH5060 נָגַע H5060 H8799 nele, para que nãoH6435 פֵּן H6435 morraisH4191 מוּת H4191 H8799.
Porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que no diaH3117 יוֹם H3117 em que dele comerdesH398 אָכַל H398 H8800 se vos abrirãoH6491 פָּקחַ H6491 H8738 os olhosH5869 עַיִן H5869 e, como DeusH430 אֱלֹהִים H430, sereis conhecedoresH3045 יָדַע H3045 H8802 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 que a árvoreH6086 עֵץ H6086 era boaH2896 טוֹב H2896 para se comerH3978 מַאֲכָל H3978, agradávelH2530 חָמַד H2530 H8737 aos olhosH5869 עַיִן H5869 e árvoreH6086 עֵץ H6086 desejávelH8378 תַּאֲוָה H8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַל H7919 H8687, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 e comeuH398 אָכַל H398 H8799 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 tambémH1571 גַּם H1571 ao maridoH376 אִישׁ H376, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799.
Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 Deus: QuemH4310 מִי H4310 te fez saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que estavas nuH5903 עֵירֹם H5903? ComesteH398 אָכַל H398 H8804 da árvoreH6086 עֵץ H6086 de que te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 que nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 comessesH398 אָכַל H398 H8800?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o homemH120 אָדָם H120: A mulherH802 אִשָּׁה H802 que me desteH5414 נָתַן H5414 H8804 por esposaH5978 עִמָּד H5978, elaH1931 הוּא H1931 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 da árvoreH6086 עֵץ H6086, e eu comiH398 אָכַל H398 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 à mulherH802 אִשָּׁה H802: Que é isso que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802: A serpenteH5175 נָחָשׁ H5175 me enganouH5377 נָשָׁא H5377 H8689, e eu comiH398 אָכַל H398 H8799.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 disseH559 אָמַר H559 H8799 à serpenteH5175 נָחָשׁ H5175: Visto queH859 אַתָּה H859 isso fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 , maldita ésH779 אָרַר H779 H8803 entre todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָה H929 e o és entre todos os animaisH2416 חַי H2416 selváticosH7704 שָׂדֶה H7704; rastejarásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 sobre o teu ventreH1512 גָּחוֹן H1512 e comerásH398 אָכַל H398 H8799 póH6083 עָפָר H6083 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da tua vidaH2416 חַי H2416.
E a AdãoH121 אָדָם H121 disseH559 אָמַר H559 H8804: Visto que atendesteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 de tua mulherH802 אִשָּׁה H802 e comesteH398 אָכַל H398 H8799 da árvoreH6086 עֵץ H6086 queH834 אֲשֶׁר H834 eu te ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 H559 אָמַר H559 H8800 não comessesH398 אָכַל H398 H8799, malditaH779 אָרַר H779 H8803 é a terraH127 אֲדָמָה H127 por tua causa; em fadigasH6093 עִצָּבוֹן H6093 obterás dela o sustentoH398 אָכַל H398 H8799 duranteH3605 כֹּל H3605 os diasH3117 יוֹם H3117 de tua vidaH2416 חַי H2416 .
Ela produziráH6779 צָמחַ H6779 H8686 também cardosH6975 קוֹץ H6975 e abrolhosH1863 דַּרְדַּר H1863, e tu comerásH398 אָכַל H398 H8804 a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
No suorH2188 זֵעָה H2188 do rostoH639 אַף H639 comerásH398 אָכַל H398 H8799 o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899, atéH5704 עַד H5704 que tornesH7725 שׁוּב H7725 H8800 à terraH127 אֲדָמָה H127, pois dela foste formadoH3947 לָקחַ H3947 H8795; porque tuH859 אַתָּה H859 és póH6083 עָפָר H6083 e ao póH6083 עָפָר H6083 tornarásH7725 שׁוּב H7725 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430: EisH2005 הֵן H2005 que o homemH120 אָדָם H120 se tornou como um de nósH259 אֶחָד H259, conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8800 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451; assim, que não estendaH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, e tomeH3947 לָקחַ H3947 H8804 também da árvoreH6086 עֵץ H6086 da vidaH2416 חַי H2416, e comaH398 אָכַל H398 H8804, e vivaH2425 חָיַי H2425 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769.
LevaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo de tudoH3978 מַאֲכָל H3978 o que se comeH398 אָכַל H398 H8735, ajunta-oH622 אָסַף H622 H8804 contigo; ser-te-á para alimentoH402 אָכְלָה H402, a ti e a eles.
CarneH1320 בָּשָׂר H1320, porémH389 אַךְ H389, com sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, isto é, com seu sangueH1818 דָּם H1818, não comereisH398 אָכַל H398 H8799.
nada queroH1107 בִּלְעֲדֵי H1107 para mim, senão o queH834 אֲשֶׁר H834 os rapazesH5288 נַעַר H5288 comeramH398 אָכַל H398 H8804 e a parteH2506 חֵלֶק H2506 que toca aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 AnerH6063 עָנֵר H6063, EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812 e ManreH4471 מַמרֵא H4471, que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 comigoH854 אֵת H854; estesH1992 הֵם H1992 que tomemH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu quinhãoH2506 חֵלֶק H2506.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também coalhadaH2529 חֶמאָה H2529 e leiteH2461 חָלָב H2461 e o novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 que mandara prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 tudo diante delesH6440 פָּנִים H6440; e permaneceu de péH5975 עָמַד H5975 H8802 junto a eles debaixo da árvoreH6086 עֵץ H6086; e eles comeramH398 אָכַל H398 H8799.
Instou-lhesH6484 פָּצַר H6484 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966, e foramH5493 סוּר H5493 H8799 e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 em casaH1004 בַּיִת H1004 dele; deu-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960, fez assarH644 אָפָה H644 H8804 uns pães asmosH4682 מַצָּה H4682, e eles comeramH398 אָכַל H398 H8799.
Diante deleH6440 פָּנִים H6440 puseramH7760 שׂוּם H7760 H8714 H8675 H3455 יָשַׂם H3455 H8799 comidaH398 אָכַל H398 H8800; porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Não comereiH398 אָכַל H398 H8799 enquanto não expuserH1696 דָּבַר H1696 H8765 o propósito a que venhoH1697 דָּבָר H1697. Labão respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799: DizeH1696 דָּבַר H1696 H8761.
Depois, comeramH398 אָכַל H398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavam com ele, e passaram a noiteH3885 לוּן H3885 H8799. De madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, quando se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799, disseH559 אָמַר H559 H8799 o servo: Permiti que eu volteH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8804, pois, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e o cozinhadoH5138 נָזִיד H5138 de lentilhasH5742 עָדָשׁ H5742; ele comeuH398 אָכַל H398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799. Assim, desprezouH959 בָּזָה H959 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 o seu direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062.
Então, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 lhes deuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960, e comeramH398 אָכַל H398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
e faze-meH6213 עָשָׂה H6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַם H4303, comoH834 אֲשֶׁר H834 eu aprecioH157 אָהַב H157 H8804, e traze-maH935 בּוֹא H935 H8685, para que euH5315 נֶפֶשׁ H5315 comaH398 אָכַל H398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 antesH2962 טֶרֶם H2962 que eu morraH4191 מוּת H4191 H8799.
TrazeH935 בּוֹא H935 H8685 caçaH6718 צַיִד H6718 e faze-meH6213 עָשָׂה H6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַם H4303, para que eu comaH398 אָכַל H398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, antesH6440 פָּנִים H6440 que eu morraH4194 מָוֶת H4194.
levá-la-ásH935 בּוֹא H935 H8689 a teu paiH1 אָב H1, para que a comaH398 אָכַל H398 H8804 eH834 אֲשֶׁר H834 te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, antesH6440 פָּנִים H6440 que morraH4194 מָוֶת H4194.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a seu paiH1 אָב H1: Sou EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, teu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060; fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que me ordenasteH1696 דָּבַר H1696 H8765. Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, pois, assenta-teH3427 יָשַׁב H3427 H8798 e comeH398 אָכַל H398 H8798 da minha caçaH6718 צַיִד H6718, para que me abençoesH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799: ChegaH5066 נָגַשׁ H5066 isso para pertoH5066 נָגַשׁ H5066 H8685 de mim, para que eu comaH398 אָכַל H398 H8799 da caçaH6718 צַיִד H6718 de meu filhoH1121 בֵּן H1121; para que euH5315 נֶפֶשׁ H5315 te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762. Chegou-lhoH5066 נָגַשׁ H5066 H8686, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799; trouxe-lheH935 בּוֹא H935 H8686 também vinhoH3196 יַיִן H3196, e ele bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também ele uma comida saborosaH4303 מַטעַם H4303, a trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a seu paiH1 אָב H1 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8799, meu paiH1 אָב H1, e comeH398 אָכַל H398 H8799 da caçaH6718 צַיִד H6718 de teu filhoH1121 בֵּן H1121, para que me abençoesH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
Então, estremeceuH2729 חָרַד H2729 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 de violentaH1419 גָּדוֹל H1419 comoçãoH3966 מְאֹד H3966 H2731 חֲרָדָה H2731 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem éH645 אֵפוֹ H645, pois, aquele que apanhouH6679 צוּד H6679 H8801 a caçaH6718 צַיִד H6718 e ma trouxeH935 בּוֹא H935 H8686? Eu comiH398 אָכַל H398 H8799 de tudo, antes que viessesH935 בּוֹא H935 H8799, e o abençoeiH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, e ele será abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803.
FezH5087 נָדַר H5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִים H430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 que empreendoH1980 הָלַךְ H1980 H8802, e me derH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶד H899 que me vistaH3847 לָבַשׁ H3847 H8800,
Não nos consideraH2803 חָשַׁב H2803 H8738 ele como estrangeirasH5237 נָכרִי H5237? Pois nos vendeuH4376 מָכַר H4376 H8804 e consumiuH398 אָכַל H398 H8800 H398 אָכַל H398 H8799 tudo o que nos era devidoH3701 כֶּסֶף H3701.
VinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 eu estive contigo, as tuas ovelhasH7353 רָחֵל H7353 e as tuas cabrasH5795 עֵז H5795 nunca perderam as criasH7921 שָׁכֹל H7921 H8765, e não comiH398 אָכַל H398 H8804 os carneirosH352 אַיִל H352 de teu rebanhoH6629 צֹאן H6629.
De maneira que eu andava, de diaH3117 יוֹם H3117 consumidoH398 אָכַל H398 H8804 pelo calorH2721 חֹרֶב H2721, de noiteH3915 לַיִל H3915, pela geadaH7140 קֶרַח H7140; e o meu sonoH8142 שֵׁנָה H8142 me fugiaH5074 נָדַד H5074 H8799 dos olhosH5869 עַיִן H5869.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251: AjuntaiH3950 לָקַט H3950 H8798 pedrasH68 אֶבֶן H68. E tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 pedrasH68 אֶבֶן H68 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um montãoH1530 גַּל H1530, ao lado do qualH1530 גַּל H1530 comeramH398 אָכַל H398 H8799.
E ofereceuH2076 זָבַח H2076 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 um sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 na montanhaH2022 הַר H2022 e convidouH7121 קָרָא H7121 H8799 seus irmãosH251 אָח H251 para comeremH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899; comeramH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e passaram a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 na montanhaH2022 הַר H2022.
Por isso, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não comemH398 אָכַל H398 H8799, até hojeH3117 יוֹם H3117, o nervoH5384 נָשֶׁה H5384 do quadrilH1517 גִּיד H1517, na articulaçãoH3709 כַּף H3709 da coxaH3409 יָרֵךְ H3409, porque o homem tocouH5060 נָגַע H5060 H8804 a articulaçãoH3709 כַּף H3709 da coxaH3409 יָרֵךְ H3409 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 no nervoH5384 נָשֶׁה H5384 do quadrilH1517 גִּיד H1517.
VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, agora, matemo-loH2026 הָרַג H2026 H8799 e lancemo-loH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 numa destasH259 אֶחָד H259 cisternasH953 בּוֹר H953; e diremosH559 אָמַר H559 H8804: Um animalH2416 חַי H2416 selvagemH7451 רַע H7451 o comeuH398 אָכַל H398 H8804; e vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799 em que lhe darão os sonhosH2472 חֲלוֹם H2472.
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899, olharamH5375 נָשָׂא H5375 H8799 H5869 עַיִן H5869 e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָה H736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִי H3459 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568; seus camelosH1581 גָּמָל H1581 traziamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאת H5219, bálsamoH6875 צְרִי H6875 e mirraH3910 לֹט H3910, que levavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H3381 יָרַד H3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Ele a reconheceuH5234 נָכַר H5234 H8686 e disseH559 אָמַר H559 H8799: É a túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801 de meu filhoH1121 בֵּן H1121; um animalH2416 חַי H2416 selvagemH7451 רַע H7451 o terá comidoH398 אָכַל H398 H8804, certamenteH2963 טָרַף H2963 H8800 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 foi despedaçadoH2963 טָרַף H2963 H8776.
Potifar tudo o que tinha confiouH5800 עָזַב H5800 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, de maneira que, tendo-o por mordomo, de nadaH3972 מְאוּמָה H3972 sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804, alémH518 אִם H518 do pãoH3899 לֶחֶם H3899 com que se alimentavaH398 אָכַל H398 H8802. JoséH3130 יוֹסֵף H3130 era formosoH3303 יָפֶה H3303 de porteH8389 תֹּאַר H8389 e de aparênciaH4758 מַראֶה H4758.
e no cestoH5536 סַל H5536 mais altoH5945 עֶליוֹן H5945 havia de todosH3978 מַאֲכָל H3978 os manjaresH4639 מַעֲשֶׂה H4639 H644 אָפָה H644 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, arte de padeiro; e as avesH5775 עוֹף H5775 os comiamH398 אָכַל H398 H8802 do cestoH5536 סַל H5536 naH5921 עַל H5921 minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
dentro ainda de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 te tirará foraH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e te penduraráH8518 תָּלָה H8518 H8804 num madeiroH6086 עֵץ H6086, e as avesH5775 עוֹף H5775 te comerãoH398 אָכַל H398 H8804 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320.
As vacasH6510 פָּרָה H6510 feiasH7451 רַע H7451 à vistaH4758 מַראֶה H4758 e magrasH1851 דַּק H1851 H1320 בָּשָׂר H1320 comiamH398 אָכַל H398 H8799 as seteH7651 שֶׁבַע H7651 formosasH3303 יָפֶה H3303 à vistaH4758 מַראֶה H4758 e gordasH1277 בָּרִיא H1277. Então, acordouH3364 יָקַץ H3364 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
E as vacasH6510 פָּרָה H6510 magrasH7534 רַק H7534 e ruinsH7451 רַע H7451 comiamH398 אָכַל H398 H8799 as primeirasH7223 רִאשׁוֹן H7223 seteH7651 שֶׁבַע H7651 gordasH1277 בָּרִיא H1277;
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8765 de consumirH398 אָכַל H398 H8800 o cerealH7668 שֶׁבֶר H7668 que trouxeramH935 בּוֹא H935 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 seu paiH1 אָב H1: VoltaiH7725 שׁוּב H7725 H8798, comprai-nosH7666 שָׁבַר H7666 H8798 um poucoH4592 מְעַט H4592 de mantimentoH400 אֹכֶל H400.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 comH854 אֵת H854 eles, disseH559 אָמַר H559 H8799 ao despenseiro de sua casaH1004 בַּיִת H1004: LevaH935 בּוֹא H935 H8685 estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 para casaH1004 בַּיִת H1004, mataH2873 טָבַח H2873 H8800 resesH2874 טֶבַח H2874 e preparaH3559 כּוּן H3559 H8685 tudo; pois estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 comigo ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672.
Então, prepararamH3559 כּוּן H3559 H8686 o presenteH4503 מִנחָה H4503, para quandoH5704 עַד H5704 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 viesseH935 בּוֹא H935 H8800 ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672; pois ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que ali haviam de comerH398 אָכַל H398 H8799.
Serviram-lheH7760 שׂוּם H7760 H8799 a ele à parte, e a eles também à parte, e à parte aos egípciosH4713 מִצרִי H4713 que comiamH398 אָכַל H398 H8802 com ele; porque aos egípciosH4713 מִצרִי H4713 não lhes era lícitoH3201 יָכֹל H3201 H8799 comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 com os hebreusH5680 עִברִי H5680, porquanto é isso abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714.
tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 a vosso paiH1 אָב H1 e a vossas famíliasH1004 בַּיִת H1004 e vindeH935 בּוֹא H935 H8798 para mim; dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 o melhorH2898 טוּב H2898 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e comereisH398 אָכַל H398 H8798 a farturaH2459 חֶלֶב H2459 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Somente a terraH127 אֲדָמָה H127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 não a comprou eleH7069 קָנָה H7069 H8804; pois os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 tinham porçãoH2706 חֹק H2706 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e eles comiamH398 אָכַל H398 H8804 a sua porçãoH2706 חֹק H2706 que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804; por isso, não venderamH4376 מָכַר H4376 H8804 a sua terraH127 אֲדָמָה H127.
Das colheitasH8393 תְּבוּאָה H8393 dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e as quatroH702 אַרבַּע H702 partesH3027 יָד H3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַע H2233 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶל H400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִת H1004, e para que comamH398 אָכַל H398 H8800 as vossas criançasH2945 טַף H2945.
BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 é loboH2061 זְאֵב H2061 que despedaçaH2963 טָרַף H2963 H8799; pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 devoraH398 אָכַל H398 H8799 a presaH5706 עַד H5706 e à tardeH6153 עֶרֶב H6153 reparteH2505 חָלַק H2505 H8762 o despojoH7998 שָׁלָל H7998.
E onde está ele?, disseH559 אָמַר H559 H8799 às filhasH1323 בַּת H1323; por que deixastesH5800 עָזַב H5800 H8804 lá o homemH376 אִישׁ H376? Chamai-oH7121 קָרָא H7121 H8798 para que comaH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Apareceu-lheH7200 רָאָה H7200 H8735 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 numa chamaH3827 לַבָּה H3827 de fogoH784 אֵשׁ H784, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de uma sarçaH5572 סְנֶה H5572; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que a sarçaH5572 סְנֶה H5572 ardiaH1197 בָּעַר H1197 H8802 no fogoH784 אֵשׁ H784 e a sarçaH5572 סְנֶה H5572 não se consumiaH398 אָכַל H398 H8794.
eles cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 de tal maneira a faceH5869 עַיִן H5869 da terraH776 אֶרֶץ H776, que delaH776 אֶרֶץ H776 nada apareceráH3201 יָכֹל H3201 H8799 H7200 רָאָה H7200 H8800; eles comerãoH398 אָכַל H398 H8804 o restanteH3499 יֶתֶר H3499 que escapouH6413 פְּלֵיטָה H6413, o que vos restaH7604 שָׁאַר H7604 H8737 da chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259, e comerãoH398 אָכַל H398 H8804 toda árvoreH6086 עֵץ H6086 que vos cresceH6779 צָמחַ H6779 H8802 no campoH7704 שָׂדֶה H7704;
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: EstendeH5186 נָטָה H5186 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que venhamH5927 עָלָה H5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּה H697 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e comamH398 אָכַל H398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 da terraH776 אֶרֶץ H776, tudo o que deixouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259.
Porque cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 a superfícieH5869 עַיִן H5869 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776, de modo que a terraH776 אֶרֶץ H776 se escureceuH2821 חָשַׁךְ H2821 H8799; devoraramH398 אָכַל H398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 da terraH776 אֶרֶץ H776 e todo frutoH6529 פְּרִי H6529 das árvoresH6086 עֵץ H6086 que deixaraH3498 יָתַר H3498 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259; e não restouH3498 יָתַר H3498 H8738 nada verdeH3418 יֶרֶק H3418 nas árvoresH6086 עֵץ H6086, nem na ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
TomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 e o porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 em ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 e na verga da portaH4947 מַשׁקוֹף H4947, nas casasH1004 בַּיִת H1004 em que o comeremH398 אָכַל H398 H8799;
naquela noiteH3915 לַיִל H3915, comerãoH398 אָכַל H398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 assadaH6748 צָלִי H6748 no fogoH784 אֵשׁ H784; com pães asmosH4682 מַצָּה H4682 e ervas amargasH4844 מְרֹר H4844 a comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 do animal nada cruH4995 נָא H4995, nem cozidoH1310 בָּשַׁל H1310 H8794 H1311 בָּשֵׁל H1311 em águaH4325 מַיִם H4325, porém assadoH6748 צָלִי H6748 ao fogoH784 אֵשׁ H784: a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, as pernasH3767 כָּרָע H3767 e a fressuraH7130 קֶרֶב H7130.
Desta maneiraH3602 כָּכָה H3602 o comereisH398 אָכַל H398 H8799: lombosH4975 מֹתֶן H4975 cingidosH2296 חָגַר H2296 H8803, sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272 e cajadoH4731 מַקֵּל H4731 na mãoH3027 יָד H3027; comê-lo-eisH398 אָכַל H398 H8804 à pressaH2649 חִפָּזוֹן H2649; é a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SeteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comereisH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682. LogoH389 אַךְ H389 ao primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117, tirareisH7673 שָׁבַת H7673 H8686 o fermentoH7603 שְׂאֹר H7603 das vossas casasH1004 בַּיִת H1004, pois qualquer que comerH398 אָכַל H398 H8802 coisa levedadaH2557 חָמֵץ H2557, desde o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117 até ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, essa pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 será eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ao primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117, haverá para vós outros santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 assembleiaH4744 מִקרָא H4744; também, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, tereis santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 assembleiaH4744 מִקרָא H4744; nenhuma obraH4399 מְלָאכָה H4399 se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8735 nele, excetoH389 אַךְ H389 o que diz respeito ao comerH398 אָכַל H398 H8735 H5315 נֶפֶשׁ H5315; somente isso podereis fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8735.
Desde o diaH3117 יוֹם H3117 catorzeH6240 עָשָׂר H6240 H702 אַרבַּע H702 do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, comereisH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153 do diaH3117 יוֹם H3117 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e umH259 אֶחָד H259 do mesmo mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320.
Por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, não se acheH4672 מָצָא H4672 H8735 nenhum fermentoH7603 שְׂאֹר H7603 nas vossas casasH1004 בַּיִת H1004; porque qualquer que comerH398 אָכַל H398 H8802 pão levedadoH2556 חָמֵץ H2556 H8688 será eliminadoH5315 נֶפֶשׁ H5315 H3772 כָּרַת H3772 H8738 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, tanto o peregrinoH1616 גֵּר H1616 como o naturalH249 אֶזרָח H249 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Nenhuma coisa levedadaH2556 חָמֵץ H2556 H8688 comereisH398 אָכַל H398 H8799; em todas as vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁב H4186, comereisH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Esta é a ordenançaH2708 חֻקָּה H2708 da PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453: nenhum estrangeiroH1121 בֵּן H1121 H5236 נֵכָר H5236 comeráH398 אָכַל H398 H8799 dela.
Porém todoH376 אִישׁ H376 escravoH5650 עֶבֶד H5650 compradoH4736 מִקנָה H4736 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, depois de o teres circuncidadoH4135 מוּל H4135 H8804, comeráH398 אָכַל H398 H8799 dela.
O estrangeiroH8453 תּוֹשָׁב H8453 e o assalariadoH7916 שָׂכִיר H7916 não comerãoH398 אָכַל H398 H8799 dela.
O cordeiroH7716 שֶׂה H7716 há de ser comidoH398 אָכַל H398 H8735 numaH259 אֶחָד H259 só casaH1004 בַּיִת H1004; da sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 não levareisH3318 יָצָא H3318 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 da casaH1004 בַּיִת H1004, nem lhe quebrareisH7665 שָׁבַר H7665 H8799 ossoH6106 עֶצֶם H6106 nenhum.
Porém, se algum estrangeiroH1616 גֵּר H1616 se hospedarH1481 גּוּר H1481 H8799 contigo e quiser celebrarH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seja-lhe circuncidadoH4135 מוּל H4135 H8736 todo machoH2145 זָכָר H2145; e, então, se chegaráH7126 קָרַב H7126 H8799, e a observaráH6213 עָשָׂה H6213 H8800, e será como o naturalH249 אֶזרָח H249 da terraH776 אֶרֶץ H776; mas nenhum incircuncisoH6189 עָרֵל H6189 comeráH398 אָכַל H398 H8799 dela.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao povoH5971 עַם H5971: Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶה H2088 diaH3117 יוֹם H3117, em que saístesH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650; pois com mãoH3027 יָד H3027 forteH2392 חֹזֶק H2392 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַל H398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץ H2557.
SeteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682; e, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, haverá solenidadeH2282 חַג H2282 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SeteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 se comerãoH398 אָכַל H398 H8735 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, e o levedadoH2557 חָמֵץ H2557 não se encontraráH7200 רָאָה H7200 H8735 contigo, nem ainda fermentoH7603 שְׂאֹר H7603 será encontradoH7200 רָאָה H7200 H8735 em todo o teu territórioH1366 גְּבוּל H1366.
Na grandezaH7230 רֹב H7230 da tua excelênciaH1347 גָּאוֹן H1347, derribasH2040 הָרַס H2040 H8799 os que se levantam contraH6965 קוּם H6965 H8801 ti; enviasH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o teu furorH2740 חָרוֹן H2740, que os consomeH398 אָכַל H398 H8799 como restolhoH7179 קַשׁ H7179.
disseram-lhesH559 אָמַר H559 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Quem nos deraH4310 מִי H4310 H5414 נָתַן H5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּת H4191 H8800 pela mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8800 junto às panelasH5518 סִיר H5518 de carneH1320 בָּשָׂר H1320 e comíamosH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָא H3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para matardesH4191 מוּת H4191 H8687 de fomeH7458 רָעָב H7458 toda esta multidãoH6951 קָהָל H6951.
ProsseguiuH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Será isso quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, vos derH5414 נָתַן H5414 H8800 carneH1320 בָּשָׂר H1320 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, pãoH3899 לֶחֶם H3899 que vos farteH7646 שָׂבַע H7646 H8800, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519, com que vos queixaisH3885 לוּן H3885 H8688 contra ele; pois quem somos nósH5168 נַחנוּ H5168? As vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519 não são contra nós, e sim contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; dize-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8761 H559 אָמַר H559 H8800: Ao crepúsculo da tardeH996 בֵּין H996 H6153 עֶרֶב H6153, comereisH398 אָכַל H398 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320, e, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, vos fartareisH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Comei-oH398 אָכַל H398 H8798 hojeH3117 יוֹם H3117, porquanto o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 é do SENHORH3068 יְהוָה H3068; hojeH3117 יוֹם H3117, não o achareisH4672 מָצָא H4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹא H4393 um gômerH6016 עֹמֶר H6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, para que vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 com que vos sustenteiH398 אָכַל H398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, quando vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץ H776 H4714 מִצרַיִם H4714.
E comeramH398 אָכַל H398 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 manáH4478 מָן H4478 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, até que entraramH935 בּוֹא H935 H8800 em terraH776 אֶרֶץ H776 habitadaH3427 יָשַׁב H3427 H8737; comeramH398 אָכַל H398 H8804 manáH4478 מָן H4478 até que chegaramH935 בּוֹא H935 H8800 aos limitesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
Então, JetroH3503 יִתרוֹ H3503, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 para DeusH430 אֱלֹהִים H430; e veioH935 בּוֹא H935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para comeremH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 com o sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dianteH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Se algum boiH7794 שׁוֹר H7794 chifrarH5055 נָגחַ H5055 H8799 homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802, que morraH4191 מוּת H4191 H8804, o boiH7794 שׁוֹר H7794 será apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8800 H5619 סָקַל H5619 H8735, e não lhe comerãoH398 אָכַל H398 H8735 a carneH1320 בָּשָׂר H1320; mas o donoH1167 בַּעַל H1167 do boiH7794 שׁוֹר H7794 será absolvidoH5355 נָקִי H5355.
Se irromperH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784, e pegarH4672 מָצָא H4672 H8804 nos espinheirosH6975 קוֹץ H6975, e destruirH398 אָכַל H398 H8738 as medas de cereaisH1430 גָּדִישׁ H1430, ou a messeH7054 קָמָה H7054, ou o campoH7704 שָׂדֶה H7704, aquele que acendeuH1197 בָּעַר H1197 H8686 o fogoH1200 בְּעֵרָה H1200 pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 totalmenteH7999 שָׁלַם H7999 H8763 o queimado.
Ser-me-eis homensH582 אֱנוֹשׁ H582 consagradosH6944 קֹדֶשׁ H6944; portanto, não comereisH398 אָכַל H398 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320 dilaceradaH2966 טְרֵפָה H2966 no campoH7704 שָׂדֶה H7704; deitá-la-eisH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 aos cãesH3611 כֶּלֶב H3611.
porém, no sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 ano, a deixarás descansarH8058 שָׁמַט H8058 H8799 e não a cultivarásH5203 נָטַשׁ H5203 H8804, para que os pobresH34 אֶבְיוֹן H34 do teu povoH5971 עַם H5971 achem o que comerH398 אָכַל H398 H8804, e do sobejoH3499 יֶתֶר H3499 comamH398 אָכַל H398 H8799 os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704. Assim farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 com a tua vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 e com o teu olivalH2132 זַיִת H2132.
GuardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a FestaH2282 חַג H2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּה H4682; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, ao tempo apontadoH4150 מוֹעֵד H4150 no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de abibeH24 אָבִיב H24, porque nele saísteH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; ninguém apareçaH7200 רָאָה H7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָם H7387 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim.
Ele não estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre os escolhidosH678 אָצִיל H678 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém eles viramH2372 חָזָה H2372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, e comeramH398 אָכַל H398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
O aspectoH4758 מַראֶה H4758 da glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 era como um fogoH784 אֵשׁ H784 consumidorH398 אָכַל H398 H8802 no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do monteH2022 הַר H2022, aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 comerãoH398 אָכַל H398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 deste carneiroH352 אַיִל H352 e o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que está no cestoH5536 סַל H5536 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150
e comerãoH398 אָכַל H398 H8804 das coisas com que for feitaH3722 כָּפַר H3722 H8795 a expiação, para consagrá-losH4390 מָלֵא H4390 H8763 H3027 יָד H3027 e para santificá-losH6942 קָדַשׁ H6942 H8763; o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 não comeráH398 אָכַל H398 H8799 delas, porque são santasH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Se sobrarH3498 יָתַר H3498 H8735 alguma coisa da carneH1320 בָּשָׂר H1320 das consagraçõesH4394 מִלֻּא H4394 ou do pãoH3899 לֶחֶם H3899, até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784 o que restarH3498 יָתַר H3498 H8737; não se comeráH398 אָכַל H398 H8735, porque é santoH6944 קֹדֶשׁ H6944.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, madrugaramH7925 שָׁכַם H7925 H8686, e ofereceramH5927 עָלָה H5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָה H5930, e trouxeramH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002; e o povoH5971 עַם H5971 assentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 para divertir-seH6711 צָחַק H6711 H8763.
para que não façasH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776 H8804; não suceda que, em se prostituindoH2181 זָנָה H2181 H8804 eles comH310 אַחַר H310 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 e lhes sacrificandoH2076 זָבַח H2076 H8804, alguém te convideH7121 קָרָא H7121 H8804, e comasH398 אָכַל H398 H8804 dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077
GuardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a FestaH2282 חַג H2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּה H4682; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, no tempoH4150 מוֹעֵד H4150 indicado no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de abibeH24 אָבִיב H24; porque no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de abibeH24 אָבִיב H24 saísteH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E, ali, esteve com o SENHORH3068 יְהוָה H3068 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comeuH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325; e escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 nas tábuasH3871 לוּחַ H3871 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da aliançaH1285 בְּרִית H1285, as dezH6235 עֶשֶׂר H6235 palavrasH1697 דָּבָר H1697.
EstatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será durante as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, em todas as vossas moradasH4186 מוֹשָׁב H4186; gorduraH2459 חֶלֶב H2459 nenhuma nem sangueH1818 דָּם H1818 jamais comereisH398 אָכַל H398 H8799.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 vestiráH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 a sua túnicaH4055 מַד H4055 de linhoH906 בַּד H906 e os calçõesH4370 מִכנָס H4370 de linhoH906 בַּד H906 sobre a pele nuaH1320 בָּשָׂר H1320, e levantaráH7311 רוּם H7311 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880, quando o fogoH784 אֵשׁ H784 houver consumidoH398 אָכַל H398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e a poráH7760 שׂוּם H7760 H8804 juntoH681 אֵצֶל H681 a esteH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
O restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 dela comerãoH398 אָכַל H398 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121; asmoH4682 מַצָּה H4682 se comeráH398 אָכַל H398 H8735 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918; no pátioH2691 חָצֵר H2691 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, o comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
Todo varãoH2145 זָכָר H2145 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 comeráH398 אָכַל H398 H8799 da oferta de manjares; estatutoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será para as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755 dentre as ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; tudo o que tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 nelas será santoH6942 קָדַשׁ H6942 H8799.
Assim, toda a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 será totalmente queimadaH3632 כָּלִיל H3632; não se comeráH398 אָכַל H398 H8735.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 que a oferecer pelo pecadoH2398 חָטָא H2398 H8764 a comeráH398 אָכַל H398 H8799; no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, se comeráH398 אָכַל H398 H8735, no pátioH2691 חָצֵר H2691 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Todo varãoH2145 זָכָר H2145 entre os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 a comeráH398 אָכַל H398 H8799; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 é.
Porém não se comeráH398 אָכַל H398 H8735 nenhuma oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, cujo sangueH1818 דָּם H1818 se trazH935 בּוֹא H935 H8714 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; no fogoH784 אֵשׁ H784 será queimadaH8313 שָׂרַף H8313 H8735.
Todo varãoH2145 זָכָר H2145 entre os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 a comeráH398 אָכַל H398 H8799; no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, se comeráH398 אָכַל H398 H8735; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 é.
Mas a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 de ação de graçasH8426 תּוֹדָה H8426 da sua oferta pacíficaH8002 שֶׁלֶם H8002 se comeráH398 אָכַל H398 H8735 no diaH3117 יוֹם H3117 do seu oferecimentoH7133 קָרְבָּן H7133; nada se deixaráH3240 יָנחַ H3240 H8686 dela até à manhãH1242 בֹּקֶר H1242.
E, se o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 da sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 for votoH5088 נֶדֶר H5088 ou oferta voluntáriaH5071 נְדָבָה H5071, no diaH3117 יוֹם H3117 em que oferecerH7126 קָרַב H7126 H8687 o seu sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, se comeráH398 אָכַל H398 H8735; e o que dele ficarH3498 יָתַר H3498 H8737 também se comeráH398 אָכַל H398 H8735 no dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283.
Se da carneH1320 בָּשָׂר H1320 do seu sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002 se comerH398 אָכַל H398 H8735 H398 אָכַל H398 H8736 ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, aquele que a ofereceuH7126 קָרַב H7126 H8688 não será aceitoH7521 רָצָה H7521 H8735, nem lhe será atribuídoH2803 חָשַׁב H2803 H8735 o sacrifício; coisa abominávelH6292 פִּגּוּל H6292 será, e a pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que dela comerH398 אָכַל H398 H8802 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
A carneH1320 בָּשָׂר H1320 que tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 alguma coisa imundaH2931 טָמֵא H2931 não se comeráH398 אָכַל H398 H8735; será queimadaH8313 שָׂרַף H8313 H8735 H784 אֵשׁ H784. Qualquer que estiver limpoH2889 טָהוֹר H2889 comeráH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do sacrifício.
Porém, se alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315, tendo sobre si imundíciaH2932 טֻמאָה H2932, comerH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002, que é do SENHORH3068 יְהוָה H3068, será eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 do seu povoH5971 עַם H5971.
Se uma pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 alguma coisa imundaH2932 טֻמאָה H2932, como imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 de homemH120 אָדָם H120, ou de gadoH929 בְּהֵמָה H929 imundoH2931 טָמֵא H2931, ou de qualquer réptilH8263 שֶׁקֶץ H8263 imundoH2931 טָמֵא H2931 e da carneH1320 בָּשָׂר H1320 do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002, que é do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ela comerH398 אָכַל H398 H8804, será eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 do seu povoH5971 עַם H5971.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 gorduraH2459 חֶלֶב H2459 de boiH7794 שׁוֹר H7794, nem de carneiroH3775 כֶּשֶׂב H3775, nem de cabraH5795 עֵז H5795.
A gorduraH2459 חֶלֶב H2459 do animal que morre por si mesmoH5038 נְבֵלָה H5038 e aH2459 חֶלֶב H2459 do dilacerado por ferasH2966 טְרֵפָה H2966 podem servirH6213 עָשָׂה H6213 H8735 para qualquer outro usoH4399 מְלָאכָה H4399, mas de maneira nenhumaH398 אָכַל H398 H8800 as comereisH398 אָכַל H398 H8799;
porque qualquer que comerH398 אָכַל H398 H8802 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 do animalH929 בְּהֵמָה H929, do qual se trouxerH7126 קָרַב H7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801, será eliminadoH3772 כָּרַת H3772 H8738 do seu povoH5971 עַם H5971.
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 sangueH1818 דָּם H1818 em qualquer das vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁב H4186, quer de avesH5775 עוֹף H5775, quer de gadoH929 בְּהֵמָה H929.
Toda pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que comerH398 אָכַל H398 H8799 algumH3605 כֹּל H3605 sangueH1818 דָּם H1818 será eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 do seu povoH5971 עַם H5971.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121: CozeiH1310 בָּשַׁל H1310 H8761 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 diante da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e ali a comereisH398 אָכַל H398 H8799 com o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que está no cestoH5536 סַל H5536 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, como tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 a comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
E eis que, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, consumiuH398 אָכַל H398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; o que vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o povoH5971 עַם H5971, jubilouH7442 רָנַן H7442 H8799 e prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 de diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os consumiuH398 אָכַל H398 H8799; e morreramH4191 מוּת H4191 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 deste, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385, que lhe ficaramH3498 יָתַר H3498 H8737: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e comei-aH398 אָכַל H398 H8798, sem fermentoH4682 מַצָּה H4682, junto aoH681 אֵצֶל H681 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, porquanto coisa santíssima éH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944.
Comê-la-eisH398 אָכַל H398 H8804 em lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, porque isto é a tua porçãoH2706 חֹק H2706 e a porçãoH2706 חֹק H2706 de teus filhosH1121 בֵּן H1121, das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque assim me foi ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795.
Também o peitoH2373 חָזֶה H2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 comereisH398 אָכַל H398 H8799 em lugarH4725 מָקוֹם H4725 limpoH2889 טָהוֹר H2889, tu, e teus filhosH1121 בֵּן H1121, e tuas filhasH1323 בַּת H1323, porque foram dadosH5414 נָתַן H5414 H8738 por tua porçãoH2706 חֹק H2706 e por porçãoH2706 חֹק H2706 de teus filhosH1121 בֵּן H1121, dos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Por que não comestesH398 אָכַל H398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944? Pois coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 é; e o SENHOR a deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a vós outros, para levardesH5375 נָשָׂא H5375 H8800 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por eles dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eis queH2005 הֵן H2005 desta oferta não foi trazidoH935 בּוֹא H935 H8717 o seu sangueH1818 דָּם H1818 para dentroH6441 פְּנִימָה H6441 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; certamenteH398 אָכַל H398 H8800, devíeis tê-la comidoH398 אָכַל H398 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, como eu tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
RespondeuH1696 דָּבַר H1696 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis queH2005 הֵן H2005, hojeH3117 יוֹם H3117, meus filhos ofereceramH7126 קָרַב H7126 H8689 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָה H5930 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e tais coisas me sucederamH7122 קָרָא H7122 H8799; se eu, hojeH3117 יוֹם H3117, tivesse comidoH398 אָכַל H398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, seriaH3190 יָטַב H3190 isso, porventura, aceitoH3190 יָטַב H3190 H8799 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
DizeiH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8800: São estesH2063 זֹאת H2063 os animaisH2416 חַי H2416 que comereisH398 אָכַל H398 H8799 de todos os quadrúpedesH929 בְּהֵמָה H929 que há sobre a terraH776 אֶרֶץ H776:
todo o que temH6536 פָּרַס H6536 unhasH6541 פַּרסָה H6541 fendidasH6536 פָּרַס H6536 H8688, e o casco se divide em doisH8156 שָׁסַע H8156 H8802 H8157 שֶׁסַע H8157, e ruminaH5927 עָלָה H5927 H8688 H1625 גֵּרָה H1625, entre os animaisH929 בְּהֵמָה H929, esse comereisH398 אָכַל H398 H8799.
Destes, porémH389 אַךְ H389, não comereisH398 אָכַל H398 H8799: dos que ruminamH5927 עָלָה H5927 H8688 H1625 גֵּרָה H1625 ou dos que têm unhasH6541 פַּרסָה H6541 fendidasH6536 פָּרַס H6536 H8688: o cameloH1581 גָּמָל H1581, que ruminaH5927 עָלָה H5927 H8688 H1625 גֵּרָה H1625, mas não tem unhasH6541 פַּרסָה H6541 fendidasH6536 פָּרַס H6536 H8688; este vos será imundoH2931 טָמֵא H2931;
da sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 não comereisH398 אָכַל H398 H8799, nem tocareisH5060 נָגַע H5060 H8799 no seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038. Estes vos serão imundosH2931 טָמֵא H2931.
De todos os animais que há nas águasH4325 מַיִם H4325 comereisH398 אָכַל H398 H8799 os seguintes: todo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193, nos maresH3220 יָם H3220 e nos riosH5158 נַחַל H5158; esses comereisH398 אָכַל H398 H8799.
Ser-vos-ão, pois, por abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263; da sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 não comereisH398 אָכַל H398 H8799 e abominareisH8262 שָׁקַץ H8262 H8762 o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038.
DasH4480 מִן H4480 avesH5775 עוֹף H5775, estas abominareisH8262 שָׁקַץ H8262 H8762; não se comerãoH398 אָכַל H398 H8735, serão abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263: a águiaH5404 נֶשֶׁר H5404, o quebrantossoH6538 פֶּרֶס H6538 e a águia marinhaH5822 עָזנִיָה H5822;
Mas de todo insetoH8318 שֶׁרֶץ H8318 que voaH5775 עוֹף H5775, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre quatroH702 אַרבַּע H702 pés, cujas pernasH3767 כָּרָע H3767 traseirasH4605 מַעַל H4605 são mais compridas, para saltarH5425 נָתַר H5425 H8763 com elasH2004 הֵן H2004 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, estes comereisH398 אָכַל H398 H8799.
Deles, comereisH398 אָכַל H398 H8799 estes: a locustaH697 אַרְבֶּה H697, segundo a sua espécieH4327 מִין H4327, o gafanhoto devoradorH5556 סָלעָם H5556, segundo a sua espécieH4327 מִין H4327, o griloH2728 חָרְגֹּל H2728, segundo a sua espécieH4327 מִין H4327, e o gafanhotoH2284 חָגָב H2284, segundo a sua espécieH4327 מִין H4327.
Todo alimentoH400 אֹכֶל H400 que se comeH398 אָכַל H398 H8735, preparadoH935 בּוֹא H935 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325, será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799; e todo líquidoH4945 מַשׁקֶה H4945 que se bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8735, em todo vasoH3627 כְּלִי H3627, será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799.
quem do seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 comerH398 אָכַל H398 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; e quem levarH5375 נָשָׂא H5375 H8802 o seu corpo mortoH5038 נְבֵלָה H5038 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Também todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץ H8318 que povoamH8317 שָׁרַץ H8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776 será abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263; não se comeráH398 אָכַל H398 H8735.
Tudo o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre o ventreH1512 גָּחוֹן H1512, e tudo o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre quatro pésH702 אַרבַּע H702 ou que tem muitosH7235 רָבָה H7235 H8688 pésH7272 רֶגֶל H7272, entre todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץ H8318 que povoamH8317 שָׁרַץ H8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776, não comereisH398 אָכַל H398 H8799, porquanto são abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
para fazer diferençaH914 בָּדַל H914 H8687 entre o imundoH2931 טָמֵא H2931 e o limpoH2889 טָהוֹר H2889 e entre os animaisH2416 חַי H2416 que se podem comerH398 אָכַל H398 H8737 e os animaisH2416 חַי H2416 que se não podem comerH398 אָכַל H398 H8735.
Também o que se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8802 na casaH1004 בַּיִת H1004 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899; e quem nelaH1004 בַּיִת H1004 comerH398 אָכַל H398 H8802 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899.
Qualquer homemH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que peregrinamH1481 גּוּר H1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 vós que comerH398 אָכַל H398 H8799 algum sangueH1818 דָּם H1818, contra eleH5315 נֶפֶשׁ H5315 me voltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 H6440 פָּנִים H6440 e o eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 doH7130 קֶרֶב H7130 seu povoH5971 עַם H5971.
Portanto, tenho ditoH559 אָמַר H559 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: nenhuma almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de entre vós comeráH398 אָכַל H398 H8799 sangueH1818 דָּם H1818, nem o estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que peregrinaH1481 גּוּר H1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 vós oH1818 דָּם H1818 comeráH398 אָכַל H398 H8799.
Qualquer homemH376 אִישׁ H376 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que peregrinamH1481 גּוּר H1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 vós que caçarH6679 צוּד H6679 H8799 H6718 צַיִד H6718 animalH2416 חַי H2416 ou aveH5775 עוֹף H5775 que se comeH398 אָכַל H398 H8735 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 o seu sangueH1818 דָּם H1818 e o cobriráH3680 כָּסָה H3680 H8765 com póH6083 עָפָר H6083.
Portanto, a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de toda carneH1320 בָּשָׂר H1320 é o seu sangueH1818 דָּם H1818; por isso, tenho ditoH559 אָמַר H559 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: não comereisH398 אָכַל H398 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 de nenhuma carneH1320 בָּשָׂר H1320, porque a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de toda carneH1320 בָּשָׂר H1320 é o seu sangueH1818 דָּם H1818; qualquer que o comerH398 אָכַל H398 H8802 será eliminadoH3772 כָּרַת H3772 H8735.
Todo homemH5315 נֶפֶשׁ H5315, quer naturalH249 אֶזרָח H249, quer estrangeiroH1616 גֵּר H1616, que comerH398 אָכַל H398 H8799 o que morreH5038 נְבֵלָה H5038 por si ou dilaceradoH2966 טְרֵפָה H2966 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 em águaH4325 מַיִם H4325 e será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153; depois, será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804.
No diaH3117 יוֹם H3117 em que o oferecerdesH2077 זֶבַח H2077 e no dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, se comeráH398 אָכַל H398 H8735; mas o que sobejarH3498 יָתַר H3498 H8737, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, será queimadoH8313 שָׂרַף H8313 H8735 H784 אֵשׁ H784.
Se alguma coisa deleH398 אָכַל H398 H8736 for comidaH398 אָכַל H398 H8735 ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, é abominaçãoH6292 פִּגּוּל H6292; não será aceitaH7521 רָצָה H7521 H8735.
Qualquer que o comerH398 אָכַל H398 H8802 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, porquanto profanouH2490 חָלַל H2490 H8765 coisa santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; por isso, será eliminadoH3772 כָּרַת H3772 H8738 do seu povoH5971 עַם H5971.
Quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 e plantardesH5193 נָטַע H5193 H8804 toda sorte de árvoreH6086 עֵץ H6086 de comerH3978 מַאֲכָל H3978, ser-vos-á vedadoH6188 עָרֵל H6188 H8804 H6190 עָרלָה H6190 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529; trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 vos será vedadoH6189 עָרֵל H6189; dele não se comeráH398 אָכַל H398 H8735.
No quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 anoH8141 שָׁנֶה H8141, comereisH398 אָכַל H398 H8799 frutoH6529 פְּרִי H6529 dela para que vos façaH3254 יָסַף H3254 aumentarH8393 תְּבוּאָה H8393 a sua produçãoH3254 יָסַף H3254 H8687. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 coisa alguma com sangueH1818 דָּם H1818; não agourareisH5172 נָחַשׁ H5172 H8762, nem adivinhareisH6049 עָנַן H6049 H8779.
ComeráH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tanto do santíssimoH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 como do santoH6944 קֹדֶשׁ H6944.
NinguémH376 אִישׁ H376 da descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 que for leprosoH6879 צָרַע H6879 H8803 ou tiver fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 comeráH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, até que seja limpoH2891 טָהֵר H2891 H8799; como também o que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 alguma coisa imundaH2931 טָמֵא H2931 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁ H5315 ou aqueleH376 אִישׁ H376 com quem se derH3318 יָצָא H3318 H8799 a emissão do sêmenH2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902;
O homemH5315 נֶפֶשׁ H5315 que o tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153 e não comeráH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 sem primeiroH518 אִם H518 banharH7364 רָחַץ H7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 em águaH4325 מַיִם H4325.
PostoH935 בּוֹא H935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, então, será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804 e, depoisH310 אַחַר H310, comeráH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, porque isto é o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Do animal que morre por si mesmoH5038 נְבֵלָה H5038 ou é dilaceradoH2966 טְרֵפָה H2966 não comeráH398 אָכַל H398 H8799, para, com isso, não contaminar-seH2930 טָמֵא H2930 H8800. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Nenhum estrangeiroH2114 זוּר H2114 H8801 comeráH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944; o hóspedeH8453 תּוֹשָׁב H8453 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 nem o seu jornaleiroH7916 שָׂכִיר H7916 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 comprarH7069 קָנָה H7069 H8799 algum escravoH5315 נֶפֶשׁ H5315 comH7075 קִניָן H7075 o seu dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, este comeráH398 אָכַל H398 H8799 delas; os que nasceremH3211 יָלִיד H3211 na sua casaH1004 בַּיִת H1004, estes comerãoH398 אָכַל H398 H8799 do seu pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Quando a filhaH1323 בַּת H1323 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 se casar com estrangeiroH376 אִישׁ H376 H2114 זוּר H2114 H8801, ela não comeráH398 אָכַל H398 H8799 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Mas, se a filhaH1323 בַּת H1323 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 for viúvaH490 אַלמָנָה H490 ou repudiadaH1644 גָּרַשׁ H1644 H8803, e não tiver filhosH2233 זֶרַע H2233, e se houver tornadoH7725 שׁוּב H7725 H8804 à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1, como na sua mocidadeH5271 נָעוּר H5271, do pãoH3899 לֶחֶם H3899 de seu paiH1 אָב H1 comeráH398 אָכַל H398 H8799; mas nenhum estrangeiroH2114 זוּר H2114 H8801 comeráH398 אָכַל H398 H8799 dele.
Se alguémH376 אִישׁ H376, por ignorânciaH7684 שְׁגָגָה H7684, comerH398 אָכַל H398 H8799 a coisa sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944, ajuntar-se-lhe-áH3254 יָסַף H3254 H8804 a sua quintaH2549 חֲמִישִׁי H2549 parte e a daráH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 com a coisa sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944.
pois assim os fariam levarH5375 נָשָׂא H5375 H8689 sobre si a culpaH819 אַשׁמָה H819 da iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, comendoH398 אָכַל H398 H8800 as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944; porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que os santificoH6942 קָדַשׁ H6942 H8764.
No mesmo diaH3117 יוֹם H3117, será comidoH398 אָכַל H398 H8735; e, dele, nada deixareis ficarH3498 יָתַר H3498 H8686 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E aos quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 diasH3117 יוֹם H3117 deste mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 é a FestaH2282 חַג H2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּה H4682 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comereisH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682.
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem trigo torradoH7039 קָלִי H7039, nem espigas verdesH3759 כַּרמֶל H3759, até ao diaH3117 יוֹם H3117 em queH5704 עַד H5704 trouxerdesH935 בּוֹא H935 H8687 a ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; é estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 por vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, em todas as vossas moradasH4186 מוֹשָׁב H4186.
E serão de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121, os quais os comerãoH398 אָכַל H398 H8804 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, porque são coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 para eles, das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como estatutoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769.
e ao teu gadoH929 בְּהֵמָה H929, e aos animaisH2416 חַי H2416 que estão na tua terraH776 אֶרֶץ H776, todo o seu produtoH8393 תְּבוּאָה H8393 será por mantimentoH398 אָכַל H398 H8800.
Porque é jubileuH3104 יוֹבֵל H3104, santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 será para vós outros; o produtoH8393 תְּבוּאָה H8393 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 comereisH398 אָכַל H398 H8799.
A terraH776 אֶרֶץ H776 daráH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, e comereisH398 אָכַל H398 H8804 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648 e nela habitareisH3427 יָשַׁב H3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַ H983.
Se disserdesH559 אָמַר H559 H8799: Que comeremosH398 אָכַל H398 H8799 no anoH8141 שָׁנֶה H8141 sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637, visto que não havemos de semearH2232 זָרַע H2232 H8799, nem colherH622 אָסַף H622 H8799 a nossa messeH8393 תְּבוּאָה H8393?
No oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 anoH8141 שָׁנֶה H8141, semeareisH2232 זָרַע H2232 H8804 e comereisH398 אָכַל H398 H8804 da colheitaH8393 תְּבוּאָה H8393 anteriorH3465 יָשָׁן H3465 até ao anoH8141 שָׁנֶה H8141 nonoH8671 תְּשִׁיעִי H8671; até que venhaH935 בּוֹא H935 H8800 a sua messeH8393 תְּבוּאָה H8393, comereisH398 אָכַל H398 H8799 da antigaH3465 יָשָׁן H3465.
A debulhaH1786 דַּיִשׁ H1786 se estenderáH5381 נָשַׂג H5381 H8689 até à vindimaH1210 בָּצִיר H1210, e a vindimaH1210 בָּצִיר H1210, até à sementeiraH2233 זֶרַע H2233; comereisH398 אָכַל H398 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶם H3899 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648 e habitareisH3427 יָשַׁב H3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַ H983 na vossa terraH776 אֶרֶץ H776.
ComereisH398 אָכַל H398 H8804 o velho da colheita anteriorH3462 יָשֵׁן H3462 H8737 e, paraH6440 פָּנִים H6440 dar lugar ao novoH2319 חָדָשׁ H2319, tirareis foraH3318 יָצָא H3318 H8686 o velhoH3465 יָשָׁן H3465.
então, eu vos fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isto: poreiH6485 פָּקַד H6485 H8689 sobre vós terrorH928 בֶּהָלָה H928, a tísicaH7829 שַׁחֶפֶת H7829 e a febre ardenteH6920 קַדַּחַת H6920, que fazem desaparecerH3615 כָּלָה H3615 H8764 o lustre dos olhosH5869 עַיִן H5869 e definharH1727 דּוּב H1727 H8688 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; e semeareisH2232 זָרַע H2232 H8804 debaldeH7385 רִיק H7385 a vossa sementeH2233 זֶרַע H2233, porque os vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 a comerãoH398 אָכַל H398 H8804.
Quando eu vos tirarH7665 שָׁבַר H7665 H8800 o sustentoH4294 מַטֶּה H4294 do pãoH3899 לֶחֶם H3899, dezH6235 עֶשֶׂר H6235 mulheresH802 אִשָּׁה H802 cozerãoH644 אָפָה H644 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶם H3899 numH259 אֶחָד H259 só fornoH8574 תַּנּוּר H8574 e vo-loH3899 לֶחֶם H3899 entregarãoH7725 שׁוּב H7725 H8689 por pesoH4948 מִשׁקָל H4948; comereisH398 אָכַל H398 H8804, porém não vos fartareisH7646 שָׂבַע H7646 H8799.
ComereisH398 אָכַל H398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 de vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e de vossas filhasH1323 בַּת H1323.
PerecereisH6 אָבַד H6 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, e a terraH776 אֶרֶץ H776 dos vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 vos consumiráH398 אָכַל H398 H8804.
abster-se-áH5144 נָזַר H5144 H8686 de vinhoH3196 יַיִן H3196 e de bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941; não beberáH8354 שָׁתָה H8354 H8799 vinagreH2558 חֹמֶץ H2558 de vinhoH3196 יַיִן H3196, nem vinagreH2558 חֹמֶץ H2558 de bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, nem tomaráH8354 שָׁתָה H8354 H8799 beberagensH4952 מִשׁרָה H4952 de uvasH6025 עֵנָב H6025, nem comeráH398 אָכַל H398 H8799 uvasH6025 עֵנָב H6025 frescasH3892 לחַ H3892 nem secasH3002 יָבֵשׁ H3002.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 do seu nazireadoH5145 נֶזֶר H5145 não comeráH398 אָכַל H398 H8799 de coisa alguma que se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8735 da vinhaH3196 יַיִן H3196 H1612 גֶּפֶן H1612, desde as sementesH2785 חַרְצַן H2785 até às cascasH2085 זָג H2085.
No mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 segundoH8145 שֵׁנִי H8145, no diaH3117 יוֹם H3117 catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240, no crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶב H6153, a celebrarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8799; com pães asmosH4682 מַצָּה H4682 e ervas amargasH4844 מְרֹר H4844 a comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
Queixou-seH596 אָנַן H596 H8693 o povoH5971 עַם H5971 de sua sorteH7451 רַע H7451 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, acendeu-se-lheH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639, e fogoH784 אֵשׁ H784 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 ardeuH1197 בָּעַר H1197 H8799 entre eles e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 extremidadesH7097 קָצֶה H7097 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
E o populachoH628 אַסְפְּסֻף H628 que estava no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles veio a ter grande desejoH183 אָוָה H183 H8694 H8378 תַּאֲוָה H8378 das comidas dos egípcios; pelo que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tornaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 a chorarH1058 בָּכָה H1058 H8799 e também disseramH559 אָמַר H559 H8799: Quem nos dará carneH1320 בָּשָׂר H1320 a comerH398 אָכַל H398 H8686?
Lembramo-nosH2142 זָכַר H2142 H8804 dos peixesH1710 דָּגָה H1710 que, no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, comíamosH398 אָכַל H398 H8799 de graçaH2600 חִנָּם H2600; dos pepinosH7180 קִשֻּׁא H7180, dos melõesH20 אֲבַטִּיחַ H20, dos alhos silvestresH2682 חָצִיר H2682, das cebolasH1211 בֶּצֶל H1211 e dos alhosH7762 שׁוּם H7762.
DondeH370 אַיִן H370 teria eu carneH1320 בָּשָׂר H1320 para darH5414 נָתַן H5414 H8800 a todo este povoH5971 עַם H5971? Pois choraH1058 בָּכָה H1058 H8799 diante de mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 carneH1320 בָּשָׂר H1320 que possamos comerH398 אָכַל H398 H8799.
DizeH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971: Santificai-vosH6942 קָדַשׁ H6942 H8690 para amanhãH4279 מָחָר H4279 e comereisH398 אָכַל H398 H8804 carneH1320 בָּשָׂר H1320; porquanto chorastesH1058 בָּכָה H1058 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quem nos dará carneH1320 בָּשָׂר H1320 a comerH398 אָכַל H398 H8686? Íamos bemH2895 טוֹב H2895 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos daráH5414 נָתַן H5414 H8804 carneH1320 בָּשָׂר H1320, e comereisH398 אָכַל H398 H8804.
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 umH259 אֶחָד H259 diaH3117 יוֹם H3117, nem dois diasH3117 יוֹם H3117, nem cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 H3117 יוֹם H3117, nem dezH6235 עֶשֶׂר H6235 H3117 יוֹם H3117, nem ainda vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 H3117 יוֹם H3117;
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: SeiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 milH505 אֶלֶף H505 homens de péH7273 רַגלִי H7273 é este povoH5971 עַם H5971 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do qual estou; e tu dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320, e a comerãoH398 אָכַל H398 H8804 um mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 inteiroH3117 יוֹם H3117.
Ora, não seja ela como um abortoH4994 נָא H4994 H4191 מוּת H4191 H8801, que, saindoH3318 יָצָא H3318 H8800 do ventreH7358 רֶחֶם H7358 de sua mãeH517 אֵם H517, tenha metadeH2677 חֵצִי H2677 de sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 já consumidaH398 אָכַל H398 H8735.
E, diante dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, infamaramH3318 יָצָא H3318 H8686 H1681 דִּבָּה H1681 a terraH776 אֶרֶץ H776 que haviam espiadoH8446 תּוּר H8446 H8804, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A terraH776 אֶרֶץ H776 pelo meio da qual passamosH5674 עָבַר H5674 H8804 a espiarH8446 תּוּר H8446 H8800 é terraH776 אֶרֶץ H776 que devoraH398 אָכַל H398 H8802 os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802; e todo o povoH5971 עַם H5971 que vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 nelaH8432 תָּוֶךְ H8432 são homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de grande estaturaH4060 מִדָּה H4060.
ao comerdesH398 אָכַל H398 H8800 do pãoH3899 לֶחֶם H3899 da terraH776 אֶרֶץ H776, apresentareisH7311 רוּם H7311 H8686 ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ProcedenteH3318 יָצָא H3318 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 saiu fogoH784 אֵשׁ H784 e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 os duzentosH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 homensH376 אִישׁ H376 que ofereciamH7126 קָרַב H7126 H8688 o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004.
No lugar santíssimoH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944, o comerásH398 אָכַל H398 H8799; todo homemH2145 זָכָר H2145 o comeráH398 אָכַל H398 H8799; ser-te-á santoH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Também isto será teu: a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 das suas dádivasH4976 מַתָּן H4976 com todas as ofertas movidasH8573 תְּנוּפָה H8573 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; a ti, a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e a tuas filhasH1323 בַּת H1323 contigo, dei-asH5414 נָתַן H5414 H8804 por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769; todo o que estiver limpoH2889 טָהוֹר H2889 na tua casaH1004 בַּיִת H1004 as comeráH398 אָכַל H398 H8799.
Os primeiros frutosH1061 בִּכּוּר H1061 de tudo que houver na terraH776 אֶרֶץ H776, que trouxeremH935 בּוֹא H935 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, serão teus; todo o que estiver limpoH2889 טָהוֹר H2889 na tua casaH1004 בַּיִת H1004 os comeráH398 אָכַל H398 H8799.
Comê-lo-eisH398 אָכַל H398 H8804 em todo lugarH4725 מָקוֹם H4725, vós e a vossa casaH1004 בַּיִת H1004, porque é vossa recompensaH7939 שָׂכָר H7939 peloH2500 חֵלֶף H2500 vosso serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Porque fogoH784 אֵשׁ H784 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e chamaH3852 לֶהָבָה H3852, da cidadeH7151 קִריָה H7151 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, e consumiuH398 אָכַל H398 H8804 a ArH6144 עָר H6144, de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e os senhores dos altosH1181 בַּעֲלֵי בָּמוֹת H1181 do ArnomH769 אַרְנוֹן H769.
Eis que o povoH5971 עַם H5971 se levantaH6965 קוּם H6965 H8799 como leoaH3833 לָבִיא H3833 e se ergueH5375 נָשָׂא H5375 H8691 como leãoH738 אֲרִי H738; não se deitaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 até que devoreH398 אָכַל H398 H8799 a presaH2964 טֶרֶף H2964 e bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 dos que forem mortosH2491 חָלָל H2491.
DeusH410 אֵל H410 tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a Israel, cujas forçasH8443 תּוֹעָפָה H8443 são como as do boi selvagemH7214 רְאֵם H7214; consumiráH398 אָכַל H398 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471, seus inimigosH6862 צַר H6862, e quebraráH1633 גָּרַם H1633 H8762 seus ossosH6106 עֶצֶם H6106, e, com as suas setasH2671 חֵץ H2671, os atravessaráH4272 מָחַץ H4272 H8799.
Estas convidaramH7121 קָרָא H7121 H8799 o povoH5971 עַם H5971 aos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 dos seus deusesH430 אֱלֹהִים H430; e o povoH5971 עַם H5971 comeuH398 אָכַל H398 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 delas.
quando a terraH776 אֶרֶץ H776 abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8799 a bocaH6310 פֶּה H6310 e os tragouH1104 בָּלַע H1104 H8799 com CoráH7141 קֹרחַ H7141, morrendoH4194 מָוֶת H4194 aquele grupoH5712 עֵדָה H5712; quando o fogoH784 אֵשׁ H784 consumiuH398 אָכַל H398 H8800 duzentosH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 homensH376 אִישׁ H376, e isso serviu de advertênciaH5251 נֵס H5251.
Aos quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 diasH3117 יוֹם H3117 do mesmo mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, haverá festaH2282 חַג H2282; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 se comerãoH398 אָכַל H398 H8735 pães asmosH4682 מַצָּה H4682.
ComprareisH7666 שָׁבַר H7666 H8799 deles, por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, comidaH400 אֹכֶל H400 que comaisH398 אָכַל H398 H8804; também águaH4325 מַיִם H4325 que bebaisH8354 שָׁתָה H8354 H8804 comprareisH3739 כָּרָה H3739 H8799 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701.
A comidaH400 אֹכֶל H400 que eu comaH398 אָכַל H398 H8804 vender-me-ásH7666 שָׁבַר H7666 H8686 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 e dar-me-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 também por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 a águaH4325 מַיִם H4325 que bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8804; tão-somente deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272,
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, é fogoH784 אֵשׁ H784 que consomeH398 אָכַל H398 H8802, é DeusH410 אֵל H410 zelosoH7067 קַנָּא H7067.
Lá, servireisH5647 עָבַד H5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִים H430 que são obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de mãosH3027 יָד H3027 de homensH120 אָדָם H120, madeiraH6086 עֵץ H6086 e pedraH68 אֶבֶן H68, que não veemH7200 רָאָה H7200 H8799, nem ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8799, nem comemH398 אָכַל H398 H8799, nem cheiramH7306 רוּחַ H7306 H8686.
Agora, pois, por que morreríamosH4191 מוּת H4191 H8799? Pois este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 fogoH784 אֵשׁ H784 nos consumiriaH398 אָכַל H398 H8799; se ainda maisH3254 יָסַף H3254 H8802 ouvíssemosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, morreríamosH4191 מוּת H4191 H8804.
e casasH1004 בַּיִת H1004 cheiasH4392 מָלֵא H4392 de tudoH2898 טוּב H2898 o que é bom, casas que não enchesteH4390 מָלֵא H4390 H8765; e poçosH953 בּוֹר H953 abertosH2672 חָצַב H2672 H8803, que não abristeH2672 חָצַב H2672 H8804; vinhaisH3754 כֶּרֶם H3754 e olivaisH2132 זַיִת H2132, que não plantasteH5193 נָטַע H5193 H8804; e, quando comeresH398 אָכַל H398 H8804 e te fartaresH7646 שָׂבַע H7646 H8804,
ConsumirásH398 אָכַל H398 H8804 todos os povosH5971 עַם H5971 que te derH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não terão piedadeH2347 חוּס H2347 H8799 deles, nem servirásH5647 עָבַד H5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, pois isso te seria por ciladasH4170 מוֹקֵשׁ H4170.
Ele te humilhouH6031 עָנָה H6031 H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵב H7456 H8686, e te sustentouH398 אָכַל H398 H8686 com o manáH4478 מָן H4478, que tu não conheciasH3045 יָדַע H3045 H8804, nem teus paisH1 אָב H1 o conheciamH3045 יָדַע H3045 H8804, para te dar a entenderH3045 יָדַע H3045 H8687 que não sóH905 בַּד H905 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 viveráH2421 חָיָה H2421 H8799 o homemH120 אָדָם H120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָא H4161 da bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 viveráH2421 חָיָה H2421 H8799 o homemH120 אָדָם H120.
terraH776 אֶרֶץ H776 em queH834 אֲשֶׁר H834 comerásH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 semH3808 לֹא H3808 escassezH4544 מִסְכֵּנֻת H4544, e nada te faltaráH2637 חָסֵר H2637 H8799 nela; terraH776 אֶרֶץ H776 cujas pedrasH68 אֶבֶן H68 são ferroH1270 בַּרזֶל H1270 e de cujos montesH2042 הָרָר H2042 cavarásH2672 חָצַב H2672 H8799 o cobreH5178 נְחֹשֶׁת H5178.
ComerásH398 אָכַל H398 H8804, e te fartarásH7646 שָׂבַע H7646 H8804, e louvarásH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, pela boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que te deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
para não suceder que, depois de teres comidoH398 אָכַל H398 H8799 e estiveres fartoH7646 שָׂבַע H7646 H8804, depois de haveres edificadoH1129 בָּנָה H1129 H8799 boasH2896 טוֹב H2896 casasH1004 בַּיִת H1004 e moradoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 nelas;
que no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 te sustentouH398 אָכַל H398 H8688 com manáH4478 מָן H4478, que teus paisH1 אָב H1 não conheciamH3045 יָדַע H3045 H8804; para te humilharH6031 עָנָה H6031 H8763, e para te provarH5254 נָסָה H5254 H8763, e, afinalH319 אַחֲרִית H319, te fazer bemH3190 יָטַב H3190 H8687.
SabeH3045 יָדַע H3045 H8804, pois, hojeH3117 יוֹם H3117, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, é que passaH5674 עָבַר H5674 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; é fogoH784 אֵשׁ H784 que consomeH398 אָכַל H398 H8802, e os destruiráH8045 שָׁמַד H8045 H8686, e os subjugaráH3665 כָּנַע H3665 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; assim, os desapossarásH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 e, depressaH4118 מַהֵר H4118, os farás perecerH6 אָבַד H6 H8689, como te prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SubindoH5927 עָלָה H5927 H8800 eu ao monteH2022 הַר H2022 a receberH3947 לָקחַ H3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, as tábuasH3871 לוּחַ H3871 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no monteH2022 הַר H2022 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comiH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
ProstradoH5307 נָפַל H5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹן H7223, quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comiH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e não bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָא H2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 malH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687.
DareiH5414 נָתַן H5414 H8804 ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 no vosso campoH7704 שָׂדֶה H7704 aos vossos gadosH929 בְּהֵמָה H929, e comereisH398 אָכַל H398 H8804 e vos fartareisH7646 שָׂבַע H7646 H8804.
Lá, comereisH398 אָכַל H398 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e vos alegrareisH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 em tudo o que fizerdesH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 H3027 יָד H3027, vós e as vossas casasH1004 בַּיִת H1004, no que vos tiver abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Porém, consoante todo desejoH185 אַוָּה H185 da tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, poderás matarH2076 זָבַח H2076 H8799 e comerH398 אָכַל H398 H8804 carneH1320 בָּשָׂר H1320 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179, segundo a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; o imundoH2931 טָמֵא H2931 e o limpoH2889 טָהוֹר H2889 dela comerãoH398 אָכַל H398 H8799, assim como se come da carne do corçoH6643 צְבִי H6643 e do veadoH354 אַיָל H354.
Tão-somente o sangueH1818 דָּם H1818 não comerásH398 אָכַל H398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 o derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 como águaH4325 מַיִם H4325.
Nas tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179, não poderásH3201 יָכֹל H3201 H8799 comerH398 אָכַל H398 H8800 o dízimoH4643 מַעֲשֵׂר H4643 do teu cerealH1715 דָּגָן H1715, nem do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, nem do teu azeiteH3323 יִצְהָר H3323, nem os primogênitosH1062 בְּכוֹרָה H1062 das tuas vacasH1241 בָּקָר H1241, nem das tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629, nem nenhuma das tuas ofertas votivasH5088 נֶדֶר H5088, que houveres prometidoH5087 נָדַר H5087 H8799, nem as tuas ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָה H5071, nem as ofertasH8641 תְּרוּמָה H8641 das tuas mãosH3027 יָד H3027;
mas o comerásH398 אָכַל H398 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799, tu, e teu filhoH1121 בֵּן H1121, e tua filhaH1323 בַּת H1323, e teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e tua servaH519 אָמָה H519, e o levitaH3881 לֵוִיִי H3881 que mora na tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179; e peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te alegrarásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 em tudo o que fizeresH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 H3027 יָד H3027.
Quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, alargarH7337 רָחַב H7337 H8686 o teu territórioH1366 גְּבוּל H1366, como te prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765, e, por desejaresH183 אָוָה H183 H8762 comerH398 אָכַל H398 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320, disseresH559 אָמַר H559 H8804: ComereiH398 אָכַל H398 H8800 carneH1320 בָּשָׂר H1320, então, segundo o teuH5315 נֶפֶשׁ H5315 desejoH185 אַוָּה H185, comerásH398 אָכַל H398 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320.
Se estiver longeH7368 רָחַק H7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para nele pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, então, matarásH2076 זָבַח H2076 H8804 das tuas vacasH1241 בָּקָר H1241 e tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te houver dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765; e comerásH398 אָכַל H398 H8804 dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, segundo todo o teuH5315 נֶפֶשׁ H5315 desejoH185 אַוָּה H185.
Porém, como se comeH398 אָכַל H398 H8735 da carne do corçoH6643 צְבִי H6643 e do veadoH354 אַיָל H354, assim comerásH398 אָכַל H398 H8799 destas carnes; destas comeráH398 אָכַל H398 H8799 tantoH3162 יַחַד H3162 o homem imundoH2931 טָמֵא H2931 comoH3162 יַחַד H3162 o limpoH2889 טָהוֹר H2889.
Somente empenha-teH2388 חָזַק H2388 H8798 em não comeresH398 אָכַל H398 H8800 o sangueH1818 דָּם H1818, pois o sangueH1818 דָּם H1818 é a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; pelo que não comerásH398 אָכַל H398 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 com a carneH1320 בָּשָׂר H1320.
Não o comerásH398 אָכַל H398 H8799; na terraH776 אֶרֶץ H776 o derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 como águaH4325 מַיִם H4325.
Não o comerásH398 אָכַל H398 H8799, para que bem te sucedaH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121, depoisH310 אַחַר H310 de ti, quando fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E oferecerásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os teus holocaustosH5930 עֹלָה H5930, a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e o sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; e o sangueH1818 דָּם H1818 dos teus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 se derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8735 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; porém a carneH1320 בָּשָׂר H1320 comerásH398 אָכַל H398 H8799.
São estes os animaisH929 בְּהֵמָה H929 que comereisH398 אָכַל H398 H8799: o boiH7794 שׁוֹר H7794, a ovelhaH7716 שֶׂה H7716 H3775 כֶּשֶׂב H3775, a cabraH5795 עֵז H5795,
Todo animalH929 בְּהֵמָה H929 que temH6536 פָּרַס H6536 unhasH6541 פַּרסָה H6541 fendidasH6536 פָּרַס H6536 H8688, e o cascoH8157 שֶׁסַע H8157 se divideH8156 שָׁסַע H8156 H8802 em doisH8147 שְׁנַיִם H8147 H6541 פַּרסָה H6541, e ruminaH5927 עָלָה H5927 H8688 H1625 גֵּרָה H1625, entre os animaisH929 בְּהֵמָה H929, isso comereisH398 אָכַל H398 H8799.
Porém estes não comereisH398 אָכַל H398 H8799, dos que somente ruminamH5927 עָלָה H5927 H8688 H1625 גֵּרָה H1625 ou que têmH6536 פָּרַס H6536 H8688 a unhaH6541 פַּרסָה H6541 fendidaH8156 שָׁסַע H8156 H8803: o cameloH1581 גָּמָל H1581, a lebreH768 אַרנֶבֶת H768 e o arganazH8227 שָׁפָן H8227, porque ruminamH5927 עָלָה H5927 H8688 H1625 גֵּרָה H1625, mas não têmH6536 פָּרַס H6536 a unhaH6541 פַּרסָה H6541 fendidaH6536 פָּרַס H6536 H8689; imundosH2931 טָמֵא H2931 vos serão.
Nem o porcoH2386 חֲזִיר H2386, porque temH6536 פָּרַס H6536 unhaH6541 פַּרסָה H6541 fendidaH6536 פָּרַס H6536 H8688, mas não ruminaH1625 גֵּרָה H1625; imundoH2931 טָמֵא H2931 vos será. Destes não comereisH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e não tocareisH5060 נָגַע H5060 H8799 no seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038.
Isto comereisH398 אָכַל H398 H8799 de tudo o que há nas águasH4325 מַיִם H4325: tudo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193.
Mas tudo o que não tiver barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 nem escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193 não o comereisH398 אָכַל H398 H8799; imundoH2931 טָמֵא H2931 vos será.
Estas, porém, são as que não comereisH398 אָכַל H398 H8799: a águiaH5404 נֶשֶׁר H5404, o quebrantossoH6538 פֶּרֶס H6538, a águia marinhaH5822 עָזנִיָה H5822,
Também todo insetoH8318 שֶׁרֶץ H8318 que voaH5775 עוֹף H5775 vos será imundoH2931 טָמֵא H2931; não se comeráH398 אָכַל H398 H8735.
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 nenhum animal que morreu por siH5038 נְבֵלָה H5038. Podereis dá-loH5414 נָתַן H5414 H8799 ao estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, para que o comaH398 אָכַל H398 H8804, ou vendê-loH4376 מָכַר H4376 H8800 ao estranhoH5237 נָכרִי H5237, porquanto sois povoH5971 עַם H5971 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430. Não cozerásH1310 בָּשַׁל H1310 H8762 o cabritoH1423 גְּדִי H1423 no leiteH2461 חָלָב H2461 da sua própria mãeH517 אֵם H517.
E, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, comerásH398 אָכַל H398 H8804 os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 do teu cerealH1715 דָּגָן H1715, do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, do teu azeiteH3323 יִצְהָר H3323 e os primogênitosH1062 בְּכוֹרָה H1062 das tuas vacasH1241 בָּקָר H1241 e das tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629; para que aprendasH3925 לָמַד H3925 H8799 a temerH3372 יָרֵא H3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, todos os diasH3117 יוֹם H3117.
Esse dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, dá-lo-ásH5414 נָתַן H5414 H8804 por tudo o que desejaH183 אָוָה H183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, por vacasH1241 בָּקָר H1241, ou ovelhasH6629 צֹאן H6629, ou vinhoH3196 יַיִן H3196, ou bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, ou qualquer coisa que te pedirH7592 שָׁאַל H7592 H8799 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; come-oH398 אָכַל H398 H8804 ali peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e te alegrarásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804, tu e a tua casaH1004 בַּיִת H1004;
Então, virãoH935 בּוֹא H935 H8804 o levitaH3881 לֵוִיִי H3881 (pois não tem parteH2506 חֵלֶק H2506 nem herançaH5159 נַחֲלָה H5159 contigo), o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, o órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e a viúvaH490 אַלמָנָה H490 que estão dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, e comerãoH398 אָכַל H398 H8804, e se fartarãoH7646 שָׂבַע H7646 H8804, para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 em todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que as tuas mãosH3027 יָד H3027 fizeremH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Comê-lo-ásH398 אָכַל H398 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, tu e a tua casaH1004 בַּיִת H1004, de anoH8141 שָׁנֶה H8141 em anoH8141 שָׁנֶה H8141, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 escolherH977 בָּחַר H977 H8799.
Na tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, o comerásH398 אָכַל H398 H8799; o imundoH2931 טָמֵא H2931 e o limpoH2889 טָהוֹר H2889 o comerão juntamenteH3162 יַחַד H3162, como a carne do corçoH6643 צְבִי H6643 ou do veadoH354 אַיָל H354.
Somente o seu sangueH1818 דָּם H1818 não comerásH398 אָכַל H398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 o derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 como águaH4325 מַיִם H4325.
Nela, não comerásH398 אָכַל H398 H8799 levedadoH2557 חָמֵץ H2557; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, nela, comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, pãoH3899 לֶחֶם H3899 de afliçãoH6040 עֳנִי H6040 (porquanto, apressadamenteH2649 חִפָּזוֹן H2649, saísteH3318 יָצָא H3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 do Egito)H4714 מִצרַיִם H4714, para que te lembresH2142 זָכַר H2142 H8799, todos os diasH3117 יוֹם H3117 da tua vidaH2416 חַי H2416, do diaH3117 יוֹם H3117 em que saísteH3318 יָצָא H3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Então, a cozerásH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 e comerásH398 אָכַל H398 H8804 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799; sairásH6437 פָּנָה H6437 H8804 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e voltarásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às tuas tendasH168 אֹהֶל H168.
SeisH8337 שֵׁשׁ H8337 diasH3117 יוֹם H3117 comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, e, no sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, é solenidadeH6116 עֲצָרָה H6116 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; nenhuma obraH4399 מְלָאכָה H4399 farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 levitasH3881 לֵוִיִי H3881 e toda a triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de LeviH3878 לֵוִי H3878 não terão parteH2506 חֵלֶק H2506 nem herançaH5159 נַחֲלָה H5159 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e daquilo que lhes é devidoH5159 נַחֲלָה H5159 comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
porçãoH2506 חֵלֶק H2506 igual à deles terá para comerH398 אָכַל H398 H8799, além das vendasH4465 מִמְכָּר H4465 do seu patrimônioH1 אָב H1.
mas as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e as criançasH2945 טַף H2945, e os animaisH929 בְּהֵמָה H929, e tudo o que houver na cidadeH5892 עִיר H5892, todo o seu despojoH7998 שָׁלָל H7998, tomarásH962 בָּזַז H962 H8799 para ti; e desfrutarásH398 אָכַל H398 H8804 o despojoH7998 שָׁלָל H7998 dos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
Quando sitiaresH6696 צוּר H6696 H8799 uma cidadeH5892 עִיר H5892 por muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117, pelejandoH3898 לָחַם H3898 H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800, não destruirásH7843 שָׁחַת H7843 H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץ H6086, metendoH5080 נָדחַ H5080 H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶן H1631, porque dele comerásH398 אָכַל H398 H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַת H3772 H8799, pois será a árvoreH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 algum homemH120 אָדָם H120, para que fosseH935 בּוֹא H935 H8800 sitiadaH4692 מָצוֹר H4692 por tiH6440 פָּנִים H6440?
Quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, comerásH398 אָכַל H398 H8804 uvasH6025 עֵנָב H6025 segundo o teu desejoH5315 נֶפֶשׁ H5315, até te fartaresH7648 שֹׂבַע H7648, porém não as levarásH5414 נָתַן H5414 H8799 no cestoH3627 כְּלִי H3627.
Quando acabaresH3615 כָּלָה H3615 H8762 de separarH6237 עָשַׂר H6237 H8687 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 da tua messeH8393 תְּבוּאָה H8393 no anoH8141 שָׁנֶה H8141 terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, que é oH8141 שָׁנֶה H8141 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643, então, os darásH5414 נָתַן H5414 H8804 ao levitaH3881 לֵוִיִי H3881, ao estrangeiroH1616 גֵּר H1616, ao órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e à viúvaH490 אַלמָנָה H490, para que comamH398 אָכַל H398 H8804 dentro das tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179 e se fartemH7646 שָׂבַע H7646 H8804.
Dos dízimos não comiH398 אָכַל H398 H8804 no meu lutoH205 אָוֶן H205 e deles nada tireiH1197 בָּעַר H1197 H8765 estando imundoH2931 טָמֵא H2931, nem deles deiH5414 נָתַן H5414 H8804 para a casa de algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801; obedeciH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430; segundo tudo o que me ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765, tenho feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Também sacrificarásH2076 זָבַח H2076 H8804 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002; ali, comerásH398 אָכַל H398 H8804 e te alegrarásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O teu boiH7794 שׁוֹר H7794 será mortoH2873 טָבַח H2873 H8803 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém dele não comerásH398 אָכַל H398 H8799; o teu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 será roubadoH1497 גָּזַל H1497 H8803 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e não voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ti; as tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629 serão dadasH5414 נָתַן H5414 H8803 aos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; e ninguém haverá que te salveH3467 יָשַׁע H3467 H8688.
O frutoH6529 פְּרִי H6529 da tua terraH127 אֲדָמָה H127 e todo o teu trabalhoH3018 יְגִיַע H3018, comê-los-áH398 אָכַל H398 H8799 um povoH5971 עַם H5971 que nunca conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804; e tu serás oprimidoH6231 עָשַׁק H6231 H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץ H7533 H8803 todos os diasH3117 יוֹם H3117;
PlantarásH5193 נָטַע H5193 H8799 e cultivarásH5647 עָבַד H5647 H8804 muitas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, porém do seu vinhoH3196 יַיִן H3196 não beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799, nem colherásH103 אָגַר H103 H8799 as uvas, porque o vermeH8438 תּוֹלָע H8438 as devoraráH398 אָכַל H398 H8799.
Ela comeráH398 אָכַל H398 H8804 o frutoH6529 פְּרִי H6529 dos teus animaisH929 בְּהֵמָה H929 e o frutoH6529 פְּרִי H6529 da tua terraH127 אֲדָמָה H127, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַד H8045 H8736; e não te deixaráH7604 שָׁאַר H7604 H8686 cerealH1715 דָּגָן H1715, mostoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, nem azeiteH3323 יִצְהָר H3323, nem as criasH7698 שֶׁגֶר H7698 das tuas vacasH504 אֶלֶף H504 e das tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629, até que te haja consumidoH6 אָבַד H6 H8687.
ComerásH398 אָכַל H398 H8804 o frutoH6529 פְּרִי H6529 do teu ventreH990 בֶּטֶן H990, a carneH1320 בָּשָׂר H1320 de teus filhosH1121 בֵּן H1121 e de tuas filhasH1323 בַּת H1323, que te derH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, na angústiaH4692 מָצוֹר H4692 e no apertoH4689 מָצוֹק H4689 com que os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 te apertarãoH6693 צוּק H6693 H8686.
de sorte que não daráH5414 נָתַן H5414 H8800 a nenhumH259 אֶחָד H259 deles da carneH1320 בָּשָׂר H1320 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, que ele comerH398 אָכַל H398 H8799; porquanto nada lhe ficou de restoH7604 שָׁאַר H7604 H8689 na angústiaH4692 מָצוֹר H4692 e no apertoH4689 מָצוֹק H4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 te apertaráH6693 צוּק H6693 H8686 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179.
mesquinha da placentaH7988 שִׁליָה H7988 que lhe saiuH3318 יָצָא H3318 H8802 dentre os pésH7272 רֶגֶל H7272 e dos filhosH1121 בֵּן H1121 que tiverH3205 יָלַד H3205 H8799, porque os comeráH398 אָכַל H398 H8799 às escondidasH5643 סֵתֶר H5643 pela faltaH2640 חֹסֶר H2640 de tudo, na angústiaH4692 מָצוֹר H4692 e no apertoH4689 מָצוֹק H4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 te apertaráH6693 צוּק H6693 H8686 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179.
PãoH3899 לֶחֶם H3899 não comestesH398 אָכַל H398 H8804 e não bebestesH8354 שָׁתָה H8354 H8804 vinhoH3196 יַיִן H3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, para que soubésseisH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Nesse diaH3117 יוֹם H3117, a minha iraH639 אַף H639 se acenderáH2734 חָרָה H2734 H8804 contra ele; desampará-lo-eiH5800 עָזַב H5800 H8804 e dele escondereiH5641 סָתַר H5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִים H6440, para que seja devoradoH398 אָכַל H398 H8800; e tantosH7227 רַב H7227 malesH7451 רַע H7451 e angústiasH6869 צָרָה H6869 o alcançarãoH4672 מָצָא H4672 H8804, que diráH559 אָמַר H559 H8804 naquele diaH3117 יוֹם H3117: Não nos alcançaramH4672 מָצָא H4672 H8804 estes malesH7451 רַע H7451 por não estar o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de nós?
Quando eu tiver introduzidoH935 בּוֹא H935 H8686 o meu povo na terraH127 אֲדָמָה H127 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, a qual, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a seus paisH1 אָב H1, e, tendo ele comidoH398 אָכַל H398 H8804, e se fartadoH7646 שָׂבַע H7646 H8804, e engordadoH1878 דָּשֵׁן H1878 H8804, e houver tornadoH6437 פָּנָה H6437 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os houver servidoH5647 עָבַד H5647 H8804, e me irritadoH5006 נָאַץ H5006 H8765, e anuladoH6565 פָּרַר H6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285;
Ele o fez cavalgarH7392 רָכַב H7392 H8686 sobre os altosH1116 בָּמָה H1116 da terraH776 אֶרֶץ H776, comerH398 אָכַל H398 H8799 as messesH8570 תְּנוּבָה H8570 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, chuparH3243 יָנַק H3243 H8686 melH1706 דְּבַשׁ H1706 da rochaH5553 סֶלַע H5553 e azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 da duraH2496 חַלָּמִישׁ H2496 pederneiraH6697 צוּר H6697,
Porque um fogoH784 אֵשׁ H784 se acendeuH6919 קָדחַ H6919 H8804 no meu furorH639 אַף H639 e arderáH3344 יָקַד H3344 H8799 até ao mais profundoH8482 תַּחְתִּי H8482 do infernoH7585 שְׁאוֹל H7585, consumiráH398 אָכַל H398 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e suas messesH2981 יְבוּל H2981 e abrasaráH3857 לָהַט H3857 H8762 os fundamentosH4144 מוֹסָד H4144 dos montesH2022 הַר H2022.
Deuses que comiamH398 אָכַל H398 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 de seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e bebiamH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִן H3196 de suas libaçõesH5257 נְסִיךְ H5257? Levantem-seH6965 קוּם H6965 H8799 eles e vos ajudemH5826 עָזַר H5826 H8799, para que haja esconderijoH5643 סֵתֶר H5643 para vós outros!
EmbriagareiH7937 שָׁכַר H7937 H8686 as minhas setasH2671 חֵץ H2671 de sangueH1818 דָּם H1818 (a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 comeráH398 אָכַל H398 H8799 carne)H1320 בָּשָׂר H1320, do sangueH1818 דָּם H1818 dos mortosH2491 חָלָל H2491 e dos prisioneirosH7633 שִׁביָה H7633, das cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 cabeludasH6546 פַּרעָה H6546 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802.
ComeramH398 אָכַל H398 H8799 do frutoH5669 עָבוּר H5669 da terraH776 אֶרֶץ H776, no dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283 à PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453; pães asmosH4682 מַצָּה H4682 e cereais tostadosH7033 קָלָה H7033 H8803 comeram nesse mesmoH6106 עֶצֶם H6106 diaH3117 יוֹם H3117.
No dia imediatoH4283 מָחֳרָת H4283, depois que comeramH398 אָכַל H398 H8800 do produtoH5669 עָבוּר H5669 da terraH776 אֶרֶץ H776, cessouH7673 שָׁבַת H7673 H8799 o manáH4478 מָן H4478, e não oH4478 מָן H4478 tiveram mais os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; mas, naquele anoH8141 שָׁנֶה H8141, comeramH398 אָכַל H398 H8799 das novidadesH8393 תְּבוּאָה H8393 da terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
Dei-vosH5414 נָתַן H5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 em que não trabalhastesH3021 יָגַע H3021 H8804 e cidadesH5892 עִיר H5892 que não edificastesH1129 בָּנָה H1129 H8804, e habitaisH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nelas; comeisH398 אָכַל H398 H8802 das vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e dos olivaisH2132 זַיִת H2132 que não plantastesH5193 נָטַע H5193 H8804.
EstendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a pontaH7097 קָצֶה H7097 do cajadoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 que trazia na mãoH3027 יָד H3027 e tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּה H4682; então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 da penhaH6697 צוּר H6697 e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e os bolosH4682 מַצָּה H4682; e o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 desapareceuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 de sua presençaH5869 עַיִן H5869.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o espinheiroH329 אָטָד H329 às árvoresH6086 עֵץ H6086: Se, deverasH571 אֶמֶת H571, me ungisH4886 מָשׁחַ H4886 H8802 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre vós, vindeH935 בּוֹא H935 H8798 e refugiai-vosH2620 חָסָה H2620 H8798 debaixo de minha sombraH6738 צֵל H6738; mas, se não, saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 do espinheiroH329 אָטָד H329 fogoH784 אֵשׁ H784 que consumaH398 אָכַל H398 H8799 os cedrosH730 אֶרֶז H730 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844.
Mas, se não, saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 e consumaH398 אָכַל H398 H8799 os cidadãosH1167 בַּעַל H1167 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 e Bete-MiloH1004 בַּיִת H1004 H4407 מִלּוֹא H4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹא H1037; e saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 dos cidadãosH1167 בַּעַל H1167 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 e de Bete-MiloH1004 בַּיִת H1004 H4407 מִלּוֹא H4407 H8676 H1037 בֵּית מִלּוֹא H1037, que consumaH398 אָכַל H398 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40.
e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704, e vindimaramH1219 בָּצַר H1219 H8799 as suas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e pisaramH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 as uvas, e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 festasH1974 הִלּוּל H1974, e foramH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu deusH430 אֱלֹהִים H430, e comeramH398 אָכַל H398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, e amaldiçoaramH7043 קָלַל H7043 H8762 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40.
Agora, pois, guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734, não bebasH8354 שָׁתָה H8354 H8799 vinhoH3196 יַיִן H3196 ou bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, nem comasH398 אָכַל H398 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵא H2931;
Porém me disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que tu conceberásH2030 הָרֶה H2030 e darás à luzH3205 יָלַד H3205 H8802 um filhoH1121 בֵּן H1121; agora, pois, não bebasH7941 שֵׁכָר H7941 vinhoH3196 יַיִן H3196, nem bebida forteH8354 שָׁתָה H8354 H8799, nem comasH398 אָכַל H398 H8799 coisa imundaH2932 טֻמאָה H2932; porque o meninoH5288 נַעַר H5288 será nazireuH5139 נָזִיר H5139 consagrado a DeusH430 אֱלֹהִים H430, desde o ventreH990 בֶּטֶן H990 materno até ao diaH3117 יוֹם H3117 de sua morteH4194 מָוֶת H4194.
De tudo quanto procedeH3318 יָצָא H3318 H8799 da videiraH1612 גֶּפֶן H1612 não comeráH398 אָכַל H398 H8799, nem vinhoH3196 יַיִן H3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941 beberáH8354 שָׁתָה H8354 H8799, nem coisa imundaH2932 טֻמאָה H2932 comeráH398 אָכַל H398 H8799; tudo quanto lhe tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 guardaráH8104 שָׁמַר H8104 H8799.
Porém o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495: Ainda que me detenhasH6113 עָצַר H6113 H8799, não comereiH398 אָכַל H398 H8799 de teu pãoH3899 לֶחֶם H3899; e, seH518 אִם H518 prepararesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָה H5930, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o oferecerásH5927 עָלָה H5927 H8686. Porque não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 que era o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomouH7287 רָדָה H7287 H8799 o favo nas mãosH3709 כַּף H3709 e se foi andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e comendoH398 אָכַל H398 H8800 dele; e chegandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517, deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 do melH1706 דְּבַשׁ H1706, e comeramH398 אָכַל H398 H8799; porém não lhes deu a saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que do corpoH1472 גְּוִיָה H1472 do leãoH738 אֲרִי H738 é que o tomaraH7287 רָדָה H7287 H8804.
Então, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Do comedorH398 אָכַל H398 H8802 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 comidaH3978 מַאֲכָל H3978, e do forteH5794 עַז H5794 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 doçuraH4966 מָתוֹק H4966. E, em trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804 decifrarH5046 נָגַד H5046 H8687 o enigmaH2420 חִידָה H2420.
Seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, o paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291, o deteveH2388 חָזַק H2388 H8686 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 em sua companhiaH3427 יָשַׁב H3427 H8799; comeramH398 אָכַל H398 H8799, beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, e o casal se alojouH3885 לוּן H3885 H8799 ali.
Assentaram-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799, pois, e comeramH398 אָכַל H398 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 juntosH3162 יַחַד H3162, e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799; então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291 ao homemH376 אִישׁ H376: Peço-teH2974 יָאַל H2974 H8685 que ainda esta noite queiras passá-laH3885 לוּן H3885 H8798 aqui, e se alegreH3190 יָטַב H3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820.
MadrugandoH7925 שָׁכַם H7925 H8686 H1242 בֹּקֶר H1242 ele ao quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 diaH3117 יוֹם H3117 para partirH3212 יָלַךְ H3212 H8800, disseH559 אָמַר H559 H8799 o paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291: Fortalece-teH5582 סָעַד H5582 H8798, e detende-vosH4102 מָהַהּ H4102 H8701 até ao declinarH5186 נָטָה H5186 H8800 do diaH3117 יוֹם H3117; e ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 comeramH398 אָכַל H398 H8799 juntos.
Levou-oH935 בּוֹא H935 H8686 para casaH1004 בַּיִת H1004 e deu pastoH1101 בָּלַל H1101 H8799 aos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543; e, tendo eles lavadoH7364 רָחַץ H7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272, comeramH398 אָכַל H398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
À hora de comerH6256 עֵת H6256 H400 אֹכֶל H400, BoazH1162 בֹּעַז H1162 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Achega-teH5066 נָגַשׁ H5066 H8798 para aquiH1988 הֲלֹם H1988, e comeH398 אָכַל H398 H8804 do pãoH3899 לֶחֶם H3899, e molhaH2881 טָבַל H2881 H8804 no vinhoH2558 חֹמֶץ H2558 o teu bocadoH6595 פַּת H6595. Ela se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 ao ladoH6654 צַד H6654 dos segadoresH7114 קָצַר H7114 H8802, e ele lhe deuH6642 צָבַט H6642 H8799 grãos tostadosH7039 קָלִי H7039 de cereais; ela comeuH398 אָכַל H398 H8799 e se fartouH7646 שָׂבַע H7646 H8799, e ainda lhe sobejouH3498 יָתַר H3498 H8686.
Banha-teH7364 רָחַץ H7364 H8804, e unge-teH5480 סוּךְ H5480 H8804, e põeH7760 שׂוּם H7760 H8804 os teus melhores vestidosH8071 שִׂמלָה H8071, e desceH3381 יָרַד H3381 H8804 à eiraH1637 גֹּרֶן H1637; porém não te dês a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376, até que tenha acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
Havendo, pois, BoazH1162 בֹּעַז H1162 comidoH398 אָכַל H398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 e estando já de coraçãoH3820 לֵב H3820 um tanto alegreH3190 יָטַב H3190 H8799, veioH935 בּוֹא H935 H8799 deitar-seH7901 שָׁכַב H7901 H8800 ao péH7097 קָצֶה H7097 de um monte de cereaisH6194 עָרֵם H6194; então, chegouH935 בּוֹא H935 H8799 ela de mansinhoH3909 לָט H3909, e lhe descobriuH1540 גָּלָה H1540 H8762 os pésH4772 מַרְגְּלָה H4772, e se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799.
E assim o faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele de anoH8141 שָׁנֶה H8141 em anoH8141 שָׁנֶה H8141; e, todas as vezesH1767 דַּי H1767 que Ana subiaH5927 עָלָה H5927 H8800 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a outra a irritavaH3707 כַּעַס H3707 H8686; pelo que choravaH1058 בָּכָה H1058 H8799 e não comiaH398 אָכַל H398 H8799.
Então, ElcanaH511 אֶלקָנָה H511, seu maridoH376 אִישׁ H376, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: AnaH2584 חַנָּה H2584, por que chorasH1058 בָּכָה H1058 H8799? E por que não comesH398 אָכַל H398 H8799? E por que estásH3415 יָרַע H3415 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 tristeH3415 יָרַע H3415 H8799? Não te sou eu melhorH2896 טוֹב H2896 do que dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121?
ApósH310 אַחַר H310 terem comidoH398 אָכַל H398 H8800 e bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8800 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, estando EliH5941 עֵלִי H5941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּא H3678, junto a um pilarH4201 מְזוּזָה H4201 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068,
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ela: AcheH4672 מָצָא H4672 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869. Assim, a mulherH802 אִשָּׁה H802 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e o seu semblanteH6440 פָּנִים H6440 já não era triste.
Será que todo aquele que restarH3498 יָתַר H3498 H8737 da tua casaH1004 בַּיִת H1004 viráH935 בּוֹא H935 H8799 a inclinar-seH7812 שָׁחָה H7812 H8692 diante dele, para obter uma moedaH95 אֲגוֹרָה H95 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e um bocadoH3603 כִּכָּר H3603 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e diráH559 אָמַר H559 H8804: Rogo-te que me admitasH5596 סָפַח H5596 H8798 a algumH259 אֶחָד H259 dos cargos sacerdotaisH3550 כְּהֻנָּה H3550, para ter um pedaçoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, que comaH398 אָכַל H398 H8800.
EntrandoH935 בּוֹא H935 H8800 vós na cidadeH5892 עִיר H5892, logoH3651 כֵּן H3651 o achareisH4672 מָצָא H4672 H8799, antes que subaH5927 עָלָה H5927 H8799 ao altoH1116 בָּמָה H1116 para comerH398 אָכַל H398 H8800; porque o povoH5971 עַם H5971 não comeráH398 אָכַל H398 H8799 enquanto ele não chegarH935 בּוֹא H935 H8800, porque ele tem de abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, e só depoisH310 אַחַר H310 H3651 כֵּן H3651 comemH398 אָכַל H398 H8799 os convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803; subiH5927 עָלָה H5927 H8798, pois, agora, que, hojeH3117 יוֹם H3117, o achareisH4672 מָצָא H4672 H8799.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802; sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 adianteH6440 פָּנִים H6440 de mim ao altoH1116 בָּמָה H1116; hojeH3117 יוֹם H3117, comereisH398 אָכַל H398 H8804 comigo. Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, te despedireiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 e tudo quanto está no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 to declarareiH5046 נָגַד H5046 H8686.
TomouH7311 רוּם H7311 H8686, pois, o cozinheiroH2876 טַבָּח H2876 a coxaH7785 שׁוֹק H7785 com o que havia nela e a pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586. DisseH559 אָמַר H559 H8799 Samuel: Eis que isto é o que foi reservadoH7604 שָׁאַר H7604 H8737; toma-oH7760 שׂוּם H7760 H8798 e comeH398 אָכַל H398 H8798, pois se guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8803 para ti para esta ocasiãoH4150 מוֹעֵד H4150, ao dizerH559 אָמַר H559 H8800 eu: ConvideiH7121 קָרָא H7121 H8804 o povoH5971 עַם H5971. Assim, comeuH398 אָכַל H398 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 com SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 naquele diaH3117 יוֹם H3117.
Estavam os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 angustiadosH5065 נָגַשׂ H5065 H8738 naquele diaH3117 יוֹם H3117, porquanto SaulH7586 שָׁאוּל H7586 conjuraraH422 אָלָה H422 H8686 o povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: MalditoH779 אָרַר H779 H8803 o homemH376 אִישׁ H376 que comerH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 antes de anoitecerH6153 עֶרֶב H6153, para que me vingueH5358 נָקַם H5358 H8738 de meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802. Pelo que todo o povoH5971 עַם H5971 se absteve de provarH2938 טָעַם H2938 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8799: Teu paiH1 אָב H1 conjurouH7650 שָׁבַע H7650 H8689 solenementeH7650 שָׁבַע H7650 H8687 o povoH5971 עַם H5971 e disseH559 אָמַר H559 H8800: MalditoH779 אָרַר H779 H8803 o homemH376 אִישׁ H376 que, hojeH3117 יוֹם H3117, comerH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899; estava exaustoH5774 עוּף H5774 H8799 o povoH5971 עַם H5971.
Quanto maisH637 אַף H637 seH3863 לוּא H3863 o povoH5971 עַם H5971, hojeH3117 יוֹם H3117, tivesse comidoH398 אָכַל H398 H8804 livrementeH398 אָכַל H398 H8800 do que encontrouH4672 מָצָא H4672 H8804 do despojoH7998 שָׁלָל H7998 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; porém desta vez não foi tão grandeH7235 רָבָה H7235 H8804 a derrotaH4347 מַכָּה H4347 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
e, lançando-seH5860 עִיט H5860 H8799 H6213 עָשָׂה H6213 H8799 H5971 עַם H5971 ao despojoH7998 שָׁלָל H7998, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאן H6629, boisH1241 בָּקָר H1241 e bezerrosH1121 בֵּן H1121, e os mataramH7819 שָׁחַט H7819 H8799 no chãoH776 אֶרֶץ H776, e os comeramH398 אָכַל H398 H8799 com sangueH1818 דָּם H1818.
Disto informaramH5046 נָגַד H5046 H8686 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que o povoH5971 עַם H5971 pecaH2398 חָטָא H2398 H8802 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, comendoH398 אָכַל H398 H8800 com sangueH1818 דָּם H1818. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ele: Procedestes aleivosamenteH898 בָּגַד H898 H8804; rolaiH1556 גָּלַל H1556 H8798 para aqui, hojeH3117 יוֹם H3117, uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pedraH68 אֶבֶן H68.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Espalhai-vosH6327 פּוּץ H6327 H8798 entre o povoH5971 עַם H5971 e dizei-lheH559 אָמַר H559 H8804: Cada umH376 אִישׁ H376 me tragaH5066 נָגַשׁ H5066 H8685 o seu boiH7794 שׁוֹר H7794, a sua ovelhaH7716 שֶׂה H7716, e matai-osH7819 שָׁחַט H7819 H8804 aqui, e comeiH398 אָכַל H398 H8804, e não pequeisH2398 חָטָא H2398 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, comendoH398 אָכַל H398 H8800 com sangueH1818 דָּם H1818. Então, todo o povoH5971 עַם H5971 trouxeH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 de noiteH3915 לַיִל H3915, cada umH376 אִישׁ H376 o seu boiH7794 שׁוֹר H7794 de que já lançara mãoH3027 יָד H3027, e os mataramH7819 שָׁחַט H7819 H8799 ali.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083: AmanhãH4279 מָחָר H4279 é a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320, em que sem faltaH3427 יָשַׁב H3427 H8800 deveria assentar-meH3427 יָשַׁב H3427 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para comerH398 אָכַל H398 H8800; mas deixa-me irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, e esconder-me-eiH5641 סָתַר H5641 H8738 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, até à terceiraH7992 שְׁלִישִׁי H7992 tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Escondeu-seH5641 סָתַר H5641 H8735, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 no campoH7704 שָׂדֶה H7704; e, sendo a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320, pôs-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 à mesa para comerH398 אָכַל H398 H8800.
Pelo que JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, todo encolerizadoH2750 חֳרִי H2750 H639 אַף H639, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 da mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 e, neste segundoH8145 שֵׁנִי H8145 diaH3117 יוֹם H3117 da Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320, não comeuH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, pois ficaraH6087 עָצַב H6087 muito sentidoH6087 עָצַב H6087 H8738 por causa de DaviH1732 דָּוִד H1732, a quem seu paiH1 אָב H1 havia ultrajadoH3637 כָּלַם H3637 H8689.
De súbito, caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 estendidoH4116 מָהַר H4116 H8762 por terraH776 אֶרֶץ H776 e foi tomadoH3372 יָרֵא H3372 de grandeH3966 מְאֹד H3966 medoH3372 יָרֵא H3372 H8799 por causa das palavrasH1697 דָּבָר H1697 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050; e faltavam-lhe as forçasH3581 כֹּחַ H3581, porque não comeraH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 todo aquele diaH3117 יוֹם H3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִל H3915.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 também tu as palavrasH6963 קוֹל H6963 da tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 e permiteH7760 שׂוּם H7760 H8799 que eu ponha um bocadoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; comeH398 אָכַל H398 H8798, para que tenhas forçasH3581 כֹּחַ H3581 e te ponhasH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Porém ele o recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não comereiH398 אָכַל H398 H8799. Mas os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e a mulherH802 אִשָּׁה H802 o constrangeramH6555 פָּרַץ H6555 H8799; e atendeuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 H6963 קוֹל H6963. Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 do chãoH776 אֶרֶץ H776 e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no leitoH4296 מִטָּה H4296.
E os trouxeH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e deH6440 פָּנִים H6440 seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e comeramH398 אָכַל H398 H8799. Depois, se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799 e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915.
AcharamH4672 מָצָא H4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 um homemH376 אִישׁ H376 egípcioH4713 מִצרִי H4713 e o trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732; deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325.
Deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַ H6400 de pastaH1690 דְּבֵלָה H1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cachos de passasH6778 צַמּוּק H6778, e comeuH398 אָכַל H398 H8799; recobrouH7725 שׁוּב H7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַ H7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 noitesH3915 לַיִל H3915 que não comiaH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebiaH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
E, descendoH3381 יָרַד H3381 H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁ H5203 H8803 sobre todaH6440 פָּנִים H6440 a regiãoH776 אֶרֶץ H776, comendoH398 אָכַל H398 H8802, bebendoH8354 שָׁתָה H8354 H8802 e fazendo festaH2287 חָגַג H2287 H8802 por todo aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 despojoH7998 שָׁלָל H7998 que tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e da terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Então, AbnerH74 אַבנֵר H74 gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ConsumiráH398 אָכַל H398 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 para sempreH5331 נֶצַח H5331? Não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que serão amargasH4751 מַר H4751 as suas consequênciasH314 אַחֲרוֹן H314? Até quando te demorarás em ordenarH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 que deixe de perseguirH7725 שׁוּב H7725 H8800 H310 אַחַר H310 a seus irmãosH251 אָח H251?
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque usareiH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H6213 עָשָׂה H6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para contigo, por amor de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, teu paiH1 אָב H1, e te restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8689 todas as terrasH7704 שָׂדֶה H7704 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, teu paiH1 אָב H1, e tu comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 sempreH8548 תָּמִיד H8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָן H7979.
Trabalhar-lhe-ásH5647 עָבַד H5647 H8804, pois, a terraH127 אֲדָמָה H127, tu, e teus filhosH1121 בֵּן H1121, e teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e recolherásH935 בּוֹא H935 H8689 os frutos, para que a casaH1121 בֵּן H1121 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 tenha pãoH3899 לֶחֶם H3899 que comaH398 אָכַל H398 H8804; porém MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, filhoH1121 בֵּן H1121 de teu senhorH113 אָדוֹן H113, comeráH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 sempreH8548 תָּמִיד H8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָן H7979. Tinha ZibaH6717 צִיבָא H6717 quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 filhosH1121 בֵּן H1121 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 servosH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ZibaH6717 צִיבָא H6717 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Segundo tudo quanto meu senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, mandaH6680 צָוָה H6680 H8762 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim o faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799. ComeuH398 אָכַל H398 H8802, pois, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 de Davi, como umH259 אֶחָד H259 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
MoravaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, porquanto comiaH398 אָכַל H398 H8802 sempreH8548 תָּמִיד H8548 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Ele era coxoH6455 פִּסֵּחַ H6455 de ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 os pésH7272 רֶגֶל H7272.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 UriasH223 אוּרִיָה H223 a DaviH1732 דָּוִד H1732: A arcaH727 אָרוֹן H727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e JudáH3063 יְהוּדָה H3063 ficamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּה H5521; JoabeH3097 יוֹאָב H3097, meu senhorH113 אָדוֹן H113, e os servosH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113 estão acampadosH2583 חָנָה H2583 H8802 ao arH6440 פָּנִים H6440 livreH7704 שָׂדֶה H7704; e hei de euH589 אֲנִי H589 entrarH935 בּוֹא H935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִת H1004, para comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁה H802? Tão certo como tu vivesH2416 חַי H2416 e como viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָר H1697.
DaviH1732 דָּוִד H1732 o convidouH7121 קָרָא H7121 H8799, e comeuH398 אָכַל H398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַר H7937 H8762; à tardeH6153 עֶרֶב H6153, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַב H7901 H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּב H4904, com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de seu senhorH113 אָדוֹן H113; porém não desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִת H1004.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397: Assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Não pareçaH3415 יָרַע H3415 istoH1697 דָּבָר H1697 malH3415 יָרַע H3415 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, pois a espadaH2719 חֶרֶב H2719 devoraH398 אָכַל H398 H8799 tanto este como aqueleH2090 זֹה H2090; intensificaH2388 חָזַק H2388 H8685 a tua pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra a cidadeH5892 עִיר H5892 e derrota-aH2040 הָרַס H2040 H8798; e, tu, animaH2388 חָזַק H2388 H8761 a Joabe.
mas o pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 não tinha coisa nenhuma, senão umaH259 אֶחָד H259 cordeirinhaH6996 קָטָן H6996 H3535 כִּבשָׂה H3535 que compraraH7069 קָנָה H7069 H8804 e criaraH2421 חָיָה H2421 H8762, e que em sua casa cresceraH1431 גָּדַל H1431 H8799, juntoH3162 יַחַד H3162 com seus filhosH1121 בֵּן H1121; comiaH398 אָכַל H398 H8799 do seu bocadoH6595 פַּת H6595 e do seu copoH3563 כּוֹס H3563 bebiaH8354 שָׁתָה H8354 H8799; dormiaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 nos seus braçosH2436 חֵיק H2436, e a tinha como filhaH1323 בַּת H1323.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץ H776; lavou-seH7364 רָחַץ H7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְ H5480 H8686, mudouH2498 חָלַף H2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָה H8071, entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹא H935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004 e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899; puseram-noH7760 שׂוּם H7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799.
Disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799 seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Que é istoH1697 דָּבָר H1697 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Pela criançaH3206 יֶלֶד H3206 vivaH2416 חַי H2416 jejuasteH6684 צוּם H6684 H8804 e chorasteH1058 בָּכָה H1058 H8799; porém, depois que elaH3206 יֶלֶד H3206 morreuH4191 מוּת H4191 H8804, te levantasteH6965 קוּם H6965 H8804 e comesteH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082: Deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 na tua camaH4904 מִשְׁכָּב H4904 e finge-te doenteH2470 חָלָה H2470 H8690; quando teu paiH1 אָב H1 vierH935 בּוֹא H935 H8804 visitar-teH7200 רָאָה H7200 H8800, dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹת H269 TamarH8559 תָּמָר H8559 venhaH935 בּוֹא H935 H8799 e me dêH1262 בָּרָה H1262 H8686 de comerH3899 לֶחֶם H3899 pão, pois, vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8799 eu preparar-meH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a comidaH1279 בִּריָה H1279, comereiH398 אָכַל H398 H8804 de sua mãoH3027 יָד H3027.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a assadeiraH4958 מַשׂרֵת H4958 e virouH3332 יָצַק H3332 H8799 os bolos dianteH6440 פָּנִים H6440 dele; porém ele recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 comerH398 אָכַל H398 H8800. DisseH559 אָמַר H559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹן H550: Fazei retirarH3318 יָצָא H3318 H8685 a todosH376 אִישׁ H376 da minha presença. E todosH376 אִישׁ H376 se retiraramH3318 יָצָא H3318 H8799.
Quando lhos ofereciaH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 para que comesseH398 אָכַל H398 H8800, pegou-aH2388 חָזַק H2388 H8686 e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: VemH935 בּוֹא H935 H8798, deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 comigo, minha irmãH269 אָחוֹת H269.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZibaH6717 צִיבָא H6717: Que pretendes com isto? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ZibaH6717 צִיבָא H6717: Os jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 são para a casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para serem montadosH7392 רָכַב H7392 H8800; o pãoH3899 לֶחֶם H3899 e as frutas de verãoH7019 קַיִץ H7019, para os moçosH5288 נַעַר H5288 comeremH398 אָכַל H398 H8800; o vinhoH3196 יַיִן H3196, para beberemH8354 שָׁתָה H8354 H8800 os cansadosH3287 יָעֵף H3287 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
também melH1706 דְּבַשׁ H1706, coalhadaH2529 חֶמאָה H2529, ovelhasH6629 צֹאן H6629 e queijosH8194 שָׁפָה H8194 de gadoH1241 בָּקָר H1241 e os trouxeram a DaviH1732 דָּוִד H1732 e ao povoH5971 עַם H5971 que com ele estava, para comeremH398 אָכַל H398 H8800, porque disseramH559 אָמַר H559 H8804: Este povoH5971 עַם H5971 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 está famintoH7457 רָעֵב H7457, cansadoH5889 עָיֵף H5889 e sedentoH6771 צָמֵא H6771.
Porque aí se estendeuH6327 פּוּץ H6327 H8737 a batalhaH4421 מִלחָמָה H4421 porH6440 פָּנִים H6440 toda aquela regiãoH776 אֶרֶץ H776; e o bosqueH3293 יַעַר H3293, naquele diaH3117 יוֹם H3117, consumiuH398 אָכַל H398 H8800 maisH7235 רָבָה H7235 H8686 genteH5971 עַם H5971 do que a espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Porque toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 nãoH3808 לֹא H3808 era senão de homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dignos de morteH4194 מָוֶת H4194 diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; contudo, pusesteH7896 שִׁית H7896 H8799 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 entre os que comemH398 אָכַל H398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979; que direitoH6666 צְדָקָה H6666, pois, tenhoH3426 יֵשׁ H3426 eu de clamarH2199 זָעַק H2199 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
OitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 tenho hojeH3117 יוֹם H3117; poderia eu discernirH3045 יָדַע H3045 H8799 entre o bomH2896 טוֹב H2896 e o mauH7451 רַע H7451? Poderia o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ter gostoH2938 טָעַם H2938 H8799 no queH834 אֲשֶׁר H834 comeH398 אָכַל H398 H8799 e no queH834 אֲשֶׁר H834 bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8799? Poderia eu mais ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 dos cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁיר H7891 H8802? E por que há de ser o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ainda pesadoH4853 מַשָּׂא H4853 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113?
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 todos os homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 aos homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 é nosso parenteH7138 קָרוֹב H7138; por que, pois, vos iraisH2734 חָרָה H2734 H8804 por issoH1697 דָּבָר H1697? Porventura, comemosH398 אָכַל H398 H8804 à custaH398 אָכַל H398 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ou nos deuH5375 נָשָׂא H5375 H8765 algum presenteH5379 נִשֵּׂאת H5379?
Das suas narinasH639 אַף H639, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 fumaçaH6227 עָשָׁן H6227, e, da sua bocaH6310 פֶּה H6310, fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8799; dele saíram carvõesH1513 גֶּחֶל H1513, em chamaH1197 בָּעַר H1197 H8804.
Porque, hojeH3117 יוֹם H3117, desceuH3381 יָרַד H3381 H8804, imolouH2076 זָבַח H2076 H8799 boisH7794 שׁוֹר H7794, e animais cevadosH4806 מְרִיא H4806, e ovelhasH6629 צֹאן H6629 em abundânciaH7230 רֹב H7230 e convidouH7121 קָרָא H7121 H8799 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e os chefesH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, e a AbiatarH54 אֶביָתָר H54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e eis que estão comendoH398 אָכַל H398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָה H8354 H8802 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele; e dizemH559 אָמַר H559 H8799: VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138!
AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138 e todos os convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803 que com ele estavam o ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8799, quando acabavamH3615 כָּלָה H3615 H8765 de comerH398 אָכַל H398 H8800; também JoabeH3097 יוֹאָב H3097 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o sonidoH6963 קוֹל H6963 das trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Que significa esse ruídoH6963 קוֹל H6963 de cidadeH7151 קִריָה H7151 alvoroçadaH1993 הָמָה H1993 H8802?
Porém, com os filhosH1121 בֵּן H1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּי H1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִי H1569, usarásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617, e estarão entre os que comemH398 אָכַל H398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, porque assim se houveramH7126 קָרַב H7126 H8804 comigo, quando eu fugiaH1272 בָּרחַ H1272 H8800 por causaH6440 פָּנִים H6440 de teu irmãoH251 אָח H251 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
Eram, pois, os de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 muitosH7227 רַב H7227, numerososH7230 רֹב H7230 como a areiaH2344 חוֹל H2344 que está ao pé do marH3220 יָם H3220; comiamH398 אָכַל H398 H8802, bebiamH8354 שָׁתָה H8354 H8802 e se alegravamH8056 שָׂמֵחַ H8056.
Porém o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַן H5414 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 da tua casaH1004 בַּיִת H1004, não iriaH935 בּוֹא H935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberiaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pela sua palavraH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325; e não voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Vem comigoH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a casaH1004 בַּיִת H1004 e comeH398 אָכַל H398 H8798 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800 contigo, nem entrareiH935 בּוֹא H935 H8800 contigo; não comereiH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebereiH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 contigo neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Porque me foi ditoH1697 דָּבָר H1697 pela palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Ali, não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, nem voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 H3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por que fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Tornou-lheH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu sou profetaH5030 נָבִיא H5030 como tu, e um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 por ordemH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Faze-o voltarH7725 שׁוּב H7725 H8685 contigo a tua casaH1004 בַּיִת H1004, para que comaH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325. (Porém mentiu-lhe.)H3584 כָּחַשׁ H3584 H8765
Então, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ele, e comeuH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325.
antes, voltasteH7725 שׁוּב H7725 H8799, e comesteH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, e bebesteH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 de que te disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765: Não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, o teu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶר H6913 de teus paisH1 אָב H1.
DepoisH310 אַחַר H310 de o profetaH5030 נָבִיא H5030 a quem fizera voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 haver comidoH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8800 água, albardouH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 para ele o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543.
Ele se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e achouH4672 מָצָא H4672 H8799 o cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 atiradoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e o leãoH738 אֲרִי H738, paradosH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao cadáverH5038 נְבֵלָה H5038; o leãoH738 אֲרִי H738 não tinha devoradoH398 אָכַל H398 H8804 o corpoH5038 נְבֵלָה H5038, nem despedaçadoH7665 שָׁבַר H7665 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543.
Quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 a JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 na cidadeH5892 עִיר H5892, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, e o que morrerH4191 מוּת H4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 aberto, as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 a BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201 na cidadeH5892 עִיר H5892, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, e o que dele morrerH4191 מוּת H4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 aberto, as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
Porém ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, nada tenhoH3426 יֵשׁ H3426 cozidoH4580 מָעוֹג H4580; há somente um punhadoH4393 מְלֹא H4393 H3709 כַּף H3709 de farinhaH7058 קֶמחַ H7058 numa panelaH3537 כַּד H3537 e um poucoH4592 מְעַט H4592 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 numa botijaH6835 צַפַּחַת H6835; e, vês aqui, apanheiH7197 קָשַׁשׁ H7197 H8781 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cavacosH6086 עֵץ H6086 e vouH935 בּוֹא H935 H8804 prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8804 esse resto de comida para mim e para o meu filhoH1121 בֵּן H1121; comê-lo-emosH398 אָכַל H398 H8804 e morreremosH4191 מוּת H4191 H8804.
FoiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ela e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 de EliasH452 אֵלִיָה H452; assim, comeramH398 אָכַל H398 H8799 ele, ela e a sua casaH1004 בַּיִת H1004 muitos diasH3117 יוֹם H3117.
Agora, pois, mandaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 ajuntarH6908 קָבַץ H6908 H8798 a mim todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no monteH2022 הַר H2022 CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, como também os quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 profetasH5030 נָבִיא H5030 de BaalH1168 בַּעַל H1168 e os quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 profetasH5030 נָבִיא H5030 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842 que comemH398 אָכַל H398 H8802 da mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 de JezabelH348 אִיזֶבֶל H348.
Então, caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e a lenhaH6086 עֵץ H6086, e as pedrasH68 אֶבֶן H68, e a terraH6083 עָפָר H6083, e ainda lambeuH3897 לָחַךְ H3897 H8765 a águaH4325 מַיִם H4325 que estava no regoH8585 תְּעָלָה H8585.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 EliasH452 אֵלִיָה H452 a AcabeH256 אַחאָב H256: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, comeH398 אָכַל H398 H8798 e bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798, porque já se ouve ruídoH6963 קוֹל H6963 de abundanteH1995 הָמוֹן H1995 chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799 AcabeH256 אַחאָב H256 a comerH398 אָכַל H398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800; EliasH452 אֵלִיָה H452, porém, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, e, encurvadoH1457 גָּהַר H1457 H8799 para a terraH776 אֶרֶץ H776, meteuH7760 שׂוּם H7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 entre os joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290,
Deitou-seH7901 שָׁכַב H7901 H8799 e dormiuH3462 יָשֵׁן H3462 H8799 debaixoH259 אֶחָד H259 do zimbroH7574 רֶתֶם H7574; eis que um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 o tocouH5060 נָגַע H5060 H8802 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e comeH398 אָכַל H398 H8798.
OlhouH5027 נָבַט H5027 H8686 ele e viu, junto à cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁה H4763, um pãoH5692 עֻגָּה H5692 cozido sobre pedras em brasaH7529 רֶצֶף H7529 e uma botijaH6835 צַפַּחַת H6835 de águaH4325 מַיִם H4325. ComeuH398 אָכַל H398 H8799, bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799 e tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a dormirH7901 שָׁכַב H7901 H8799.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 segunda vezH8145 שֵׁנִי H8145 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tocou-oH5060 נָגַע H5060 H8799 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e comeH398 אָכַל H398 H8798, porque o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 te será sobremodo longoH7227 רַב H7227.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799, pois, comeuH398 אָכַל H398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799; e, com a forçaH3581 כֹּחַ H3581 daquela comidaH396 אֲכִילָה H396, caminhouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915 até HorebeH2722 חֹרֵב H2722, o monteH2022 הַר H2022 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 Eliseu de seguirH310 אַחַר H310 a Elias, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a juntaH6776 צֶמֶד H6776 de boisH1241 בָּקָר H1241, e os imolouH2076 זָבַח H2076 H8799, e, com os aparelhosH3627 כְּלִי H3627 dos boisH1241 בָּקָר H1241, cozeuH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320, e as deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao povoH5971 עַם H5971, e comeramH398 אָכַל H398 H8799. Então, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799, e seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a EliasH452 אֵלִיָה H452, e o serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
Então, AcabeH256 אַחאָב H256 veioH935 בּוֹא H935 H8799 desgostosoH5620 סַר H5620 e indignadoH2198 זָעֵף H2198 para sua casaH1004 בַּיִת H1004, por causa da palavraH1697 דָּבָר H1697 que NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158, lhe falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765, quando disseH559 אָמַר H559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 de meus paisH1 אָב H1. E deitou-seH7901 שָׁכַב H7901 H8799 na sua camaH4296 מִטָּה H4296, voltouH5437 סָבַב H5437 H8686 o rostoH6440 פָּנִים H6440 e não comeuH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Porém, vindoH935 בּוֹא H935 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶל H348, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, ter com ele, lhe disseH1696 דָּבַר H1696 H8762: Que é isso que tens assim desgostosoH5620 סַר H5620 o teu espíritoH7307 רוּחַ H7307 e não comesH398 אָכַל H398 H8802 pãoH3899 לֶחֶם H3899?
Então, JezabelH348 אִיזֶבֶל H348, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: GovernasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tu, com efeito, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, comeH398 אָכַל H398 H8798, e alegre-seH3190 יָטַב H3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820; eu te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 de NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158.
Também de JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 H559 אָמַר H559 H8800: Os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 devorarãoH398 אָכַל H398 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 dentro dos murosH2426 חֵיל H2426 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157.
Quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 de AcabeH256 אַחאָב H256 na cidadeH5892 עִיר H5892, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, e quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
e direisH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MeteiH7760 שׂוּם H7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִת H1004 H3608 כֶּלֶא H3608 e angustiai-oH398 אָכַל H398 H8685, com escassezH3906 לַחַץ H3906 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de águaH4325 מַיִם H4325, até que eu volteH935 בּוֹא H935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
EliasH452 אֵלִיָה H452, porém, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao capitãoH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 H1696 דָּבַר H1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, desçaH3381 יָרַד H3381 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e te consumaH398 אָכַל H398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572. Então, fogoH784 אֵשׁ H784 desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e o consumiuH398 אָכַל H398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 EliasH452 אֵלִיָה H452 e disse-lheH1696 דָּבַר H1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, desçaH3381 יָרַד H3381 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e te consumaH398 אָכַל H398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572. Então, fogoH784 אֵשׁ H784 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e o consumiuH398 אָכַל H398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572.
pois fogoH784 אֵשׁ H784 desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 aqueles doisH8147 שְׁנַיִם H8147 primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 capitãesH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572; porém, agora, seja preciosaH3365 יָקַר H3365 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Certo diaH3117 יוֹם H3117, passouH5674 עָבַר H5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 por SunémH7766 שׁוּנֵם H7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁה H802 ricaH1419 גָּדוֹל H1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַק H2388 H8686 a comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּי H1767 que passavaH5674 עָבַר H5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּר H5493 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800.
Depois, deramH3332 יָצַק H3332 H8799 de comerH398 אָכַל H398 H8800 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582. Enquanto comiamH398 אָכַל H398 H8800 do cozinhadoH5138 נָזִיד H5138, exclamaramH6817 צָעַק H6817 H8804 H559 אָמַר H559 H8799: MorteH4194 מָוֶת H4194 na panelaH5518 סִיר H5518, ó homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430! E não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804 comerH398 אָכַל H398 H8800.
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: TrazeiH3947 לָקחַ H3947 H8798 farinhaH7058 קֶמחַ H7058. Ele a deitouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na panelaH5518 סִיר H5518 e disseH559 אָמַר H559 H8799: TiraH3332 יָצַק H3332 H8798 de comerH398 אָכַל H398 H8799 para o povoH5971 עַם H5971. E já não havia malH1697 דָּבָר H1697 H7451 רַע H7451 nenhum na panelaH5518 סִיר H5518.
VeioH935 בּוֹא H935 H8802 um homemH376 אִישׁ H376 de Baal-SalisaH1190 בַּעַל שָׁלִשָׁה H1190 e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 pãesH3899 לֶחֶם H3899 das primíciasH1061 בִּכּוּר H1061, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 pãesH3899 לֶחֶם H3899 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, e espigas verdesH3759 כַּרמֶל H3759 no seu alforjeH6861 צִקלֹן H6861. DisseH559 אָמַר H559 H8799 Eliseu: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 ao povoH5971 עַם H5971 para que comaH398 אָכַל H398 H8799.
Porém seu servoH8334 שָׁרַת H8334 H8764 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Como hei de eu pôrH5414 נָתַן H5414 H8799 isto dianteH6440 פָּנִים H6440 de cemH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376? Ele tornou a dizerH559 אָמַר H559 H8799: Dá-oH5414 נָתַן H5414 H8798 ao povoH5971 עַם H5971, para que comaH398 אָכַל H398 H8799; porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: ComerãoH398 אָכַל H398 H8800, e sobejaráH3498 יָתַר H3498 H8687.
Então, lhos pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440; comeramH398 אָכַל H398 H8799, e ainda sobrouH3498 יָתַר H3498 H8686, conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָה H5221 H8686; fereH5221 נָכָה H5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָה H7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶב H2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּם H7760 H8798 dianteH6440 פָּנִים H6440 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e águaH4325 מַיִם H4325, para que comamH398 אָכַל H398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹן H113.
Ofereceu-lhesH3739 כָּרָה H3739 H8799 o rei grandeH1419 גָּדוֹל H1419 banqueteH3740 כֵּרָה H3740, e comeramH398 אָכַל H398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799; despediu-osH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para seu senhorH113 אָדוֹן H113; e da parteH1416 גְּדוּד H1416 da SíriaH758 אֲרָם H758 não houve maisH3254 יָסַף H3254 H8804 investidasH935 בּוֹא H935 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Que tens? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Esta mulherH802 אִשָּׁה H802 me disseH559 אָמַר H559 H8804: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 teu filhoH1121 בֵּן H1121, para que, hojeH3117 יוֹם H3117, o comamosH398 אָכַל H398 H8799 e, amanhãH4279 מָחָר H4279, comeremosH398 אָכַל H398 H8799 o meu.
CozemosH1310 בָּשַׁל H1310 H8762, pois, o meu filhoH1121 בֵּן H1121 e o comemosH398 אָכַל H398 H8799; mas, dizendo-lheH559 אָמַר H559 H8799 eu ao outroH312 אַחֵר H312 diaH3117 יוֹם H3117: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 o teu filhoH1121 בֵּן H1121, para que o comamosH398 אָכַל H398 H8799, ela o escondeuH2244 חָבָא H2244 H8686.
Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 a cujo braçoH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se apoiavaH8172 שָׁעַן H8172 H8737 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697? DisseH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, aqueles leprososH6879 צָרַע H6879 H8794 à entradaH7097 קָצֶה H7097 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 numaH259 אֶחָד H259 tendaH168 אֹהֶל H168, e comeramH398 אָכַל H398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, e tomaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 dali prataH3701 כֶּסֶף H3701, e ouroH2091 זָהָב H2091, e vestesH899 בֶּגֶד H899, e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e os esconderamH2934 טָמַן H2934 H8686; voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799, e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 em outraH312 אַחֵר H312 tendaH168 אֹהֶל H168, e dali também tomaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 alguma coisa, e a esconderamH2934 טָמַן H2934 H8686.
Aquele capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 responderaH6030 עָנָה H6030 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּה H699 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָר H1697, segundo essa palavra? DisseraH559 אָמַר H559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém disso não comerásH398 אָכַל H398 H8799.
Os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 devorarãoH398 אָכַל H398 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 no campoH2506 חֵלֶק H2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157; não haverá quem a enterreH6912 קָבַר H6912 H8802. Dito isto, abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8799 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 e fugiuH5127 נוּס H5127 H8799.
EntrandoH935 בּוֹא H935 H8799 ele e havendo comidoH398 אָכַל H398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8799, disseH559 אָמַר H559 H8799: OlhaiH6485 פָּקַד H6485 H8798 por aquela malditaH779 אָרַר H779 H8803 e sepultai-aH6912 קָבַר H6912 H8798, porque é filhaH1323 בַּת H1323 de reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e lho fizeram saberH5046 נָגַד H5046 H8686. Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de EliasH452 אֵלִיָה H452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּי H8664, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: No campoH2506 חֵלֶק H2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 de JezabelH348 אִיזֶבֶל H348.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹן H113 para dizer-teH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹן H113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estão sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre as muralhasH2346 חוֹמָה H2346, para que comamH398 אָכַל H398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH6675 צוֹאָה H6675 H8675 H2755 חֲרֵי־יוֹנִים H2755 e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִם H4325 H7272 רֶגֶל H7272 H8675 H7890 שַׁיִן H7890?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396; porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804: FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָה H1293 comigo e vindeH3318 יָצָא H3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַל H398 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da sua própria videH1612 גֶּפֶן H1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵן H8384, e bebeiH8354 שָׁתָה H8354 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da águaH4325 מַיִם H4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹר H953.
Isto te será por sinalH226 אוֹת H226: este anoH8141 שָׁנֶה H8141, se comeráH398 אָכַל H398 H8800 o que espontaneamente nascerH5599 סָפִיחַ H5599 e, no segundoH8145 שֵׁנִי H8145 anoH8141 שָׁנֶה H8141, o que daí procederH7823 שָׁחִיס H7823; no terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 anoH8141 שָׁנֶה H8141, porém, semeaiH2232 זָרַע H2232 H8798, e colheiH7114 קָצַר H7114 H8798, e plantaiH5193 נָטַע H5193 H8798 vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e comeiH398 אָכַל H398 H8798 os seus frutosH6529 פְּרִי H6529.
(Mas os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 dos altosH1116 בָּמָה H1116 não sacrificavamH5927 עָלָה H5927 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; porém comiamH398 אָכַל H398 H8804 pães asmosH4682 מַצָּה H4682 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de seus irmãos.)H251 אָח H251
Mudou-lheH8132 שָׁנָא H8132 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899 do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608, e Joaquim passou a comerH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 na sua presençaH6440 פָּנִים H6440 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
Estiveram ali com DaviH1732 דָּוִד H1732 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, comendoH398 אָכַל H398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָה H8354 H8802; porque seus irmãosH251 אָח H251 lhes tinham feito provisõesH3559 כּוּן H3559 H8689.
ComeramH398 אָכַל H398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799, naquele diaH3117 יוֹם H3117, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 regozijoH8057 שִׂמחָה H8057. Pela segundaH8145 שֵׁנִי H8145 vez, fizeram reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, filhoH1121 בֵּן H1121 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e o ungiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 por príncipeH5057 נָגִיד H5057 e a ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, por sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Tendo SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de orarH6419 פָּלַל H6419 H8692, desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e os sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077; e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 encheuH4390 מָלֵא H4390 H8804 a casaH1004 בַּיִת H1004.
SeH2005 הֵן H2005 eu cerrarH6113 עָצַר H6113 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 de modo que não haja chuvaH4306 מָטָר H4306, ou se ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762 aos gafanhotosH2284 חָגָב H2284 que consumamH398 אָכַל H398 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776, ou se enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 entre o meu povoH5971 עַם H5971;
e direisH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MeteiH7760 שׂוּם H7760 H8798 este homem na casaH1004 בַּיִת H1004 do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608 e angustiai-oH398 אָכַל H398 H8685 com escassezH3906 לַחַץ H3906 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de águaH4325 מַיִם H4325, até que eu volteH7725 שׁוּב H7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
HomensH582 אֱנוֹשׁ H582 foram designadosH5344 נָקַב H5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁם H8034, os quais se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799, e tomaramH2388 חָזַק H2388 H8686 os cativosH7633 שִׁביָה H7633, e do despojoH7998 שָׁלָל H7998 vestiramH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 a todos os que estavam nusH4636 מַעֲרֹם H4636; vestiram-nosH3847 לָבַשׁ H3847 H8686, e calçaram-nosH5274 נָעַל H5274 H8686, e lhes deram de comerH398 אָכַל H398 H8686 e de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686, e os ungiramH5480 סוּךְ H5480 H8799; a todos os que, por fracos, não podiam andarH3782 כָּשַׁל H3782 H8802, levaramH935 בּוֹא H935 H8686 sobre jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, cidadeH5892 עִיר H5892 das PalmeirasH8558 תָּמָר H8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִים H5899, aH681 אֵצֶל H681 seus irmãosH251 אָח H251. Então, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
Porque uma multidãoH4768 מַרְבִּית H4768 do povoH5971 עַם H5971, muitosH7227 רַב H7227 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָר H3485 e de ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074 não se tinhamH3808 לֹא H3808 purificadoH2891 טָהֵר H2891 H8694 e, contudo, comeramH398 אָכַל H398 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453, não como está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803; porém EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 orouH6419 פָּלַל H6419 H8694 por eles, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, que é bomH2896 טוֹב H2896, perdoeH3722 כָּפַר H3722 H8762 a todo aquele
EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 ao coraçãoH3820 לֵב H3820 de todos os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que revelavamH7919 שָׂכַל H7919 H8688 bomH2896 טוֹב H2896 entendimentoH7922 שֶׂכֶל H7922 no serviço do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e comeramH398 אָכַל H398 H8799, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, as ofertas da festaH4150 מוֹעֵד H4150, trouxeramH2076 זָבַח H2076 H8764 ofertasH2077 זֶבַח H2077 pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002 e renderam graçasH3034 יָדָה H3034 H8693 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1.
Então, o sumoH7218 רֹאשׁ H7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 AzariasH5838 עֲזַריָה H5838, da casaH1004 בַּיִת H1004 de ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Desde que se começouH2490 חָלַל H2490 H8687 a trazerH935 בּוֹא H935 H8687 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 estas ofertasH8641 תְּרוּמָה H8641, temos comidoH398 אָכַל H398 H8800 e nos temos fartadoH7646 שָׂבַע H7646 H8800 delas, e ainda há sobraH3498 יָתַר H3498 H8687 em abundânciaH7230 רֹב H7230; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 ao seu povoH5971 עַם H5971, e esta grande quantidadeH1995 הָמוֹן H1995 é o que sobraH3498 יָתַר H3498 H8737.
O governadorH8660 תִּרשָׁתָא H8660 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799 que não comessemH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944, até que se levantasseH5975 עָמַד H5975 H8800 um sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 com UrimH224 אוּרִים H224 e TumimH8550 תֻּמִּים H8550.
Assim, comeramH398 אָכַל H398 H8799 a Páscoa os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que tinham voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8802 do exílioH1473 גּוֹלָה H1473 e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separadoH914 בָּדַל H914 H8737 da imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471 da terraH776 אֶרֶץ H776, para buscaremH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Por isso, não dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּת H1323 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323 não tomareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 para os vossos filhosH1121 בֵּן H1121, e jamais procurareisH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e o bemH2896 טוֹב H2896 desses povos; para que sejais fortesH2388 חָזַק H2388 H8799, e comaisH398 אָכַל H398 H8804 o melhorH2898 טוּב H2898 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a deixeis por herançaH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּן H1121, para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
EsdrasH5830 עֶזרָא H5830 se retirouH6965 קוּם H6965 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e entrouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 na câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָן H3076, filhoH1121 בֵּן H1121 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיב H475, e lá não comeuH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, porque pranteavaH56 אָבַל H56 H8693 por causa da transgressãoH4604 מַעַל H4604 dos que tinham voltado do exílioH1473 גּוֹלָה H1473.
e lhe respondiH559 אָמַר H559 H8799: vivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para sempreH5769 עוֹלָם H5769! Como não me estaria tristeH3415 יָרַע H3415 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 se a cidadeH5892 עִיר H5892, onde estão os sepulcrosH1004 בַּיִת H1004 H6913 קֶבֶר H6913 de meus paisH1 אָב H1, está assoladaH2720 חָרֵב H2720 e tem as portasH8179 שַׁעַר H8179 consumidasH398 אָכַל H398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁ H784?
De noiteH3915 לַיִל H3915, saíH3318 יָצָא H3318 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַר H8179 do ValeH1516 גַּיא H1516, para o ladoH6440 פָּנִים H6440 da FonteH5869 עַיִן H5869 H8677 H5886 עֵין תַּנִּים H5886 do DragãoH8577 תַּנִּין H8577 e para a PortaH8179 שַׁעַר H8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּת H830 e contempleiH7663 שָׂבַר H7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַר H7665 H8799 os murosH2346 חוֹמָה H2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que estavam assoladosH6555 פָּרַץ H6555 H8803, cujas portasH8179 שַׁעַר H8179 tinham sido consumidasH398 אָכַל H398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁ H784.
Porque haviaH3426 יֵשׁ H3426 os que diziamH559 אָמַר H559 H8802: Somos muitosH7227 רַב H7227, nós, nossos filhosH1121 בֵּן H1121 e nossas filhasH1323 בַּת H1323; que se nos dêH3947 לָקחַ H3947 H8799 trigoH1715 דָּגָן H1715, para que comamosH398 אָכַל H398 H8799 e vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799.
Também desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que fui nomeadoH6680 צָוָה H6680 H8765 seu governadorH6346 פֶּחָה H6346 na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִים H6242 anoH8141 שָׁנֶה H8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 H8147 שְׁנַיִם H8147 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא H783, dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141, nem eu nem meus irmãosH251 אָח H251 comemosH398 אָכַל H398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָה H6346.
O governadorH8660 תִּרשָׁתָא H8660 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799 que não comessemH398 אָכַל H398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944, até que se levantasseH5975 עָמַד H5975 H8800 um sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 com UrimH224 אוּרִים H224 e TumimH8550 תֻּמִּים H8550.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 mais: ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798, comeiH398 אָכַל H398 H8798 carnes gordasH4924 מַשׁמָן H4924, tomaiH8354 שָׁתָה H8354 H8798 bebidas docesH4477 מַמְתַּק H4477 e enviaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 porçõesH4490 מָנָה H4490 aos que não têm nada preparadoH3559 כּוּן H3559 H8737 para si; porque este diaH3117 יוֹם H3117 é consagradoH6918 קָדוֹשׁ H6918 ao nosso SenhorH113 אָדוֹן H113; portanto, não vos entristeçaisH6087 עָצַב H6087 H8735, porque a alegriaH2304 חֶדוָה H2304 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é a vossa forçaH4581 מָעוֹז H4581.
Então, todo o povoH5971 עַם H5971 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a comerH398 אָכַל H398 H8800, a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, a enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 porçõesH4490 מָנָה H4490 e a regozijar-seH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H8057 שִׂמחָה H8057 grandementeH1419 גָּדוֹל H1419, porque tinham entendidoH995 בִּין H995 H8689 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que lhes foram explicadasH3045 יָדַע H3045 H8689.
TomaramH3920 לָכַד H3920 H8799 cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 e terraH127 אֲדָמָה H127 fértilH8082 שָׁמֵן H8082 e possuíramH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 casasH1004 בַּיִת H1004 cheiasH4392 מָלֵא H4392 de toda sorte de coisas boasH2898 טוּב H2898, cisternasH953 בּוֹר H953 cavadasH2672 חָצַב H2672 H8803, vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e olivaisH2132 זַיִת H2132 e árvoresH6086 עֵץ H6086 frutíferasH3978 מַאֲכָל H3978 em abundânciaH7230 רֹב H7230; comeramH398 אָכַל H398 H8799, e se fartaramH7646 שָׂבַע H7646 H8799, e engordaramH8080 שָׁמַן H8080 H8686, e viveram em delíciasH5727 עָדַן H5727 H8691, pela tua grandeH1419 גָּדוֹל H1419 bondadeH2898 טוּב H2898.
Eis que hojeH3117 יוֹם H3117 somos servosH5650 עֶבֶד H5650; e até na terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a nossos paisH1 אָב H1, para comeremH398 אָכַל H398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529 e o seu bemH2898 טוּב H2898, eis que somos servosH5650 עֶבֶד H5650 nela.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, ajuntaH3664 כָּנַס H3664 H8798 a todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que se acharemH4672 מָצָא H4672 H8737 em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, e jejuaiH6684 צוּם H6684 H8798 por mim, e não comaisH398 אָכַל H398 H8799, nem bebaisH8354 שָׁתָה H8354 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, nem de noiteH3915 לַיִל H3915 nem de diaH3117 יוֹם H3117; eu e as minhas servasH5291 נַעֲרָה H5291 também jejuaremosH6684 צוּם H6684 H8799. DepoisH3651 כֵּן H3651, ireiH935 בּוֹא H935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, ainda que é contra a leiH1881 דָּת H1881; se perecerH6 אָבַד H6 H8804, pereciH6 אָבַד H6 H8804.
Seus filhosH1121 בֵּן H1121 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às casasH1004 בַּיִת H1004 uns dos outrosH376 אִישׁ H376 e faziam banquetesH4960 מִשְׁתֶּה H4960 H6213 עָשָׂה H6213 H8804, cada um por sua vezH3117 יוֹם H3117, e mandavamH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 convidarH7121 קָרָא H7121 H8804 as suas trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 irmãsH269 אָחוֹת H269 a comeremH398 אָכַל H398 H8800 e beberemH8354 שָׁתָה H8354 H8800 com eles.
Sucedeu um diaH3117 יוֹם H3117, em que seus filhosH1121 בֵּן H1121 e suas filhasH1323 בַּת H1323 comiamH398 אָכַל H398 H8802 e bebiamH8354 שָׁתָה H8354 H8802 vinhoH3196 יַיִן H3196 na casaH1004 בַּיִת H1004 do irmãoH251 אָח H251 primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060,
FalavaH1696 דָּבַר H1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹא H935 H8802 outro e disseH559 אָמַר H559 H8799: FogoH784 אֵשׁ H784 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e queimouH1197 בָּעַר H1197 H8799 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 e os servosH5288 נַעַר H5288, e os consumiuH398 אָכַל H398 H8799; só eu escapeiH4422 מָלַט H4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַד H5046 H8687.
Também este falavaH1696 דָּבַר H1696 H8764 ainda quando veioH935 בּוֹא H935 H8802 outro e disseH559 אָמַר H559 H8799: Estando teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323 comendoH398 אָכַל H398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָה H8354 H8802 vinhoH3196 יַיִן H3196, em casaH1004 בַּיִת H1004 do irmãoH251 אָח H251 primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060,
A sua messeH7105 קָצִיר H7105, o famintoH7457 רָעֵב H7457 a devoraH398 אָכַל H398 H8799 e até do meioH413 אֵל H413 dos espinhosH6791 צֵן H6791 a arrebataH3947 לָקחַ H3947 H8799; e o intriganteH6782 צַמִּים H6782 abocanhaH7602 שָׁאַף H7602 H8804 os seus bensH2428 חַיִל H2428.
Comer-se-áH398 אָכַל H398 H8735 sem salH4417 מֶלחַ H4417 o que é insípidoH8602 תָּפֵל H8602? Ou haveráH3426 יֵשׁ H3426 saborH2940 טַעַם H2940 na claraH7388 רִיר H7388 do ovoH2495 חַלָּמוּת H2495?
apesar de eu ser como uma coisa podreH7538 רָקָב H7538 que se consomeH1086 בָּלָה H1086 H8799 e como a roupaH899 בֶּגֶד H899 que é comidaH398 אָכַל H398 H8804 da traçaH6211 עָשׁ H6211.
pois a companhiaH5712 עֵדָה H5712 dos ímpiosH2611 חָנֵף H2611 será estérilH1565 גַּלמוּד H1565, e o fogoH784 אֵשׁ H784 consumiráH398 אָכַל H398 H8804 as tendasH168 אֹהֶל H168 de subornoH7810 שַׁחַד H7810.
a qual lhe devoraráH398 אָכַל H398 H8799 os membrosH905 בַּד H905 do corpoH5785 עוֹר H5785; serão devoradosH398 אָכַל H398 H8799 pelo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 da morteH4194 מָוֶת H4194.
Todas as calamidadesH2822 חֹשֶׁךְ H2822 serão reservadasH2934 טָמַן H2934 H8803 contra os seus tesourosH6845 צָפַן H6845 H8803; fogoH784 אֵשׁ H784 não assopradoH5301 נָפחַ H5301 H8795 o consumiráH398 אָכַל H398 H8762, fogo que se apascentaráH3415 יָרַע H3415 H8799 do que ficarH8300 שָׂרִיד H8300 na sua tendaH168 אֹהֶל H168.
Outro, ao contrário, morreH4191 מוּת H4191 H8799 na amarguraH4751 מַר H4751 do seu coraçãoH5315 נֶפֶשׁ H5315, não havendo provadoH398 אָכַל H398 H8804 do bemH2896 טוֹב H2896.
dizendo: Na verdadeH518 אִם H518, os nossos adversáriosH7009 קִים H7009 foram destruídosH3582 כָּחַד H3582 H8738, e o fogoH784 אֵשׁ H784 consumiuH398 אָכַל H398 H8804 o restoH3499 יֶתֶר H3499 deles.
então, semeieH2232 זָרַע H2232 H8799 eu, e outroH312 אַחֵר H312 comaH398 אָכַל H398 H8799, e sejam arrancadosH8327 שָׁרַשׁ H8327 H8792 os renovosH6631 צֶאֱצָא H6631 do meu campo.
pois seria fogoH784 אֵשׁ H784 que consomeH398 אָכַל H398 H8799 até à destruiçãoH11 אֲבַדּוֹן H11 e desarraigariaH8327 שָׁרַשׁ H8327 H8762 toda a minha rendaH8393 תְּבוּאָה H8393.
ou, se sozinho comiH398 אָכַל H398 H8799 o meu bocadoH6595 פַּת H6595, e o órfãoH3490 יָתוֹם H3490 dele não participouH398 אָכַל H398 H8804
se comiH398 אָכַל H398 H8804 os seus frutosH3581 כֹּחַ H3581 sem tê-la pagoH3701 כֶּסֶף H3701 devidamente e causeiH5301 נָפחַ H5301 H8689 a morteH5315 נֶפֶשׁ H5315 aos seus donosH1167 בַּעַל H1167,
Porque o ouvidoH241 אֹזֶן H241 provaH974 בָּחַן H974 H8799 as palavrasH4405 מִלָּה H4405, como o paladarH2441 חֵךְ H2441, a comidaH398 אָכַל H398 H8800.
Contempla agora o hipopótamoH930 בְּהֵמוֹת H930, que eu crieiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contigo, que comeH398 אָכַל H398 H8799 a ervaH2682 חָצִיר H2682 como o boiH1241 בָּקָר H1241.
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a ele todos os seus irmãosH251 אָח H251, e todas as suas irmãsH269 אָחוֹת H269, e todos quantos dantesH6440 פָּנִים H6440 o conheceramH3045 יָדַע H3045 H8802, e comeramH398 אָכַל H398 H8799 H3899 לֶחֶם H3899 com ele em sua casaH1004 בַּיִת H1004, e se condoeramH5110 נוּד H5110 H8799 dele, e o consolaramH5162 נָחַם H5162 H8762 de todo o malH7451 רַע H7451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia enviadoH935 בּוֹא H935 H8689; cada umH376 אִישׁ H376 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 dinheiroH259 אֶחָד H259 H7192 קְשִׂיטָה H7192 e um anelH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091.
Acaso, não entendemH3045 יָדַע H3045 H8804 todos os obreirosH6466 פָּעַל H6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶן H205, que devoramH398 אָכַל H398 H8802 o meu povoH5971 עַם H5971, como quem comeH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, que não invocamH7121 קָרָא H7121 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Das suas narinasH639 אַף H639 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 fumaçaH6227 עָשָׁן H6227, e fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8799, da sua bocaH6310 פֶּה H6310; dele saíram brasasH1513 גֶּחֶל H1513 ardentesH1197 בָּעַר H1197 H8804.
Tu os tornarásH7896 שִׁית H7896 H8799 como em fornalhaH8574 תַּנּוּר H8574 ardenteH784 אֵשׁ H784, quandoH6256 עֵת H6256 te manifestaresH6440 פָּנִים H6440; o SENHORH3068 יְהוָה H3068, na sua indignaçãoH639 אַף H639, os consumiráH1104 בָּלַע H1104 H8762, o fogoH784 אֵשׁ H784 os devoraráH398 אָכַל H398 H8799.
Os sofredoresH6035 עָנָו H6035 hão de comerH398 אָכַל H398 H8799 e fartar-seH7646 שָׂבַע H7646 H8799; louvarãoH1984 הָלַל H1984 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os que o buscamH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802. VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 para sempreH5703 עַד H5703 o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Todos os opulentosH1879 דָּשֵׁן H1879 da terraH776 אֶרֶץ H776 hão de comerH398 אָכַל H398 H8804 e adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e todos os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 ao póH6083 עָפָר H6083 se prostrarãoH3766 כָּרַע H3766 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele, até aquele que não pode preservarH2421 חָיָה H2421 H8765 a própria vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Quando malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688 me sobrevêmH7126 קָרַב H7126 H8800 para me destruirH398 אָכַל H398 H8800 H1320 בָּשָׂר H1320, meus opressoresH6862 צַר H6862 e inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, eles é que tropeçamH3782 כָּשַׁל H3782 H8804 e caemH5307 נָפַל H5307 H8804.
Até o meu amigoH376 אִישׁ H376 íntimoH7965 שָׁלוֹם H7965, em quem eu confiavaH982 בָּטחַ H982 H8804, que comiaH398 אָכַל H398 H8802 do meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, levantouH1431 גָּדַל H1431 H8689 contra mim o calcanharH6119 עָקֵב H6119.
VemH935 בּוֹא H935 H8799 o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 e não guarda silêncioH2790 חָרַשׁ H2790 H8799; peranteH6440 פָּנִים H6440 ele arde um fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8799, ao seu redorH5439 סָבִיב H5439 esbraveja grandeH3966 מְאֹד H3966 tormentaH8175 שָׂעַר H8175 H8738.
Acaso, comoH398 אָכַל H398 H8799 eu carneH1320 בָּשָׂר H1320 de tourosH47 אַבִּיר H47? Ou beboH8354 שָׁתָה H8354 H8799 sangueH1818 דָּם H1818 de cabritosH6260 עַתּוּד H6260?
Acaso, não entendemH3045 יָדַע H3045 H8804 os obreirosH6466 פָּעַל H6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶן H205? Esses, que devoramH398 אָכַל H398 H8802 o meu povoH5971 עַם H5971 como quem comeH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899? Eles não invocamH7121 קָרָא H7121 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Vagueiam à procuraH5128 נוַּע H5128 H8686 H8675 H5128 נוַּע H5128 H8799 de comidaH398 אָכַל H398 H8800 e, se não se fartamH7646 שָׂבַע H7646 H8799, então, rosnamH3885 לוּן H3885 H8799.
Pois o zeloH7068 קִנאָה H7068 da tua casaH1004 בַּיִת H1004 me consumiuH398 אָכַל H398 H8804, e as injúriasH2781 חֶרפָּה H2781 dos que te ultrajamH2778 חָרַף H2778 H8802 caemH5307 נָפַל H5307 H8804 sobre mim.
fez choverH4305 מָטַר H4305 H8686 manáH4478 מָן H4478 sobre eles, para alimentá-losH398 אָכַל H398 H8800, e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8804 cerealH1715 דָּגָן H1715 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
ComeuH398 אָכַל H398 H8804 cada qualH376 אִישׁ H376 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 dos anjosH47 אַבִּיר H47; enviou-lhesH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 ele comidaH6720 צֵידָה H6720 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648.
Então, comeramH398 אָכַל H398 H8799 e se fartaramH7646 שָׂבַע H7646 H8799 a valerH3966 מְאֹד H3966; pois lhes fezH935 בּוֹא H935 H8686 o que desejavamH8378 תַּאֲוָה H8378.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 contra eles enxames de moscasH6157 עָרֹב H6157 que os devorassemH398 אָכַל H398 H8799 e rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 que os destruíssemH7843 שָׁחַת H7843 H8686.
O fogoH784 אֵשׁ H784 devorouH398 אָכַל H398 H8804 os jovensH970 בָּחוּר H970 deles, e as suas donzelasH1330 בְּתוּלָה H1330 não tiveram canto nupcialH1984 הָלַל H1984 H8795.
Porque eles devoraramH398 אָכַל H398 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e lhe assolaramH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 as moradasH5116 נָוֶה H5116.
Dás-lhe a comerH398 אָכַל H398 H8689 pãoH3899 לֶחֶם H3899 de lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 e a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 copiosoH7991 שָׁלִישׁ H7991 prantoH1832 דִּמעָה H1832.
Eu o sustentariaH398 אָכַל H398 H8686 com o trigoH2406 חִטָּה H2406 mais finoH2459 חֶלֶב H2459 e o saciariaH7646 שָׂבַע H7646 H8686 com o melH1706 דְּבַשׁ H1706 que escorre da rochaH6697 צוּר H6697.
FeridoH5221 נָכָה H5221 H8717 como a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212, secou-seH3001 יָבֵשׁ H3001 H8799 o meu coraçãoH3820 לֵב H3820; até me esqueçoH7911 שָׁכַח H7911 H8804 de comerH398 אָכַל H398 H8800 o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Por pãoH3899 לֶחֶם H3899 tenho comidoH398 אָכַל H398 H8804 cinzaH665 אֵפֶר H665 e misturadoH4537 מָסַךְ H4537 H8804 com lágrimasH1065 בְּכִי H1065 a minha bebidaH8249 שִׁקֻּו H8249,
os quais devoraramH398 אָכַל H398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 do paísH776 אֶרֶץ H776 e comeramH398 אָכַל H398 H8799 o frutoH6529 פְּרִי H6529 dos seus camposH127 אֲדָמָה H127.
E, assim, trocaramH4171 מוּר H4171 H8686 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 de Deus pelo simulacroH8403 תַּבנִית H8403 de um novilhoH7794 שׁוֹר H7794 que comeH398 אָכַל H398 H8802 ervaH6212 עֶשֶׂב H6212.
Também se juntaramH6775 צָמַד H6775 H8735 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187 e comeramH398 אָכַל H398 H8799 os sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 dos ídolos mortosH4191 מוּת H4191 H8801.
InútilH7723 שָׁוא H7723 vos será levantarH6965 קוּם H6965 H8800 de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8688, repousarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 tardeH309 אָחַר H309 H8764, comerH398 אָכַל H398 H8802 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que penosamente granjeastesH6089 עֶצֶב H6089; aos seus amadosH3039 יְדִיד H3039 ele o dáH5414 נָתַן H5414 H8799 enquanto dormemH8142 שֵׁנָה H8142.
Do trabalhoH3018 יְגִיַע H3018 de tuas mãosH3709 כַּף H3709 comerásH398 אָכַל H398 H8799, felizH835 אֶשֶׁר H835 serás, e tudo te irá bemH2896 טוֹב H2896.
Portanto, comerãoH398 אָכַל H398 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 do seu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e dos seus próprios conselhosH4156 מוֹעֵצָה H4156 se fartarãoH7646 שָׂבַע H7646 H8799.
Do frutoH6529 פְּרִי H6529 da bocaH6310 פֶּה H6310 o homemH376 אִישׁ H376 comeráH398 אָכַל H398 H8799 o bemH2896 טוֹב H2896, mas o desejoH5315 נֶפֶשׁ H5315 dos pérfidosH898 בָּגַד H898 H8802 é a violênciaH2555 חָמָס H2555.
O justoH6662 צַדִּיק H6662 tem o bastante para satisfazerH398 אָכַל H398 H8802 o seuH5315 נֶפֶשׁ H5315 apetiteH7648 שֹׂבַע H7648, mas o estômagoH990 בֶּטֶן H990 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 passa fomeH2637 חָסֵר H2637 H8799.
A morteH4194 מָוֶת H4194 e a vidaH2416 חַי H2416 estão no poderH3027 יָד H3027 da línguaH3956 לָשׁוֹן H3956; o que bem a utilizaH157 אָהַב H157 H8802 comeH398 אָכַל H398 H8799 do seu frutoH6529 פְּרִי H6529.
Porque, como imaginaH8176 שָׁעַר H8176 H8804 em sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, assim ele é; ele te dizH559 אָמַר H559 H8799: ComeH398 אָכַל H398 H8798 e bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798; mas o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 não está contigo.
VomitarásH6958 קוֹא H6958 H8686 o bocadoH6595 פַּת H6595 que comesteH398 אָכַל H398 H8804 e perderásH7843 שָׁחַת H7843 H8765 as tuas suavesH5273 נָעִים H5273 palavrasH1697 דָּבָר H1697.
FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, saboreiaH398 אָכַל H398 H8798 o melH1706 דְּבַשׁ H1706, porque é saudávelH2896 טוֹב H2896, e o favoH5317 נֹפֶת H5317, porque é doceH4966 מָתוֹק H4966 ao teu paladarH2441 חֵךְ H2441.
AchasteH4672 מָצָא H4672 H8804 melH1706 דְּבַשׁ H1706? ComeH398 אָכַל H398 H8798 apenas o que te bastaH1767 דַּי H1767, para que não te fartesH7646 שָׂבַע H7646 H8799 dele e venhas a vomitá-loH6958 קוֹא H6958 H8689.
Se o que te aborreceH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 tiver fomeH7457 רָעֵב H7457, dá-lhe pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8685; se tiver sedeH6771 צָמֵא H6771, dá-lhe águaH4325 מַיִם H4325 para beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685,
ComerH398 אָכַל H398 H8800 muitoH7235 רָבָה H7235 H8687 melH1706 דְּבַשׁ H1706 não é bomH2896 טוֹב H2896; assim, procurarH2714 חֵקֶר H2714 a própria honraH3519 כָּבוֹד H3519 não é honraH3519 כָּבוֹד H3519.
O que trataH5341 נָצַר H5341 H8802 da figueiraH8384 תְּאֵן H8384 comeráH398 אָכַל H398 H8799 do seu frutoH6529 פְּרִי H6529; e o que cuidaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 do seu senhorH113 אָדוֹן H113 será honradoH3513 כָּבַד H3513 H8792.
Há daquelesH1755 דּוֹר H1755 cujos dentesH8127 שֵׁן H8127 são espadasH2719 חֶרֶב H2719, e cujos queixaisH4973 מְתַלְּעָה H4973 são facasH3979 מַאֲכֶלֶת H3979, para consumiremH398 אָכַל H398 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 os aflitosH6041 עָנִי H6041 e os necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34 entre os homensH120 אָדָם H120.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de quem zombaH3932 לָעַג H3932 H8799 do paiH1 אָב H1 ou de quem desprezaH936 בּוּז H936 H8799 a obediênciaH3349 יִקָּהָה H3349 à sua mãeH517 אֵם H517, corvosH6158 עֹרֵב H6158 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 os arrancarãoH5365 נָקַר H5365 H8799 e pelos pintãosH1121 בֵּן H1121 da águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 serão comidosH398 אָכַל H398 H8799.
Tal é o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da mulherH802 אִשָּׁה H802 adúlteraH5003 נָאַף H5003 H8764: comeH398 אָכַל H398 H8804, e limpaH4229 מָחָה H4229 H8804 a bocaH6310 פֶּה H6310, e dizH559 אָמַר H559 H8804: Não cometiH6466 פָּעַל H6466 H8804 maldadeH205 אָוֶן H205.
Atende ao bomH6822 צָפָה H6822 H8802 andamentoH1979 הֲלִיכָה H1979 H8675 H1979 הֲלִיכָה H1979 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 e não comeH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 da preguiçaH6104 עַצלוּת H6104.
Nada há melhorH2896 טוֹב H2896 para o homemH120 אָדָם H120 do que comerH398 אָכַל H398 H8799, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8804 e fazer que a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 gozeH7200 רָאָה H7200 H8689 o bemH2896 טוֹב H2896 do seu trabalhoH5999 עָמָל H5999. No entanto, viH7200 רָאָה H7200 H8804 também que istoH2090 זֹה H2090 vem da mãoH3027 יָד H3027 de DeusH430 אֱלֹהִים H430,
pois, separado desteH2351 חוּץ H2351, quem pode comerH398 אָכַל H398 H8799 ou quem pode alegrar-seH2363 חוּשׁ H2363 H8799?
e também que é domH4991 מַתָּת H4991 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que possa o homemH120 אָדָם H120 comerH398 אָכַל H398 H8799, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8804 e desfrutarH7200 רָאָה H7200 H8804 o bemH2896 טוֹב H2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָל H5999.
O toloH3684 כְּסִיל H3684 cruzaH2263 חָבַק H2263 H8802 os braçosH3027 יָד H3027 e comeH398 אָכַל H398 H8802 a própria carneH1320 בָּשָׂר H1320, dizendo:
Onde os bensH2896 טוֹב H2896 se multiplicamH7235 רָבָה H7235 H8800, também se multiplicamH7231 רָבַב H7231 H8804 os que deles comemH398 אָכַל H398 H8802; que mais proveitoH3788 כִּשׁרוֹן H3788, pois, têmH7207 רַאֲוָה H7207 H8675 os seus donosH1167 בַּעַל H1167 do queH518 אִם H518 os veremH7212 רְאִית H7212 H8801 com seus olhosH5869 עַיִן H5869?
DoceH4966 מָתוֹק H4966 é o sonoH8142 שֵׁנָה H8142 do trabalhadorH5647 עָבַד H5647 H8802, quer comaH398 אָכַל H398 H8799 poucoH4592 מְעַט H4592, quer muitoH7235 רָבָה H7235 H8687; mas a farturaH7647 שָׂבָע H7647 do ricoH6223 עָשִׁיר H6223 não o deixaH3240 יָנחַ H3240 H8688 dormirH3462 יָשֵׁן H3462 H8800.
Nas trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, comeuH398 אָכַל H398 H8799 em todos os seus diasH3117 יוֹם H3117, com muitoH7235 רָבָה H7235 H8687 enfadoH3707 כַּעַס H3707 H8804, com enfermidadesH2483 חֳלִי H2483 e indignaçãoH7110 קֶצֶף H7110.
Eis o que eu viH7200 רָאָה H7200 H8804: boaH2896 טוֹב H2896 e bela coisaH3303 יָפֶה H3303 é comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e gozarH7200 רָאָה H7200 H8800 cada um do bemH2896 טוֹב H2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָל H5999, com que se afadigouH5998 עָמַל H5998 H8799 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, durante os poucosH4557 מִספָּר H4557 diasH3117 יוֹם H3117 da vidaH2416 חַי H2416 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804; porque esta é a sua porçãoH2506 חֵלֶק H2506.
Quanto ao homemH120 אָדָם H120 a quem DeusH430 אֱלֹהִים H430 conferiuH5414 נָתַן H5414 H8804 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 e bensH5233 נֶכֶס H5233 e lhe deu poderH7980 שָׁלַט H7980 H8689 para deles comerH398 אָכַל H398 H8800, e receberH5375 נָשָׂא H5375 H8800 a sua porçãoH2506 חֵלֶק H2506, e gozarH8055 שָׂמחַ H8055 H8800 do seu trabalhoH5999 עָמָל H5999, isto éH2090 זֹה H2090 domH4991 מַתָּת H4991 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
o homemH376 אִישׁ H376 a quem DeusH430 אֱלֹהִים H430 conferiuH5414 נָתַן H5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, bensH5233 נֶכֶס H5233 e honraH3519 כָּבוֹד H3519, e nada lhe faltaH2638 חָסֵר H2638 de tudo quanto a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 desejaH183 אָוָה H183 H8691, mas DeusH430 אֱלֹהִים H430 não lhe concedeH7980 שָׁלַט H7980 H8686 que disso comaH398 אָכַל H398 H8800; antes, o estranhoH376 אִישׁ H376 H5237 נָכרִי H5237 o comeH398 אָכַל H398 H8799; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e graveH7451 רַע H7451 afliçãoH2483 חֳלִי H2483.
Então, exalteiH7623 שָׁבַח H7623 H8765 eu a alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, porquanto para o homemH120 אָדָם H120 nenhuma coisa há melhorH2896 טוֹב H2896 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 do que comerH398 אָכַל H398 H8800, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e alegrar-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8800; pois isso o acompanharáH3867 לָוָה H3867 H8799 no seu trabalhoH5999 עָמָל H5999 nos diasH3117 יוֹם H3117 da vidaH2416 חַי H2416 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe dáH5414 נָתַן H5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, comeH398 אָכַל H398 H8798 com alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899 e bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798 gostosamenteH2896 טוֹב H2896 H3820 לֵב H3820 o teu vinhoH3196 יַיִן H3196, pois DeusH430 אֱלֹהִים H430 jáH3528 כְּבָר H3528 de antemão se agradaH7521 רָצָה H7521 H8804 das tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
AiH337 אִי H337 de ti, ó terraH776 אֶרֶץ H776 cujo reiH4428 מֶלֶךְ H4428 é criançaH5288 נַעַר H5288 e cujos príncipesH8269 שַׂר H8269 se banqueteiamH398 אָכַל H398 H8799 já de manhãH1242 בֹּקֶר H1242.
DitosaH835 אֶשֶׁר H835, tu, ó terraH776 אֶרֶץ H776 cujo reiH4428 מֶלֶךְ H4428 é filhoH1121 בֵּן H1121 de nobresH2715 חֹר H2715 e cujos príncipesH8269 שַׂר H8269 se sentam à mesaH398 אָכַל H398 H8799 a seu tempoH6256 עֵת H6256 para refazerem as forçasH1369 גְּבוּרָה H1369 e não para bebediceH8358 שְׁתִי H8358.
Levanta-teH5782 עוּר H5782 H8798, vento norteH6828 צָפוֹן H6828, e vemH935 בּוֹא H935 H8798 tu, vento sulH8486 תֵּימָן H8486; assopraH6315 פּוּחַ H6315 H8685 no meu jardimH1588 גַּן H1588, para que se derramemH5140 נָזַל H5140 H8799 os seus aromasH1314 בֶּשֶׂם H1314. Ah! VenhaH935 בּוֹא H935 H8799 o meu amadoH1730 דּוֹד H1730 para o seu jardimH1588 גַּן H1588 e comaH398 אָכַל H398 H8799 os seus frutosH6529 פְּרִי H6529 excelentesH4022 מֶגֶד H4022!
Já entreiH935 בּוֹא H935 H8804 no meu jardimH1588 גַּן H1588, minha irmãH269 אָחוֹת H269, noivaH3618 כַּלָּה H3618 minha; colhiH717 אָרָה H717 H8804 a minha mirraH4753 מֹר H4753 com a especiariaH1313 בָּשָׂם H1313, comiH398 אָכַל H398 H8804 o meu favoH3293 יַעַר H3293 com o melH1706 דְּבַשׁ H1706, bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 o meu vinhoH3196 יַיִן H3196 com o leiteH2461 חָלָב H2461. ComeiH398 אָכַל H398 H8798 e bebeiH8354 שָׁתָה H8354 H8798, amigosH7453 רֵעַ H7453; bebei fartamenteH7937 שָׁכַר H7937 H8798, ó amadosH1730 דּוֹד H1730.
A vossa terraH776 אֶרֶץ H776 está assoladaH8077 שְׁמָמָה H8077, as vossas cidadesH5892 עִיר H5892, consumidasH8313 שָׂרַף H8313 H8803 pelo fogoH784 אֵשׁ H784; a vossa lavouraH127 אֲדָמָה H127 os estranhosH2114 זוּר H2114 H8801 devoramH398 אָכַל H398 H8802 em vossa presença; e a terra se acha devastadaH8077 שְׁמָמָה H8077 como numa subversãoH4114 מַהפֵּכָה H4114 de estranhosH2114 זוּר H2114 H8801.
Se quiserdesH14 אָבָה H14 H8799 e me ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8804, comereisH398 אָכַל H398 H8799 o melhorH2898 טוּב H2898 desta terraH776 אֶרֶץ H776.
Mas, se recusardesH3985 מָאֵן H3985 H8762 e fordes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8804, sereis devoradosH398 אָכַל H398 H8792 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; porque a bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765.
DizeiH559 אָמַר H559 H8798 aos justosH6662 צַדִּיק H6662 que bemH2896 טוֹב H2896 lhes irá; porque comerãoH398 אָכַל H398 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 das suas açõesH4611 מַעֲלָל H4611.
SeteH7651 שֶׁבַע H7651 mulheresH802 אִשָּׁה H802, naquele diaH3117 יוֹם H3117, lançarão mãoH2388 חָזַק H2388 H8689 de umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Nós mesmas do nosso próprio pãoH3899 לֶחֶם H3899 nos sustentaremosH398 אָכַל H398 H8799 e do que é nossoH8071 שִׂמלָה H8071 nos vestiremosH3847 לָבַשׁ H3847 H8799; tão-somente queremos ser chamadasH7121 קָרָא H7121 H8735 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034; tiraH622 אָסַף H622 H8798 o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781.
Então, os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂ H3532 pastarãoH7462 רָעָה H7462 H8804 lá como se no seu pastoH1699 דֹּבֶר H1699; e os nômadesH1481 גּוּר H1481 H8802 se nutrirãoH398 אָכַל H398 H8799 dos campos dos ricosH4220 מֵחַ H4220 lá abandonadosH2723 חָרְבָּה H2723.
Pelo que, como a língua de fogoH784 אֵשׁ H784 consomeH398 אָכַל H398 H8800 o restolhoH7179 קַשׁ H7179, e a erva secaH2842 חָשַׁשׁ H2842 se desfazH7503 רָפָה H7503 H8799 pela chamaH3956 לָשׁוֹן H3956 H3852 לֶהָבָה H3852, assim será a sua raizH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 como podridãoH4716 מַק H4716, e a sua florH6525 פֶּרחַ H6525 se esvaeceráH5927 עָלָה H5927 H8799 como póH80 אָבָק H80; porquanto rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8804 a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 e desprezaramH5006 נָאַץ H5006 H8765 a palavraH565 אִמְרָה H565 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ele comeráH398 אָכַל H398 H8799 manteigaH2529 חֶמאָה H2529 e melH1706 דְּבַשׁ H1706 quando souberH3045 יָדַע H3045 H8800 desprezarH3988 מָאַס H3988 H8800 o malH7451 רַע H7451 e escolherH977 בָּחַר H977 H8800 o bemH2896 טוֹב H2896.
e será tal a abundânciaH7230 רֹב H7230 de leiteH2461 חָלָב H2461 que elas lhe darãoH6213 עָשָׂה H6213 H8800, que comeráH398 אָכַל H398 H8799 manteigaH2529 חֶמאָה H2529; manteigaH2529 חֶמאָה H2529 e melH1706 דְּבַשׁ H1706 comeráH398 אָכַל H398 H8799 todo o restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 no meioH7130 קֶרֶב H7130 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Do OrienteH6924 קֶדֶם H6924 vêm os sirosH758 אֲרָם H758, do OcidenteH268 אָחוֹר H268, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e devoramH398 אָכַל H398 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 à boca escancaradaH6310 פֶּה H6310. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּב H7725 H8804 a sua iraH639 אַף H639, e a mãoH3027 יָד H3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָה H5186 H8803.
Porque a maldadeH7564 רִשׁעָה H7564 lavraH1197 בָּעַר H1197 H8804 como um fogoH784 אֵשׁ H784, ela devoraH398 אָכַל H398 H8799 os espinheirosH8068 שָׁמִיר H8068 e os abrolhosH7898 שַׁיִת H7898; acendeH3341 יָצַת H3341 H8799 as brenhasH5442 סְבָךְ H5442 do bosqueH3293 יַעַר H3293, e estas sobemH55 אָבַךְ H55 H8691 em espessas nuvensH1348 גֵּאוּת H1348 de fumaçaH6227 עָשָׁן H6227.
AbocanhaH1504 גָּזַר H1504 H8799 à direitaH3225 יָמִין H3225 e ainda tem fomeH7457 רָעֵב H7457, devoraH398 אָכַל H398 H8799 à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040 e não se fartaH7646 שָׂבַע H7646 H8804; cada umH376 אִישׁ H376 comeH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do seu próximoH2220 זְרוֹעַ H2220:
Porque a LuzH216 אוֹר H216 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 virá a ser como fogoH784 אֵשׁ H784, e o seu SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918, como labaredaH3852 לֶהָבָה H3852, que abraseH1197 בָּעַר H1197 H8804 e consumaH398 אָכַל H398 H8804 os espinheirosH7898 שַׁיִת H7898 e os abrolhosH8068 שָׁמִיר H8068 da Assíria, num sóH259 אֶחָד H259 diaH3117 יוֹם H3117.
A vacaH6510 פָּרָה H6510 e a ursaH1677 דֹּב H1677 pastarãoH7462 רָעָה H7462 H8799 juntasH3162 יַחַד H3162, e as suas criasH3206 יֶלֶד H3206 juntas se deitarãoH7257 רָבַץ H7257 H8799; o leãoH738 אֲרִי H738 comeráH398 אָכַל H398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶן H8401 como o boiH1241 בָּקָר H1241.
Põe-seH6186 עָרַךְ H6186 H8800 a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, estendem-seH6822 צָפָה H6822 H8800 tapetesH6844 צָפִית H6844, come-seH398 אָכַל H398 H8800 e bebe-seH8354 שָׁתָה H8354 H8800. Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, príncipesH8269 שַׂר H8269, untaiH4886 מָשׁחַ H4886 H8798 o escudoH4043 מָגֵן H4043.
Porém é só gozoH8057 שִׂמחָה H8057 e alegriaH8342 שָׂשׂוֹן H8342 que se veem; matam-seH2026 הָרַג H2026 H8800 boisH1241 בָּקָר H1241, degolam-seH7819 שָׁחַט H7819 H8800 ovelhasH6629 צֹאן H6629, come-seH398 אָכַל H398 H8800 carneH1320 בָּשָׂר H1320, bebe-seH8354 שָׁתָה H8354 H8800 vinhoH3196 יַיִן H3196 e se diz: ComamosH398 אָכַל H398 H8800 e bebamosH8354 שָׁתָה H8354 H8800, que amanhãH4279 מָחָר H4279 morreremosH4191 מוּת H4191 H8799.
O ganhoH5504 סַחַר H5504 e o salárioH868 אֶתנַן H868 de sua impureza serão dedicadosH6944 קֹדֶשׁ H6944 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; não serão entesouradosH686 אָצַר H686 H8735, nem guardadosH2630 חָסַן H2630 H8735, mas o seu ganhoH5504 סַחַר H5504 será para os que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que tenham comidaH398 אָכַל H398 H8800 em abundânciaH7654 שָׂבעָה H7654 e vestesH4374 מְכַסֶּה H4374 finasH6266 עָתִיק H6266.
Por isso, a maldiçãoH423 אָלָה H423 consomeH398 אָכַל H398 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, e os que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nela se tornam culpadosH816 אָשַׁם H816 H8799; por isso, serão queimadosH2787 חָרַר H2787 H8804 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, e poucosH4213 מִזעָר H4213 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 restarãoH7604 שָׁאַר H7604 H8738.
SENHORH3068 יְהוָה H3068, a tua mãoH3027 יָד H3027 está levantadaH7311 רוּם H7311 H8804, mas nem por isso a veemH2372 חָזָה H2372 H8799; porém verãoH2372 חָזָה H2372 H8799 o teu zeloH7068 קִנאָה H7068 pelo povoH5971 עַם H5971 e se envergonharãoH954 בּוּשׁ H954 H8799; e o teu furorH784 אֵשׁ H784, por causa dos teus adversáriosH6862 צַר H6862, que os consumaH398 אָכַל H398 H8799.
Do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 vem o castigoH6485 פָּקַד H6485 H8735 com trovõesH7482 רַעַם H7482, com terremotosH7494 רַעַשׁ H7494, grandeH1419 גָּדוֹל H1419 estrondoH6963 קוֹל H6963, tufão de ventoH5492 סוּפָה H5492, tempestadeH5591 סַעַר H5591 e chamasH3851 לַהַב H3851 H784 אֵשׁ H784 devoradorasH398 אָכַל H398 H8802.
Será também como o famintoH7457 רָעֵב H7457 que sonhaH2492 חָלַם H2492 H8799 que está a comerH398 אָכַל H398 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץ H6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁ H5315 vazioH7386 רֵיק H7386; ou comoH834 אֲשֶׁר H834 o sequiosoH6771 צָמֵא H6771 que sonhaH2492 חָלַם H2492 H8799 que está a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץ H6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁ H5315 desfalecidoH5889 עָיֵף H5889 e sedentoH8264 שָׁקַק H8264 H8802; assim será toda a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 que pelejaremH6633 צָבָא H6633 H8802 contra o monteH2022 הַר H2022 SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
Os boisH504 אֶלֶף H504 e os jumentosH5895 עַיִר H5895 que lavramH5647 עָבַד H5647 H8802 a terraH127 אֲדָמָה H127 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 forragemH1098 בְּלִיל H1098 com salH2548 חָמִיץ H2548, alimpadaH2219 זָרָה H2219 H8802 com páH7371 רַחַת H7371 e forquilhaH4214 מִזרֶה H4214.
Eis o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 vemH935 בּוֹא H935 H8804 de longeH4801 מֶרחָק H4801, ardendoH1197 בָּעַר H1197 H8802 na sua iraH639 אַף H639, no meio de espessasH3514 כֹּבֶד H3514 nuvensH4858 מַשָּׂאָה H4858; os seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 estão cheiosH4390 מָלֵא H4390 H8804 de indignaçãoH2195 זַעַם H2195, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 é como fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8802.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹל H6963 majestosaH1935 הוֹד H1935 e fará verH7200 רָאָה H7200 H8686 o golpeH5183 נַחַת H5183 do seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220, que desce com indignaçãoH2197 זַעַף H2197 de iraH639 אַף H639, no meio de chamasH3851 לַהַב H3851 H784 אֵשׁ H784 devoradorasH398 אָכַל H398 H8802, de chuvas torrenciaisH5311 נֶפֶץ H5311, de tempestadesH2230 זֶרֶם H2230 e de pedra de saraivaH68 אֶבֶן H68 H1259 בָּרָד H1259.
Então, a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 cairáH5307 נָפַל H5307 H8804 pela espadaH2719 חֶרֶב H2719, não de homemH376 אִישׁ H376; a espadaH2719 חֶרֶב H2719, não de homemH120 אָדָם H120, a devoraráH398 אָכַל H398 H8799; fugiráH5127 נוּס H5127 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 da espadaH2719 חֶרֶב H2719, e os seus jovensH970 בָּחוּר H970 serão sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַס H4522.
ConcebestesH2029 הָרָה H2029 H8799 palhaH2842 חָשַׁשׁ H2842, dareis à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 restolhoH7179 קַשׁ H7179; o vosso bufoH7307 רוּחַ H7307 enfurecido é fogoH784 אֵשׁ H784 que vos há de devorarH398 אָכַל H398 H8799.
Os pecadoresH2400 חַטָּא H2400 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726 se assombramH6342 פָּחַד H6342 H8804, o tremorH7461 רַעַד H7461 se apoderaH270 אָחַז H270 H8804 dos ímpiosH2611 חָנֵף H2611; e eles perguntam: Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּר H1481 H8799 com o fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8802? Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּר H1481 H8799 com chamasH4168 מוֹקֵד H4168 eternasH5769 עוֹלָם H5769?
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹן H113 para dizer-teH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹן H113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estão assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre os murosH2346 חוֹמָה H2346, para que comamH398 אָכַל H398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH2716 חֶרֶא H2716 H8676 H6675 צוֹאָה H6675 e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִם H4325 H7272 רֶגֶל H7272 H8675 H7890 שַׁיִן H7890?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396; porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804: FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָה H1293 comigo e vindeH3318 יָצָא H3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַל H398 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da sua própria videH1612 גֶּפֶן H1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵן H8384, e bebeiH8354 שָׁתָה H8354 H8798, cada umH376 אִישׁ H376 da águaH4325 מַיִם H4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹר H953;
Isto te será por sinalH226 אוֹת H226: este anoH8141 שָׁנֶה H8141 se comeráH398 אָכַל H398 H8800 o que espontaneamente nascerH5599 סָפִיחַ H5599 e no segundoH8145 שֵׁנִי H8145 anoH8141 שָׁנֶה H8141 o que daí procederH7823 שָׁחִיס H7823; no terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 anoH8141 שָׁנֶה H8141, porém, semeaiH2232 זָרַע H2232 H8798 e colheiH7114 קָצַר H7114 H8798, plantaiH5193 נָטַע H5193 H8798 vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e comeiH398 אָכַל H398 H8798 os seus frutosH6529 פְּרִי H6529.
MetadeH2677 חֵצִי H2677 queimaH8313 שָׂרַף H8313 H8804 noH1119 בְּמוֹ H1119 fogoH784 אֵשׁ H784 e com ela coze a carneH1320 בָּשָׂר H1320 para comerH398 אָכַל H398 H8799; assa-aH6740 צָלָה H6740 H8799 H6748 צָלִי H6748 e farta-seH7646 שָׂבַע H7646 H8799; também se aquentaH2552 חָמַם H2552 H8799 e dizH559 אָמַר H559 H8799: AhH1889 הֶאָח H1889! Já me aquentoH2552 חָמַם H2552 H8804, contemploH7200 רָאָה H7200 H8804 a luzH217 אוּר H217.
Nenhum deles caiH7725 שׁוּב H7725 H8686 em siH3820 לֵב H3820, já não há conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 nem compreensãoH8394 תָּבוּן H8394 para dizerH559 אָמַר H559 H8800: MetadeH2677 חֵצִי H2677 queimeiH8313 שָׂרַף H8313 H8804 e coziH644 אָפָה H644 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 sobre as suas brasasH1513 גֶּחֶל H1513, asseiH6740 צָלָה H6740 H8799 sobre elas carneH1320 בָּשָׂר H1320 e a comiH398 אָכַל H398 H8799; e fariaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 eu do restoH3499 יֶתֶר H3499 uma abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441? Ajoelhar-me-iaH5456 סָגַד H5456 H8799 eu diante de um pedaçoH944 בּוּל H944 de árvoreH6086 עֵץ H6086?
SustentareiH398 אָכַל H398 H8689 os teus opressoresH3238 יָנָה H3238 H8688 com a sua própria carneH1320 בָּשָׂר H1320, e com o seu próprio sangueH1818 דָּם H1818 se embriagarãoH7937 שָׁכַר H7937 H8799, como com vinho novoH6071 עָסִיס H6071. Todo homemH1320 בָּשָׂר H1320 saberáH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu SalvadorH3467 יָשַׁע H3467 H8688 e o teu RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802, o PoderosoH46 אָבִיר H46 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
Eis que o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 me ajudaH5826 עָזַר H5826 H8799; quem há que me condeneH7561 רָשַׁע H7561 H8686? Eis que todos eles, como um vestidoH899 בֶּגֶד H899, serão consumidosH1086 בָּלָה H1086 H8799; a traçaH6211 עָשׁ H6211 os comeráH398 אָכַל H398 H8799.
Porque a traçaH6211 עָשׁ H6211 os roeráH398 אָכַל H398 H8799 como a um vestidoH899 בֶּגֶד H899, e o bichoH5580 סָס H5580 os comeráH398 אָכַל H398 H8799 como à lãH6785 צֶמֶר H6785; mas a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666 durará para sempreH5769 עוֹלָם H5769, e a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444, para todas as geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
AhH1945 הוֹי H1945! Todos vós, os que tendes sedeH6771 צָמֵא H6771, vindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 às águasH4325 מַיִם H4325; e vós, os que não tendes dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, vindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, compraiH7666 שָׁבַר H7666 H8798 e comeiH398 אָכַל H398 H8798; sim, vindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e compraiH7666 שָׁבַר H7666 H8798, sem dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 e sem preçoH4242 מְחִיר H4242, vinhoH3196 יַיִן H3196 e leiteH2461 חָלָב H2461.
Por que gastaisH8254 שָׁקַל H8254 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 naquilo que não é pãoH3899 לֶחֶם H3899, e o vosso suorH3018 יְגִיַע H3018, naquilo que nãoH3808 לֹא H3808 satisfazH7654 שָׂבעָה H7654? Ouvi-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798 atentamenteH8085 שָׁמַע H8085 H8800, comeiH398 אָכַל H398 H8798 o que é bomH2896 טוֹב H2896 e vos deleitareisH6026 עָנַג H6026 H8691 com finos manjaresH1880 דֶּשֶׁן H1880.
Porque, assim como descemH3381 יָרַד H3381 H8799 a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653 e a neveH7950 שֶׁלֶג H7950 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e para lá não tornamH7725 שׁוּב H7725 H8799, sem que primeiro reguemH7301 רָוָה H7301 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776, e a fecundemH3205 יָלַד H3205 H8689, e a façam brotarH6779 צָמחַ H6779 H8689, para darH5414 נָתַן H5414 H8804 sementeH2233 זֶרַע H2233 ao semeadorH2232 זָרַע H2232 H8802 e pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao que comeH398 אָכַל H398 H8802,
Vós, todos os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, todas as ferasH2416 חַי H2416 dos bosquesH3293 יַעַר H3293, vindeH857 אָתָה H857 H8798 comerH398 אָכַל H398 H8800.
então, te deleitarásH6026 עָנַג H6026 H8691 no SENHORH3068 יְהוָה H3068. Eu te farei cavalgarH7392 רָכַב H7392 H8689 sobre os altosH1116 בָּמָה H1116 da terraH776 אֶרֶץ H776 e te sustentareiH398 אָכַל H398 H8689 com a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, teu paiH1 אָב H1, porque a bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765.
ChocamH1234 בָּקַע H1234 H8765 ovosH1000 בֵּיצָה H1000 de áspideH6848 צֶפַע H6848 e tecemH707 אָרַג H707 H8799 teiasH6980 קוּר H6980 de aranhaH5908 עַכָּבִישׁ H5908; o que comerH398 אָכַל H398 H8802 os ovosH1000 בֵּיצָה H1000 dela morreráH4191 מוּת H4191 H8799; se um dos ovos é pisadoH2116 זוּרֶה H2116, sai-lheH1234 בָּקַע H1234 H8735 uma víboraH660 אֶפעֶה H660.
Mas vós sereis chamadosH7121 קָרָא H7121 H8735 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e vos chamarãoH559 אָמַר H559 H8735 ministrosH8334 שָׁרַת H8334 H8764 de nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; comereisH398 אָכַל H398 H8799 as riquezasH2428 חַיִל H2428 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 e na sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 vos gloriareisH3235 יָמַר H3235 H8691.
Mas os que o ajuntaremH622 אָסַף H622 H8764 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799 e louvarãoH1984 הָלַל H1984 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; e os que o recolheremH6908 קָבַץ H6908 H8764 beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 nos átriosH2691 חָצֵר H2691 do meu santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944.
que moraH3427 יָשַׁב H3427 H8802 entre as sepulturasH6913 קֶבֶר H6913 e passaH3885 לוּן H3885 H8799 as noites em lugares misteriososH5341 נָצַר H5341 H8803; comeH398 אָכַל H398 H8802 carneH1320 בָּשָׂר H1320 de porcoH2386 חֲזִיר H2386 e tem no seu pratoH3627 כְּלִי H3627 ensopadoH4839 מָרָק H4839 H8675 H6564 פָּרָק H6564 de carne abominávelH6292 פִּגּוּל H6292;
Pelo que assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 comerãoH398 אָכַל H398 H8799, mas vós padecereis fomeH7456 רָעֵב H7456 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799, mas vós tereis sedeH6770 צָמֵא H6770 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 se alegrarãoH8055 שָׂמחַ H8055 H8799, mas vós vos envergonhareisH954 בּוּשׁ H954 H8799;
Eles edificarãoH1129 בָּנָה H1129 H8804 casasH1004 בַּיִת H1004 e nelas habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804; plantarãoH5193 נָטַע H5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e comerãoH398 אָכַל H398 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529.
Não edificarãoH1129 בָּנָה H1129 H8799 para que outrosH312 אַחֵר H312 habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8799; não plantarãoH5193 נָטַע H5193 H8799 para que outrosH312 אַחֵר H312 comamH398 אָכַל H398 H8799; porque a longevidadeH3117 יוֹם H3117 do meu povoH5971 עַם H5971 será como a da árvoreH6086 עֵץ H6086, e os meus eleitosH972 בָּחִיר H972 desfrutarãoH1086 בָּלָה H1086 H8762 de todo as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das suas próprias mãosH3027 יָד H3027.
O loboH2061 זְאֵב H2061 e o cordeiroH2924 טָלֶה H2924 pastarãoH7462 רָעָה H7462 H8799 juntosH259 אֶחָד H259, e o leãoH738 אֲרִי H738 comeráH398 אָכַל H398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶן H8401 como o boiH1241 בָּקָר H1241; póH6083 עָפָר H6083 será a comidaH3899 לֶחֶם H3899 da serpenteH5175 נָחָשׁ H5175. Não se fará malH7489 רָעַע H7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַת H7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os que se santificamH6942 קָדַשׁ H6942 H8693 e se purificamH2891 טָהֵר H2891 H8693 para entrarem nos jardinsH1593 גַּנָּה H1593 apósH310 אַחַר H310 a deusaH259 אֶחָד H259 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432, que comemH398 אָכַל H398 H8802 carneH1320 בָּשָׂר H1320 de porcoH2386 חֲזִיר H2386, coisas abomináveisH8263 שֶׁקֶץ H8263 e ratoH5909 עַכְבָּר H5909 serão consumidosH5486 סוּף H5486 H8799, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 era consagradoH6944 קֹדֶשׁ H6944 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e era as primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 da sua colheitaH8393 תְּבוּאָה H8393; todos os que o devoraramH398 אָכַל H398 H8802 se faziam culpadosH816 אָשַׁם H816 H8799; o malH7451 רַע H7451 vinhaH935 בּוֹא H935 H8799 sobre eles, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eu vos introduziH935 בּוֹא H935 H8686 numa terraH776 אֶרֶץ H776 fértilH3759 כַּרמֶל H3759, para que comêsseisH398 אָכַל H398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529 e o seu bemH2898 טוּב H2898; mas, depois de terdes entradoH935 בּוֹא H935 H8799 nela, vós aH776 אֶרֶץ H776 contaminastesH2930 טָמֵא H2930 H8762 e da minha herançaH5159 נַחֲלָה H5159 fizestesH7760 שׂוּם H7760 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Em vãoH7723 שָׁוא H7723 castigueiH5221 נָכָה H5221 H8689 os vossos filhosH1121 בֵּן H1121; eles não aceitaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 a minha disciplinaH4148 מוּסָר H4148; a vossa espadaH2719 חֶרֶב H2719 devorouH398 אָכַל H398 H8804 os vossos profetasH5030 נָבִיא H5030 como leãoH738 אֲרִי H738 destruidorH7843 שָׁחַת H7843 H8688.
Mas a coisa vergonhosaH1322 בֹּשֶׁת H1322 devorouH398 אָכַל H398 H8804 o laborH3018 יְגִיַע H3018 de nossos paisH1 אָב H1, desde a nossa mocidadeH5271 נָעוּר H5271: as suas ovelhasH6629 צֹאן H6629 e o seu gadoH1241 בָּקָר H1241, os seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as suas filhasH1323 בַּת H1323.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Visto que proferiramH1696 דָּבַר H1696 H8763 eles tais palavrasH1697 דָּבָר H1697, eis que convertereiH5414 נָתַן H5414 H8802 em fogoH784 אֵשׁ H784 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 na tua bocaH6310 פֶּה H6310 e a este povoH5971 עַם H5971, em lenhaH6086 עֵץ H6086, e eles serão consumidosH398 אָכַל H398 H8804.
ComerãoH398 אָכַל H398 H8804 a tua segaH7105 קָצִיר H7105 e o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899, os teus filhosH1121 בֵּן H1121 e as tuas filhasH1323 בַּת H1323; comerãoH398 אָכַל H398 H8799 as tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629 e o teu gadoH1241 בָּקָר H1241; comerãoH398 אָכַל H398 H8799 a tua videH1612 גֶּפֶן H1612 e a tua figueiraH8384 תְּאֵן H8384; e com a espadaH2719 חֶרֶב H2719 derribarãoH7567 רָשַׁשׁ H7567 H8779 as tuas cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4013 מִבצָר H4013, em queH2007 הֵנָּה H2007 confiasH982 בָּטחַ H982 H8802.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: AjuntaiH5595 סָפָה H5595 H8798 os vossos holocaustosH5930 עֹלָה H5930 aos vossos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e comeiH398 אָכַל H398 H8798 carneH1320 בָּשָׂר H1320.
Desde DãH1835 דָּן H1835 se ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8738 o resfolegarH5170 נַחַר H5170 dos seus cavalosH5483 סוּס H5483; toda a terraH776 אֶרֶץ H776 tremeH7493 רָעַשׁ H7493 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 dos rinchosH4684 מַצְהָלָה H4684 dos seus garanhõesH47 אַבִּיר H47; e vêmH935 בּוֹא H935 H8799 e devoramH398 אָכַל H398 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a sua abundânciaH4393 מְלֹא H4393, a cidadeH5892 עִיר H5892 e os que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nela.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que alimentareiH398 אָכַל H398 H8688 este povoH5971 עַם H5971 com absintoH3939 לַעֲנָה H3939 e lhe darei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219.
DerramaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8798 a tua indignaçãoH2534 חֵמָה H2534 sobre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que não te conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 e sobre os povosH4940 מִשׁפָּחָה H4940 que não invocamH7121 קָרָא H7121 H8804 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; porque devoraramH398 אָכַל H398 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, devoraram-noH398 אָכַל H398 H8804, consumiram-noH3615 כָּלָה H3615 H8762 e assolaramH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 a sua moradaH5116 נָוֶה H5116.
Sobre todos os altosH8205 שְׁפִי H8205 desnudos do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 vieramH935 בּוֹא H935 H8804 destruidoresH7703 שָׁדַד H7703 H8802; porque a espadaH2719 חֶרֶב H2719 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 devoraH398 אָכַל H398 H8802 de umH7097 קָצֶה H7097 a outro extremoH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para ninguémH1320 בָּשָׂר H1320.
Porque os punireiH6485 פָּקַד H6485 H8804 com quatroH702 אַרבַּע H702 sortesH4940 מִשׁפָּחָה H4940 de castigos, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: com espadaH2719 חֶרֶב H2719 para matarH2026 הָרַג H2026 H8800, com cãesH3611 כֶּלֶב H3611 para os arrastaremH5498 סָחַב H5498 H8800 e com as avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e as ferasH929 בְּהֵמָה H929 do campoH776 אֶרֶץ H776 para os devoraremH398 אָכַל H398 H8800 e destruíremH7843 שָׁחַת H7843 H8687.
AchadasH4672 מָצָא H4672 H8738 as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697, logo as comiH398 אָכַל H398 H8799; as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697 me foram gozoH8342 שָׂשׂוֹן H8342 e alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 para o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, pois pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034 sou chamadoH7121 קָרָא H7121 H8738, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Nem entresH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960, para te assentaresH3427 יָשַׁב H3427 H8800 com eles a comerH398 אָכַל H398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
Mas, se não me ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799, e, por isso, não santificardesH6942 קָדַשׁ H6942 H8763 o diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, e carregardesH5375 נָשָׂא H5375 H8800 alguma cargaH4853 מַשָּׂא H4853, quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַר H8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 no diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, então, acendereiH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 nas suas portasH8179 שַׁעַר H8179, o qual consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os paláciosH759 אַרמוֹן H759 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e não se apagaráH3518 כָּבָה H3518 H8799.
Fá-los-ei comerH398 אָכַל H398 H8689 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as carnesH1320 בָּשָׂר H1320 de suas filhasH1323 בַּת H1323, e cada umH376 אִישׁ H376 comeráH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, no cercoH4692 מָצוֹר H4692 e na angústiaH4689 מָצוֹק H4689 em que os apertarãoH6693 צוּק H6693 H8686 os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e os que buscam tirar-lhesH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Castigar-vos-eiH6485 פָּקַד H6485 H8804 segundo o frutoH6529 פְּרִי H6529 das vossas açõesH4611 מַעֲלָל H4611, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; acendereiH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 na cidade, qual bosqueH3293 יַעַר H3293, o qual devoraráH398 אָכַל H398 H8804 todos os seus arredoresH5439 סָבִיב H5439.
ReinarásH4427 מָלַךְ H4427 H8799 tu, só porque rivalizasH8474 תַּחָרָה H8474 H8808 com outro em cedroH730 אֶרֶז H730? Acaso, teu paiH1 אָב H1 não comeuH398 אָכַל H398 H8804, e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8804, e não exercitouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e a justiçaH6666 צְדָקָה H6666? Por isso, tudo lhe sucedeu bemH2896 טוֹב H2896.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 acerca dos profetasH5030 נָבִיא H5030: Eis que os alimentareiH398 אָכַל H398 H8688 com absintoH3939 לַעֲנָה H3939 e lhes darei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219; porque dos profetasH5030 נָבִיא H5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 se derramouH3318 יָצָא H3318 H8804 a impiedadeH2613 חֲנֻפָה H2613 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
Tinha umH259 אֶחָד H259 cestoH1731 דּוּד H1731 figosH8384 תְּאֵן H8384 muitoH3966 מְאֹד H3966 bonsH2896 טוֹב H2896, como os figosH8384 תְּאֵן H8384 temporãosH1073 בַּכֻּרָה H1073; mas o outroH259 אֶחָד H259 H1731 דּוּד H1731, ruinsH8384 תְּאֵן H8384 H7451 רַע H7451, que, de ruinsH7455 רֹעַ H7455 que eramH3966 מְאֹד H3966, não se podiam comerH398 אָכַל H398 H8735.
Então, me perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 tu, JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: FigosH8384 תְּאֵן H8384 H2896 טוֹב H2896; os figosH8384 תְּאֵן H8384 muitoH3966 מְאֹד H3966 bonsH2896 טוֹב H2896 e os muitoH3966 מְאֹד H3966 ruinsH7451 רַע H7451, que, de ruinsH7455 רֹעַ H7455 que são, não se podem comerH398 אָכַל H398 H8735.
Como se rejeitam os figosH8384 תְּאֵן H8384 ruinsH7451 רַע H7451, que, de ruinsH7455 רֹעַ H7455 que são, não se podem comerH398 אָכַל H398 H8735, assim tratareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a seus príncipesH8269 שַׂר H8269, e ao restanteH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, tanto aos que ficaramH7604 שָׁאַר H7604 H8737 nesta terraH776 אֶרֶץ H776 como aos que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
EdificaiH1129 בָּנָה H1129 H8798 casasH1004 בַּיִת H1004 e habitaiH3427 יָשַׁב H3427 H8798 nelas; plantaiH5193 נָטַע H5193 H8798 pomaresH1593 גַּנָּה H1593 e comeiH398 אָכַל H398 H8798 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529.
assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Eis que enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 contra eles a espadaH2719 חֶרֶב H2719, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e fá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 como a figosH8384 תְּאֵן H8384 ruinsH8182 שֹׁעָר H8182, que, de ruinsH7455 רֹעַ H7455 que são, não se podem comerH398 אָכַל H398 H8735.
Pois nos enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 mensageiros à BabilôniaH894 בָּבֶל H894 para nos dizerH559 אָמַר H559 H8800: Há de durarH752 אָרֹךְ H752 muito o exílioH1931 הוּא H1931; edificaiH1129 בָּנָה H1129 H8798 casasH1004 בַּיִת H1004 e habitaiH3427 יָשַׁב H3427 H8798 nelas; plantaiH5193 נָטַע H5193 H8798 pomaresH1593 גַּנָּה H1593 e comeiH398 אָכַל H398 H8798 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529.
Por isso, todos os que te devoramH398 אָכַל H398 H8802 serão devoradosH398 אָכַל H398 H8735; e todos os teus adversáriosH6862 צַר H6862 serão levadosH3212 יָלַךְ H3212 H8799, cada um deles para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628; os que te despojamH7601 שָׁאַס H7601 H8802 H8675 H8154 שָׁסָה H8154 H8802 serão despojadosH4933 מְשִׁסָּה H4933, e entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 ao saqueH957 בַּז H957 todos os que te saqueiamH962 בָּזַז H962 H8802.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, já não dirãoH559 אָמַר H559 H8799: Os paisH1 אָב H1 comeramH398 אָכַל H398 H8804 uvas verdesH1155 בֹּסֶר H1155, e os dentesH8127 שֵׁן H8127 dos filhosH1121 בֵּן H1121 é que se embotaramH6949 קָהָה H6949 H8799.
Cada umH376 אִישׁ H376, porém, será mortoH4191 מוּת H4191 H8799 pela sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771; de todo homemH120 אָדָם H120 que comerH398 אָכַל H398 H8802 uvas verdesH1155 בֹּסֶר H1155 os dentesH8127 שֵׁן H8127 se embotarãoH6949 קָהָה H6949 H8799.
Sucedeu, porém, que, no sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, veioH935 בּוֹא H935 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, filhoH1121 בֵּן H1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָע H476, de famíliaH2233 זֶרַע H2233 realH4410 מְלוּכָה H4410, e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, capitãesH7227 רַב H7227 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, com ele, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, a MispaH4709 מִצפָּה H4709; e ali comeramH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 juntosH3162 יַחַד H3162, em MispaH4708 מִצפֶּה H4708.
Porque este dia é o DiaH3117 יוֹם H3117 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3069 יְהוִה H3069 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, diaH3117 יוֹם H3117 de vingançaH5358 נָקַם H5358 H8736 H5360 נְקָמָה H5360 contra os seus adversáriosH6862 צַר H6862; a espadaH2719 חֶרֶב H2719 devoraráH398 אָכַל H398 H8804, fartar-se-áH7646 שָׂבַע H7646 H8804 e se embriagaráH7301 רָוָה H7301 H8804 com o sangueH1818 דָּם H1818 deles; porque o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3069 יְהוִה H3069 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 tem um sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 na terraH776 אֶרֶץ H776 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, junto ao rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578.
AnunciaiH5046 נָגַד H5046 H8685 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e fazei ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8685 isto em MigdolH4024 מִגדּוֹל H4024; fazeiH8085 שָׁמַע H8085 também ouvi-loH8085 שָׁמַע H8085 H8685 em MênfisH5297 נֹף H5297 e em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵס H8471; dizeiH559 אָמַר H559 H8798: Apresenta-teH3320 יָצַב H3320 H8690 e prepara-teH3559 כּוּן H3559 H8685; porque a espadaH2719 חֶרֶב H2719 já devorouH398 אָכַל H398 H8804 o que está ao redorH5439 סָבִיב H5439 de ti.
Os que fogemH5127 נוּס H5127 H8801 paramH5975 עָמַד H5975 H8804 sem forçasH3581 כֹּחַ H3581 à sombraH6738 צֵל H6738 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809; porém saiH3318 יָצָא H3318 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 e labaredaH3852 לֶהָבָה H3852 do meioH996 בֵּין H996 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511 e devoraH398 אָכַל H398 H8799 as têmporasH6285 פֵּאָה H6285 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e o alto da cabeçaH6936 קָדְקֹד H6936 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do tumultoH7588 שָׁאוֹן H7588.
AcendereiH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 dentro do muroH2346 חוֹמָה H2346 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, o qual consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os paláciosH759 אַרמוֹן H759 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130.
Todos os que as acharamH4672 מָצָא H4672 H8802 as devoraramH398 אָכַל H398 H8804; e os seus adversáriosH6862 צַר H6862 diziamH559 אָמַר H559 H8804: Culpa nenhuma teremosH816 אָשַׁם H816 H8799; porque pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a moradaH5116 נָוֶה H5116 da justiçaH6664 צֶדֶק H6664, e contra a esperançaH4723 מִקְוֶה H4723 de seus paisH1 אָב H1, o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
CordeiroH7716 שֶׂה H7716 desgarradoH6340 פָּזַר H6340 H8801 é IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; os leõesH738 אֲרִי H738 o afugentaramH5080 נָדחַ H5080 H8689; primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, devorou-oH398 אָכַל H398 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, e, por fimH314 אַחֲרוֹן H314, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019 o desossouH6105 עָצַם H6105 H8765.
Então, tropeçaráH3782 כָּשַׁל H3782 H8804 o soberboH2087 זָדוֹן H2087, e cairáH5307 נָפַל H5307 H8804, e ninguém haverá que o levanteH6965 קוּם H6965 H8688; poreiH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 às suas cidadesH5892 עִיר H5892, o qual consumiráH398 אָכַל H398 H8804 todos os seus arredoresH5439 סָבִיב H5439.
NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, nos devorouH398 אָכַל H398 H8804, esmagou-nosH2000 הָמַם H2000 H8804 e fezH3322 יָצַג H3322 H8689 de nós um objetoH3627 כְּלִי H3627 inútilH7385 רִיק H7385; como monstro marinhoH8577 תַּנִּין H8577, nos tragouH1104 בָּלַע H1104 H8804, encheuH4390 מָלֵא H4390 H8765 a sua barrigaH3770 כְּרֵשׂ H3770 das nossas comidas finasH5730 עֵדֶן H5730 e nos arrojou foraH1740 דּוּחַ H1740 H8689.
Mudou-lheH8138 שָׁנָה H8138 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899 do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608, e Joaquim passouH8548 תָּמִיד H8548 a comerH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 na sua presençaH6440 פָּנִים H6440, todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
No furorH2750 חֳרִי H2750 da sua iraH639 אַף H639, cortouH1438 גָּדַע H1438 H8804 toda a forçaH7161 קֶרֶן H7161 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; retirouH7725 שׁוּב H7725 H8689 H268 אָחוֹר H268 a sua destraH3225 יָמִין H3225 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802; e ardeuH1197 בָּעַר H1197 H8799 contra JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, como labaredaH3852 לֶהָבָה H3852 de fogoH784 אֵשׁ H784 que tudo consomeH398 אָכַל H398 H8804 em redorH5439 סָבִיב H5439.
VêH7200 רָאָה H7200 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, e consideraH5027 נָבַט H5027 H8685 a quem fizesteH5953 עָלַל H5953 H8782 assimH3541 כֹּה H3541! Hão de as mulheresH802 אִשָּׁה H802 comerH398 אָכַל H398 H8799 o frutoH6529 פְּרִי H6529 de si mesmas, as criançasH5768 עוֹלֵל H5768 do seu carinhoH2949 טִפֻּח H2949? Ou se mataráH2026 הָרַג H2026 H8735 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e o profetaH5030 נָבִיא H5030?
Os que se alimentavamH398 אָכַל H398 H8802 de comidas finasH4574 מַעֲדָן H4574 desfalecemH8074 שָׁמֵם H8074 H8738 nas ruasH2351 חוּץ H2351; os que se criaramH539 אָמַן H539 H8803 entre escarlataH8438 תּוֹלָע H8438 se apegamH2263 חָבַק H2263 H8765 aos monturosH830 אַשְׁפֹּת H830.
Deu o SENHORH3068 יְהוָה H3068 cumprimentoH3615 כָּלָה H3615 H8765 à sua indignaçãoH2534 חֵמָה H2534, derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 o ardorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639; acendeuH3341 יָצַת H3341 H8686 fogoH784 אֵשׁ H784 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726, que consumiuH398 אָכַל H398 H8799 os seus fundamentosH3247 יְסוֹד H3247.
Tu, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 o que eu te digoH1696 דָּבַר H1696 H8764, não te insurjasH1961 הָיָה H1961 H8799 H4805 מְרִי H4805 como a casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805; abreH6475 פָּצָה H6475 H8798 a bocaH6310 פֶּה H6310 e comeH398 אָכַל H398 H8798 o que eu te douH5414 נָתַן H5414 H8802.
Ainda me disseH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, comeH398 אָכַל H398 H8798 o que acharesH4672 מָצָא H4672 H8799; comeH398 אָכַל H398 H8798 este roloH4039 מְגִלָּה H4039, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e falaH1696 דָּבַר H1696 H8761 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, abriH6605 פָּתחַ H6605 H8799 a bocaH6310 פֶּה H6310, e ele me deu a comerH398 אָכַל H398 H8686 o roloH4039 מְגִלָּה H4039.
E me disseH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, dá de comerH398 אָכַל H398 H8686 ao teu ventreH990 בֶּטֶן H990 e encheH4390 מָלֵא H4390 H8762 as tuas entranhasH4578 מֵעֶה H4578 deste roloH4039 מְגִלָּה H4039 que eu te douH5414 נָתַן H5414 H8802. Eu o comiH398 אָכַל H398 H8799, e na bocaH6310 פֶּה H6310 me era doceH4966 מָתוֹק H4966 como o melH1706 דְּבַשׁ H1706.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 trigoH2406 חִטָּה H2406 e cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, favasH6321 פּוֹל H6321 e lentilhasH5742 עָדָשׁ H5742, mete-osH5414 נָתַן H5414 H8804 numaH259 אֶחָד H259 vasilhaH3627 כְּלִי H3627 e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 deles pãoH3899 לֶחֶם H3899; segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos diasH3117 יוֹם H3117 que te deitaresH7901 שָׁכַב H7901 H8802 sobre o teu ladoH6654 צַד H6654, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 diasH3117 יוֹם H3117, comerásH398 אָכַל H398 H8799 dele.
A tua comidaH3978 מַאֲכָל H3978 H398 אָכַל H398 H8799 será por pesoH4946 מִשׁקוֹל H4946, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 por diaH3117 יוֹם H3117; de tempoH6256 עֵת H6256 em tempoH6256 עֵת H6256, a comerásH398 אָכַל H398 H8799.
O que comeresH398 אָכַל H398 H8799 será como bolosH5692 עֻגָּה H5692 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184; cozê-lo-ásH5746 עוּג H5746 H8799 sobre estercoH1561 גֵּלֶל H1561 deH6627 צָאָה H6627 homemH120 אָדָם H120, à vistaH5869 עַיִן H5869 do povo.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Assim comerãoH398 אָכַל H398 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 imundoH2931 טָמֵא H2931, entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde os lançareiH5080 נָדחַ H5080 H8686.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: ahH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136! Eis que a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 não foi contaminadaH2930 טָמֵא H2930 H8794, pois, desde a minha mocidadeH5271 נָעוּר H5271 até agora, nunca comiH398 אָכַל H398 H8804 animal mortoH5038 נְבֵלָה H5038 de si mesmo nem dilaceradoH2966 טְרֵפָה H2966 por feras, nem carneH1320 בָּשָׂר H1320 abominávelH6292 פִּגּוּל H6292 entrouH935 בּוֹא H935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּה H6310.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eis que eu tirareiH7665 שָׁבַר H7665 H8799 o sustentoH4294 מַטֶּה H4294 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; comerãoH398 אָכַל H398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 por pesoH4948 מִשׁקָל H4948 e, com ansiedadeH1674 דְּאָגָה H1674, beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָה H4884 e com espantoH8078 שִׁמָּמוֹן H8078;
Portanto, os paisH1 אָב H1 devorarãoH398 אָכַל H398 H8799 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti, e os filhosH1121 בֵּן H1121 devorarãoH398 אָכַל H398 H8799 a seus paisH1 אָב H1; executareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em ti juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 e tudo o que restarH7611 שְׁאֵרִית H7611 de ti espalhareiH2219 זָרָה H2219 H8765 a todos os ventosH7307 רוּחַ H7307.
ForaH2351 חוּץ H2351 está a espadaH2719 חֶרֶב H2719; dentroH1004 בַּיִת H1004, a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e a fomeH7458 רָעָב H7458; o que está no campoH7704 שָׂדֶה H7704 morreH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e o que está na cidadeH5892 עִיר H5892, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 o consomemH398 אָכַל H398 H8799.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899 comerásH398 אָכַל H398 H8799 com tremorH7494 רַעַשׁ H7494 e a tua águaH4325 מַיִם H4325 beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 com estremecimentoH7269 רָגזָה H7269 e ansiedadeH1674 דְּאָגָה H1674;
e dirásH559 אָמַר H559 H8804 ao povoH5971 עַם H5971 da terraH127 אֲדָמָה H127: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 acerca dos habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, na terraH776 אֶרֶץ H776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: O seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 comerãoH398 אָכַל H398 H8799 com ansiedadeH1674 דְּאָגָה H1674 e a sua águaH4325 מַיִם H4325 beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 com espantoH8078 שִׁמָּמוֹן H8078, pois que a sua terraH776 אֶרֶץ H776 será despojadaH3456 יָשַׁם H3456 H8799 de tudo quanto contémH4393 מְלֹא H4393, por causa da violênciaH2555 חָמָס H2555 de todos os que nela habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Eis que é lançadoH5414 נָתַן H5414 H8738 no fogoH784 אֵשׁ H784, para ser consumidoH402 אָכְלָה H402; se ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as suas extremidadesH7098 קָצָה H7098 consomeH398 אָכַל H398 H8804 o fogoH784 אֵשׁ H784, e o meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dele fica também queimadoH2787 חָרַר H2787 H8737, serviriaH6743 צָלַח H6743 H8799, acaso, para alguma obraH4399 מְלָאכָה H4399?
Ora, se, estando inteiroH8549 תָּמִים H8549, não serviaH6213 עָשָׂה H6213 H8735 para obraH4399 מְלָאכָה H4399 alguma, quanto menos sendo consumidoH398 אָכַל H398 H8804 pelo fogoH784 אֵשׁ H784 ou sendo queimadoH2787 חָרַר H2787 H8735, se fariaH6213 עָשָׂה H6213 H8738 dele qualquer obraH4399 מְלָאכָה H4399?
VoltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra eles; ainda que saiamH3318 יָצָא H3318 H8804 do fogoH784 אֵשׁ H784, o fogoH784 אֵשׁ H784 os consumiráH398 אָכַל H398 H8799; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando tiver voltadoH7760 שׂוּם H7760 H8800 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra eles.
Assim, foste ornadaH5710 עָדָה H5710 H8799 de ouroH2091 זָהָב H2091 e prataH3701 כֶּסֶף H3701; o teu vestidoH4403 מַלבּוּשׁ H4403 era de linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336 H8675 H8336 שֵׁשׁ H8336, de sedaH4897 מֶשִׁי H4897 e de bordadosH7553 רִקמָה H7553; nutriste-teH398 אָכַל H398 H8804 de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560, de melH1706 דְּבַשׁ H1706 e azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081; eras formosaH3302 יָפָה H3302 H8799 em extremoH3966 מְאֹד H3966 e chegaste a serH6743 צָלַח H6743 H8799 rainhaH4410 מְלוּכָה H4410.
O meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, que te deiH5414 נָתַן H5414 H8804, a flor da farinhaH5560 סֹלֶת H5560, o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e o melH1706 דְּבַשׁ H1706, com que eu te sustentavaH398 אָכַל H398 H8689, também pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 delas em aromaH7381 רֵיחַ H7381 suaveH5207 נִיחוֹחַ H5207; e assim se fez, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Demais, tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323, que me gerasteH3205 יָלַד H3205 H8804, os sacrificasteH2076 זָבַח H2076 H8799 a elas, para serem consumidosH398 אָכַל H398 H8800. Acaso, é pequenaH4592 מְעַט H4592 a tua prostituiçãoH8457 תַּזנוּת H8457?
Que tendes vós, vós que, acerca da terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, proferisH4911 מָשַׁל H4911 H8802 este provérbioH4912 מָשָׁל H4912, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Os paisH1 אָב H1 comeramH398 אָכַל H398 H8799 uvas verdesH1155 בֹּסֶר H1155, e os dentesH8127 שֵׁן H8127 dos filhosH1121 בֵּן H1121 é que se embotaramH6949 קָהָה H6949 H8799?
não comendoH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, nem levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nem contaminandoH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem se chegandoH7126 קָרַב H7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּה H5079;
e não cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todos aqueles deveres, mas, antes, comerH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, contaminarH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu próximoH7453 רֵעַ H7453,
não comerH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, não levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e não contaminarH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu próximoH7453 רֵעַ H7453;
CriouH5927 עָלָה H5927 H8686 umH259 אֶחָד H259 dos seus filhotinhosH1482 גּוּר H1482, o qual veio a ser leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715, e aprendeuH3925 לָמַד H3925 H8799 a apanharH2963 טָרַף H2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶף H2964, e devorouH398 אָכַל H398 H8804 homensH120 אָדָם H120.
Este, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8691 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os leõesH738 אֲרִי H738, veio a ser um leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715, e aprendeuH3925 לָמַד H3925 H8799 a apanharH2963 טָרַף H2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶף H2964, e devorouH398 אָכַל H398 H8804 homensH120 אָדָם H120.
Mas foi arrancadaH5428 נָתַשׁ H5428 H8714 com furorH2534 חֵמָה H2534 e lançadaH7993 שָׁלַךְ H7993 H8717 por terraH776 אֶרֶץ H776, e o ventoH7307 רוּחַ H7307 orientalH6921 קָדִים H6921 secou-lheH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 o frutoH6529 פְּרִי H6529; quebraram-seH6561 פָּרַק H6561 H8694 e secaramH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804 os seus fortesH5797 עֹז H5797 galhosH4294 מַטֶּה H4294, e o fogoH784 אֵשׁ H784 os consumiuH398 אָכַל H398 H8804.
Dos galhosH4294 מַטֶּה H4294 dos seus ramosH905 בַּד H905 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 que consumiuH398 אָכַל H398 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, de maneira que já não há nela galhoH4294 מַטֶּה H4294 forteH5797 עֹז H5797 que sirva de cetroH7626 שֵׁבֶט H7626 para dominarH4910 מָשַׁל H4910 H8800. Esta é uma lamentaçãoH7015 קִינָה H7015 e ficará servindo de lamentaçãoH7015 קִינָה H7015.
e dizeH559 אָמַר H559 H8804 ao bosqueH3293 יַעַר H3293 do SulH5045 נֶגֶב H5045: OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que acendereiH3341 יָצַת H3341 H8688 em ti um fogoH784 אֵשׁ H784 que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 em ti toda árvoreH6086 עֵץ H6086 verdeH3892 לחַ H3892 e toda árvoreH6086 עֵץ H6086 secaH3002 יָבֵשׁ H3002; não se apagaráH3518 כָּבָה H3518 H8799 a chamaH7957 שַׁלהֶבֶת H7957 flamejanteH3852 לֶהָבָה H3852; antes, com ela se queimarãoH6866 צָרַב H6866 H8738 todos os rostosH6440 פָּנִים H6440, desde o SulH5045 נֶגֶב H5045 até ao NorteH6828 צָפוֹן H6828.
E tu, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, profetizaH5012 נָבָא H5012 H8734 e dizeH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 acerca dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e acerca dos seus insultosH2781 חֶרפָּה H2781; dizeH559 אָמַר H559 H8804, pois: A espadaH2719 חֶרֶב H2719, a espadaH2719 חֶרֶב H2719 está desembainhadaH6605 פָּתחַ H6605 H8803, polidaH4803 מָרַט H4803 H8803 para a matançaH2874 טֶבַח H2874, para consumirH398 אָכַל H398 H8687, para reluzir como relâmpagoH1300 בָּרָק H1300;
HomensH582 אֱנוֹשׁ H582 caluniadoresH7400 רָכִיל H7400 se acham no meio de ti, para derramaremH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sangueH1818 דָּם H1818; no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti, comemH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos montesH2022 הַר H2022 e cometemH6213 עָשָׂה H6213 H8804 perversidadeH2154 זִמָּה H2154.
ConspiraçãoH7195 קֶשֶׁר H7195 dos seus profetasH5030 נָבִיא H5030 há no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela; como um leãoH738 אֲרִי H738 que rugeH7580 שָׁאַג H7580 H8802, que arrebataH2963 טָרַף H2963 H8802 a presaH2964 טֶרֶף H2964, assim eles devoramH398 אָכַל H398 H8804 as almasH5315 נֶפֶשׁ H5315; tesourosH2633 חֹסֶן H2633 e coisas preciosasH3366 יְקָר H3366 tomamH3947 לָקחַ H3947 H8799, multiplicamH7235 רָבָה H7235 H8689 as suas viúvasH490 אַלמָנָה H490 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 contra ti o meu zeloH7068 קִנאָה H7068, e eles te tratarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com furorH2534 חֵמָה H2534; cortar-te-ãoH5493 סוּר H5493 H8686 o narizH639 אַף H639 e as orelhasH241 אֹזֶן H241, e o que restarH319 אַחֲרִית H319 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323, e quem ainda te restarH319 אַחֲרִית H319 será consumidoH398 אָכַל H398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁ H784.
GemeH602 אָנַק H602 H8736 em silêncioH1826 דָּמַם H1826 H8798, não façasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 lamentaçãoH60 אֵבֶל H60 pelos mortosH4191 מוּת H4191 H8801, prendeH2280 חָבַשׁ H2280 H8798 o teu turbanteH6287 פְּאֵר H6287, meteH7760 שׂוּם H7760 H8799 as tuas sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272, não cubrasH5844 עָטָה H5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָם H8222 e não comasH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que te mandamH582 אֱנוֹשׁ H582.
FareisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804: não cobrireisH5844 עָטָה H5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָם H8222, nem comereisH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que vos mandamH582 אֱנוֹשׁ H582.
eis que te entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 ao poderH4181 מוֹרָשָׁה H4181 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do OrienteH6924 קֶדֶם H6924, e estabelecerãoH3427 יָשַׁב H3427 H8765 em ti os seus acampamentosH2918 טִירָה H2918 e porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 em ti as suas moradasH4908 מִשְׁכָּן H4908; eles comerãoH398 אָכַל H398 H8799 os teus frutosH6529 פְּרִי H6529 e beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o teu leiteH2461 חָלָב H2461.
Pela multidãoH7230 רֹב H7230 das tuas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771, pela injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 do teu comércioH7404 רְכֻלָּה H7404, profanasteH2490 חָלַל H2490 H8765 os teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁ H4720; eu, pois, fiz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti um fogoH784 אֵשׁ H784, que te consumiuH398 אָכַל H398 H8804, e te reduziH5414 נָתַן H5414 H8799 a cinzasH665 אֵפֶר H665 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todos os que te contemplamH7200 רָאָה H7200 H8802.
Dize-lhesH559 אָמַר H559 H8798, portanto: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: ComeisH398 אָכַל H398 H8799 a carne com sangueH1818 דָּם H1818, levantaisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os vossos ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 e derramaisH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sangueH1818 דָּם H1818; porventura, haveis de possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776?
Assim lhes dirásH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, os que estiverem em lugares desertosH2723 חָרְבָּה H2723 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e o que estiver em campoH7704 שָׂדֶה H7704 abertoH6440 פָּנִים H6440, o entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 às ferasH2416 חַי H2416, para que o devoremH398 אָכַל H398 H8800, e os que estiverem em fortalezasH4679 מְצַד H4679 e em cavernasH4631 מְעָרָה H4631 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶר H1698.
ComeisH398 אָכַל H398 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, vestis-vosH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 da lãH6785 צֶמֶר H6785 e degolaisH2076 זָבַח H2076 H8799 o cevadoH1277 בָּרִיא H1277; mas não apascentaisH7462 רָעָה H7462 H8799 as ovelhasH6629 צֹאן H6629.
Já não servirão de rapinaH957 בַּז H957 aos gentiosH1471 גּוֹי H1471, e as ferasH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776 nunca mais as comerãoH398 אָכַל H398 H8799; e habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַ H983, e ninguém haverá que as espanteH2729 חָרַד H2729 H8688.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Visto que te dizemH559 אָמַר H559 H8802: Tu és terra que devoraH398 אָכַל H398 H8802 os homensH120 אָדָם H120 e és terra que desfilhaH7921 שָׁכֹל H7921 H8764 o seu povoH1471 גּוֹי H1471,
por isso, tu não devorarásH398 אָכַל H398 H8799 mais os homensH120 אָדָם H120, nem desfilharásH7921 שָׁכֹל H7921 H8762 H3782 כָּשַׁל H3782 H8762 mais o teu povoH1471 גּוֹי H1471, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: DizeH559 אָמַר H559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹר H6833 de toda espécieH3671 כָּנָף H3671 e a todos os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץ H6908 H8734 e vindeH935 בּוֹא H935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַף H622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיב H5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, que eu oferecereiH2076 זָבַח H2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 nos montesH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e comereisH398 אָכַל H398 H8804 carneH1320 בָּשָׂר H1320 e bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8804 sangueH1818 דָּם H1818.
ComereisH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 dos poderososH1368 גִּבּוֹר H1368 e bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 dos príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 da terraH776 אֶרֶץ H776, dos carneirosH352 אַיִל H352, dos cordeirosH3733 כַּר H3733, dos bodesH6260 עַתּוּד H6260 e dos novilhosH6499 פַּר H6499, todos engordadosH4806 מְרִיא H4806 em BasãH1316 בָּשָׁן H1316.
Do meu sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, que oferecereiH2076 זָבַח H2076 H8804 por vós, comereisH398 אָכַל H398 H8804 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 até vos fartardesH7654 שָׂבעָה H7654 e bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8804 o sangueH1818 דָּם H1818 até vos embriagardesH7943 שִׁכָּרוֹן H7943.
As câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 superioresH5945 עֶליוֹן H5945 eram mais estreitasH7114 קָצַר H7114 H8803; porque as galeriasH862 אַתּוּק H862 tiravam mais espaçoH398 אָכַל H398 H8799 destasH2007 הֵנָּה H2007 do que das de baixoH8481 תַּחְתּוֹן H8481 e das do meioH8484 תִּיכוֹן H8484 do edifícioH1146 בִּניָן H1146.
Então, o homem me disseH559 אָמַר H559 H8799: As câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 do norteH6828 צָפוֹן H6828 e as câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 do sulH1864 דָּרוֹם H1864, que estão dianteH6440 פָּנִים H6440 da área separadaH1508 גִּזרָה H1508, são câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 santasH6944 קֹדֶשׁ H6944, em que os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, que se chegamH7138 קָרוֹב H7138 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, comerãoH398 אָכַל H398 H8799 e onde depositarãoH3240 יָנחַ H3240 H8686 as coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944, isto é, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָה H4503 e as pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e pela culpaH817 אָשָׁם H817; porque o lugarH4725 מָקוֹם H4725 é santoH6918 קָדוֹשׁ H6918.
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, para comerH398 אָכַל H398 H8800 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְ H1870 H197 אוּלָם H197 da portaH8179 שַׁעַר H8179 entraráH935 בּוֹא H935 H8799 e por aí mesmo sairáH3318 יָצָא H3318 H8799.
A oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, e a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e a pela culpaH817 אָשָׁם H817 eles comerãoH398 אָכַל H398 H8799; e toda coisa consagradaH2764 חֵרֶם H2764 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 será deles.
Não comerãoH398 אָכַל H398 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 coisa alguma que de si mesma haja morridoH5038 נְבֵלָה H5038 ou tenha sido dilaceradaH2966 טְרֵפָה H2966 de avesH5775 עוֹף H5775 e de animaisH929 בְּהֵמָה H929.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mês, no diaH3117 יוֹם H3117 catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, tereis a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453, festaH2282 חַג H2282 de seteH7620 שָׁבוּעַ H7620 diasH3117 יוֹם H3117; pão asmoH4682 מַצָּה H4682 se comeráH398 אָכַל H398 H8735.
ExperimentaH5254 נָסָה H5254 H8761, peço-te, os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117; e que se nos deemH5414 נָתַן H5414 H8799 legumesH2235 זֵרֹעַ H2235 a comerH398 אָכַל H398 H8799 e águaH4325 מַיִם H4325 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
Então, se vejaH7200 רָאָה H7200 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti a nossa aparênciaH4758 מַראֶה H4758 e aH4758 מַראֶה H4758 dos jovensH3206 יֶלֶד H3206 que comemH398 אָכַל H398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּג H6598 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e, segundo viresH7200 רָאָה H7200 H8799, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8798 com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
No fimH7117 קְצָת H7117 dos dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117, a sua aparênciaH4758 מַראֶה H4758 eraH7200 רָאָה H7200 H8738 melhorH2896 טוֹב H2896; estavam eles mais robustosH1277 בָּרִיא H1277 H1320 בָּשָׂר H1320 do que todos os jovensH3206 יֶלֶד H3206 que comiamH398 אָכַל H398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּג H6598 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
ManjarH3899 לֶחֶם H3899 desejávelH2532 חֶמְדָּה H2532 não comiH398 אָכַל H398 H8804, nem carneH1320 בָּשָׂר H1320, nem vinhoH3196 יַיִן H3196 entraramH935 בּוֹא H935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּה H6310, nem me ungiH5480 סוּךְ H5480 H8804 com óleo algumH5480 סוּךְ H5480 H8800, até que passaramH4390 מָלֵא H4390 H8800 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 semanasH7620 שָׁבוּעַ H7620 inteirasH3117 יוֹם H3117.
Os que comeremH398 אָכַל H398 H8802 os seus manjaresH6598 פַּתְבַּג H6598 o destruirãoH7665 שָׁבַר H7665 H8799, e o exércitoH2428 חַיִל H2428 dele será arrasadoH7857 שָׁטַף H7857 H8799, e muitosH7227 רַב H7227 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8804 traspassadosH2491 חָלָל H2491.
DevastareiH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 a sua videH1612 גֶּפֶן H1612 e a sua figueiraH8384 תְּאֵן H8384, de que ela dizH559 אָמַר H559 H8804: Esta é a pagaH866 אֶתנָה H866 que me deramH5414 נָתַן H5414 H8804 os meus amantesH157 אָהַב H157 H8764; eu, pois, fareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 delas um bosqueH3293 יַעַר H3293, e as bestas-ferasH2416 חַי H2416 H7704 שָׂדֶה H7704 do campo as devorarãoH398 אָכַל H398 H8804.
Alimentam-seH398 אָכַל H398 H8799 do pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 do meu povoH5971 עַם H5971 e da maldadeH5771 עָוֹן H5771 dele têmH5375 נָשָׂא H5375 H8799 desejoH5315 נֶפֶשׁ H5315 ardente.
ComerãoH398 אָכַל H398 H8804, mas não se fartarãoH7646 שָׂבַע H7646 H8799; entregar-se-ão à sensualidadeH2181 זָנָה H2181 H8689, mas não se multiplicarãoH6555 פָּרַץ H6555 H8799, porque ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 de adorarH8104 שָׁמַר H8104 H8800.
Aleivosamente se houveramH898 בָּגַד H898 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque geraramH3205 יָלַד H3205 H8804 filhosH1121 בֵּן H1121 bastardosH2114 זוּר H2114 H8801; agora, a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320 os consumiráH398 אָכַל H398 H8799 com as suas porçõesH2506 חֵלֶק H2506.
Todos eles são quentesH2552 חָמַם H2552 H8735 como um fornoH8574 תַּנּוּר H8574 e consomemH398 אָכַל H398 H8804 os seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802; todos os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428 caemH5307 נָפַל H5307 H8804; ninguém há, entre eles, que me invoqueH7121 קָרָא H7121 H8802.
EstrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801 lhe comemH398 אָכַל H398 H8804 a forçaH3581 כֹּחַ H3581, e ele não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8804; também as cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 já se espalhamH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre ele, e ele não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8804.
Amam o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 H1890 הַבהָב H1890; por isso, sacrificamH2076 זָבַח H2076 H8799, pois gostam de carneH1320 בָּשָׂר H1320 e a comemH398 אָכַל H398 H8799, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não os aceitaH7521 רָצָה H7521 H8804; agora, se lembraráH2142 זָכַר H2142 H8799 da sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e lhes castigaráH6485 פָּקַד H6485 H8799 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403; eles voltarãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Porque IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se esqueceuH7911 שָׁכַח H7911 H8799 do seu CriadorH6213 עָשָׂה H6213 H8802 e edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 paláciosH1964 הֵיכָל H1964, e JudáH3063 יְהוּדָה H3063 multiplicouH7235 רָבָה H7235 H8689 cidadesH5892 עִיר H5892 fortesH1219 בָּצַר H1219 H8803; mas eu enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 contra as suas cidadesH5892 עִיר H5892, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os seus paláciosH759 אַרמוֹן H759.
Na terraH776 אֶרֶץ H776 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, não permanecerãoH3427 יָשַׁב H3427 H8799; mas EfraimH669 אֶפרַיִם H669 tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e na AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 comeráH398 אָכַל H398 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵא H2931.
Não derramarão libaçõesH5258 נָסַךְ H5258 H8799 de vinhoH3196 יַיִן H3196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem os seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 lhe serão agradáveisH6149 עָרֵב H6149 H8799; seu pão será como pãoH3899 לֶחֶם H3899 de pranteadoresH205 אָוֶן H205, todos os que dele comeremH398 אָכַל H398 H8802 serão imundosH2930 טָמֵא H2930 H8691; porque o seuH5315 נֶפֶשׁ H5315 pãoH3899 לֶחֶם H3899 será exclusivamente para eles e não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ArastesH2790 חָרַשׁ H2790 H8804 a malíciaH7562 רֶשַׁע H7562, colhestesH7114 קָצַר H7114 H8804 a perversidadeH5766 עֶוֶל H5766; comestesH398 אָכַל H398 H8804 o frutoH6529 פְּרִי H6529 da mentiraH3585 כַּחַשׁ H3585, porque confiastesH982 בָּטחַ H982 H8804 nos vossos carrosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e na multidãoH7230 רֹב H7230 dos vossos valentesH1368 גִּבּוֹר H1368.
Atraí-osH4900 מָשַׁךְ H4900 H8799 com cordasH2256 חֶבֶל H2256 humanasH120 אָדָם H120, com laçosH5688 עֲבֹת H5688 de amorH160 אַהֲבָה H160; fui para eles como quem aliviaH7311 רוּם H7311 H8688 o jugoH5923 עֹל H5923 de sobre as suas queixadasH3895 לְחִי H3895 e me inclineiH5186 נָטָה H5186 H8686 para dar-lhes de comerH398 אָכַל H398 H8686.
A espadaH2719 חֶרֶב H2719 cairáH2342 חוּל H2342 H8804 sobre as suas cidadesH5892 עִיר H5892, e consumiráH3615 כָּלָה H3615 H8765 os seus ferrolhosH905 בַּד H905, e as devoraráH398 אָכַל H398 H8804, por causa dos seus caprichosH4156 מוֹעֵצָה H4156.
Como ursaH1677 דֹּב H1677, roubadaH7909 שַׁכּוּל H7909 de seus filhos, eu os atacareiH6298 פָּגַשׁ H6298 H8799 e lhes rompereiH7167 קָרַע H7167 H8799 a envolturaH5458 סְגוֹר H5458 do coraçãoH3820 לֵב H3820; e, como leãoH3833 לָבִיא H3833, ali os devorareiH398 אָכַל H398 H8799, as ferasH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 os despedaçarãoH1234 בָּקַע H1234 H8762.
O que deixouH3499 יֶתֶר H3499 o gafanhoto cortadorH1501 גָּזָם H1501, comeu-oH398 אָכַל H398 H8804 o gafanhoto migradorH697 אַרְבֶּה H697; o que deixouH3499 יֶתֶר H3499 o migradorH697 אַרְבֶּה H697, comeu-oH398 אָכַל H398 H8804 o gafanhoto devoradorH3218 יֶלֶק H3218; o que deixouH3499 יֶתֶר H3499 o devoradorH3218 יֶלֶק H3218, comeu-oH398 אָכַל H398 H8804 o gafanhoto destruidorH2625 חָסִיל H2625.
A ti, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, clamoH7121 קָרָא H7121 H8799, porque o fogoH784 אֵשׁ H784 consumiuH398 אָכַל H398 H8804 os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e a chamaH3852 לֶהָבָה H3852 abrasouH3857 לָהַט H3857 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Também todos os animaisH929 בְּהֵמָה H929 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 bramamH6165 עָרַג H6165 H8799 suspirantes por ti; porque os riosH650 אָפִיק H650 H4325 מַיִם H4325 se secaramH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804, e o fogoH784 אֵשׁ H784 devorouH398 אָכַל H398 H8804 os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
À frenteH6440 פָּנִים H6440 dele vai fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8804, atrásH310 אַחַר H310, chamaH3852 לֶהָבָה H3852 que abrasaH3857 לָהַט H3857 H8762; dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, a terraH776 אֶרֶץ H776 é como o jardimH1588 גַּן H1588 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731; mas, atrásH310 אַחַר H310 dele, um desertoH4057 מִדְבָּר H4057 assoladoH8077 שְׁמָמָה H8077. Nada lhe escapaH6413 פְּלֵיטָה H6413.
EstrondeandoH6963 קוֹל H6963 como carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818, vêm, saltandoH7540 רָקַד H7540 H8762 pelos cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022, crepitandoH6963 קוֹל H6963 como chamasH3851 לַהַב H3851 de fogoH784 אֵשׁ H784 que devoramH398 אָכַל H398 H8802 o restolhoH7179 קַשׁ H7179, como um povoH5971 עַם H5971 poderosoH6099 עָצוּם H6099 posto em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8803 de combateH4421 מִלחָמָה H4421.
Restituir-vos-eiH7999 שָׁלַם H7999 H8765 os anosH8141 שָׁנֶה H8141 que foram consumidosH398 אָכַל H398 H8804 pelo gafanhoto migradorH697 אַרְבֶּה H697, pelo destruidorH3218 יֶלֶק H3218 e pelo cortadorH2625 חָסִיל H2625, o meu grandeH1419 גָּדוֹל H1419 exércitoH2428 חַיִל H2428 que envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 contra vós outros.
ComereisH398 אָכַל H398 H8804 abundantementeH398 אָכַל H398 H8800, e vos fartareisH7646 שָׂבַע H7646 H8800, e louvareisH1984 הָלַל H1984 H8765 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que se houveH6213 עָשָׂה H6213 H8804 maravilhosamenteH6381 פָּלָא H6381 H8687 convosco; e o meu povoH5971 עַם H5971 jamaisH5769 עוֹלָם H5769 será envergonhadoH954 בּוּשׁ H954 H8799.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 à casaH1004 בַּיִת H1004 de HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹן H759 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 aos murosH2346 חוֹמָה H2346 de GazaH5804 עַזָּה H5804, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os seus castelosH759 אַרמוֹן H759.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 aos murosH2346 חוֹמָה H2346 de TiroH6865 צֹר H6865, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os seus castelosH759 אַרמוֹן H759.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 a TemãH8487 תֵּימָן H8487, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹן H759 de BozraH1224 בָּצרָה H1224.
Por isso, metereiH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 aos murosH2346 חוֹמָה H2346 de RabáH7237 רַבָּה H7237, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os seus castelosH759 אַרמוֹן H759, com alaridoH8643 תְּרוּעָה H8643 no diaH3117 יוֹם H3117 da batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, com turbilhãoH5591 סַעַר H5591 no diaH3117 יוֹם H3117 da tempestadeH5492 סוּפָה H5492.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 a MoabeH4124 מוֹאָב H4124, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹן H759 de QuerioteH7152 קְרִיוֹת H7152; MoabeH4124 מוֹאָב H4124 morreráH4191 מוּת H4191 H8804 entre grande estrondoH7588 שָׁאוֹן H7588, alaridoH8643 תְּרוּעָה H8643 e somH6963 קוֹל H6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹן H759 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Feri-vosH5221 נָכָה H5221 H8689 com o crestamentoH7711 שְׁדֵפָה H7711 e a ferrugemH3420 יֵרָקוֹן H3420; a multidãoH7235 רָבָה H7235 H8687 das vossas hortasH1593 גַּנָּה H1593, e das vossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e das vossas figueirasH8384 תְּאֵן H8384, e das vossas oliveirasH2132 זַיִת H2132, devorou-aH398 אָכַל H398 H8799 o gafanhotoH1501 גָּזָם H1501; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּב H7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
BuscaiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e viveiH2421 חָיָה H2421 H8798, para que não irrompaH6743 צָלַח H6743 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 como um fogoH784 אֵשׁ H784 que a consumaH398 אָכַל H398 H8804, e não haja em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 quem o apagueH3518 כָּבָה H3518 H8764.
que dormisH7901 שָׁכַב H7901 H8802 em camasH4296 מִטָּה H4296 de marfimH8127 שֵׁן H8127, e vos espreguiçaisH5628 סָרחַ H5628 H8803 sobre o vosso leitoH6210 עֶרֶשׂ H6210, e comeisH398 אָכַל H398 H8802 os cordeirosH3733 כַּר H3733 do rebanhoH6629 צֹאן H6629 e os bezerrosH5695 עֵגֶל H5695 doH8432 תָּוֶךְ H8432 cevadouroH4770 מַרְבֵּק H4770;
Tendo eles comidoH398 אָכַל H398 H8800 de todoH3615 כָּלָה H3615 H8765 a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 da terraH776 אֶרֶץ H776, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8798, rogo-te; como subsistiráH6965 קוּם H6965 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290? Pois ele é pequenoH6996 קָטָן H6996.
Isto me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069: eis que o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 chamouH7121 קָרָא H7121 H8802 o fogoH784 אֵשׁ H784 para exercer a sua justiçaH7378 רִיב H7378 H8800; este consumiuH398 אָכַל H398 H8799 o grandeH7227 רַב H7227 abismoH8415 תְּהוֹם H8415 e devoravaH398 אָכַל H398 H8804 a herançaH2506 חֵלֶק H2506 do SENHOR.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 disseH559 אָמַר H559 H8799 a AmósH5986 עָמוֹס H5986: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798, ó videnteH2374 חֹזֶה H2374, fogeH1272 בָּרחַ H1272 H8798 para a terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e ali comeH398 אָכַל H398 H8798 o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899, e ali profetizaH5012 נָבָא H5012 H8735;
MudareiH7725 שׁוּב H7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; reedificarãoH1129 בָּנָה H1129 H8804 as cidadesH5892 עִיר H5892 assoladasH8074 שָׁמֵם H8074 H8737 e nelas habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804, plantarãoH5193 נָטַע H5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8804 o seu vinhoH3196 יַיִן H3196, farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pomaresH1593 גַּנָּה H1593 e lhes comerãoH398 אָכַל H398 H8804 o frutoH6529 פְּרִי H6529.
A casaH1004 בַּיִת H1004 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 será fogoH784 אֵשׁ H784, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, chamaH3852 לֶהָבָה H3852, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, restolhoH7179 קַשׁ H7179; aqueles incendiarãoH1814 דָּלַק H1814 H8804 a este e o consumirãoH398 אָכַל H398 H8804; e ninguém mais restaráH8300 שָׂרִיד H8300 da casaH1004 בַּיִת H1004 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o falouH1696 דָּבַר H1696 H8765.
que comeisH398 אָכַל H398 H8804 a carneH7607 שְׁאֵר H7607 do meu povoH5971 עַם H5971, e lhes arrancaisH6584 פָּשַׁט H6584 H8689 a peleH5785 עוֹר H5785, e lhes esmiuçaisH6476 פָּצחַ H6476 H8765 os ossosH6106 עֶצֶם H6106, e os repartisH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 como para a panelaH5518 סִיר H5518 e como carneH1320 בָּשָׂר H1320 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do caldeirãoH7037 קַלַּחַת H7037?
ComerásH398 אָכַל H398 H8799 e não te fartarásH7646 שָׂבַע H7646 H8799; a fomeH3445 יֶשׁחַ H3445 estará nas tuas entranhasH7130 קֶרֶב H7130; removerásH5253 נָסַג H5253 H8686 os teus bens, mas não os livrarásH6403 פָּלַט H6403 H8686; e aquilo que livraresH6403 פָּלַט H6403 H8762, eu o entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
AiH480 אַלְלַי H480 de mim! Porque estou como quando são colhidasH625 אֹסֶף H625 as frutas do verãoH7019 קַיִץ H7019, como os rabiscosH5955 עֹלֵלָה H5955 da vindimaH1210 בָּצִיר H1210: não há cachoH811 אֶשְׁכּוֹל H811 de uvas para chuparH398 אָכַל H398 H8800, nem figosH1063 בִּכּוּרָה H1063 temporãos que a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 desejaH183 אָוָה H183 H8765.
Porque, ainda que eles se entrelaçamH5440 סָבַךְ H5440 H8803 como os espinhosH5518 סִיר H5518 e se saturamH5433 סָבָא H5433 H8803 de vinho como bêbadosH5435 סֹבֶא H5435, serão inteiramenteH4392 מָלֵא H4392 consumidosH398 אָכַל H398 H8795 como palhaH7179 קַשׁ H7179 secaH3002 יָבֵשׁ H3002.
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635; queimareiH1197 בָּעַר H1197 H8689 na fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 os teus carrosH7393 רֶכֶב H7393, a espadaH2719 חֶרֶב H2719 devoraráH398 אָכַל H398 H8799 os teus leõezinhosH3715 כְּפִיר H3715, arrancareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 a tua presaH2964 טֶרֶף H2964, e já não se ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8735 a vozH6963 קוֹל H6963 dos teus embaixadoresH4397 מַלאָךְ H4397.
Todas as tuas fortalezasH4013 מִבצָר H4013 são como figueirasH8384 תְּאֵן H8384 com figos temporãosH1061 בִּכּוּר H1061; se os sacodemH5128 נוַּע H5128 H8735, caemH5307 נָפַל H5307 H8804 na bocaH6310 פֶּה H6310 do que os há de comerH398 אָכַל H398 H8802.
Eis que as tuas tropasH5971 עַם H5971, no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti, são como mulheresH802 אִשָּׁה H802; as portasH8179 שַׁעַר H8179 do teu paísH776 אֶרֶץ H776 estão abertasH6605 פָּתחַ H6605 H8738 de par em parH6605 פָּתחַ H6605 H8800 aos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; o fogoH784 אֵשׁ H784 consomeH398 אָכַל H398 H8804 os teus ferrolhosH1280 בְּרִיחַ H1280.
No entanto, o fogoH784 אֵשׁ H784 ali te consumiráH398 אָכַל H398 H8799, a espadaH2719 חֶרֶב H2719 te exterminaráH3772 כָּרַת H3772 H8686, consumir-te-áH398 אָכַל H398 H8799 como o gafanhotoH3218 יֶלֶק H3218. Ainda que te multiplicasH3513 כָּבַד H3513 H8690 como o gafanhotoH3218 יֶלֶק H3218 e te multiplicasH3513 כָּבַד H3513 H8690 como a locustaH697 אַרְבֶּה H697;
Os seus cavalosH5483 סוּס H5483 são mais ligeirosH7043 קָלַל H7043 H8804 do que os leopardosH5246 נָמֵר H5246, mais ferozesH2300 חָדַד H2300 H8804 do que os lobosH2061 זְאֵב H2061 ao anoitecerH6153 עֶרֶב H6153 são os seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571 que se espalhamH6335 פּוּשׁ H6335 H8804 por toda parte; sim, os seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571 chegamH935 בּוֹא H935 H8799 de longeH7350 רָחוֹק H7350, voamH5774 עוּף H5774 H8799 como águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 que se precipitaH2363 חוּשׁ H2363 H8804 a devorarH398 אָכַל H398 H8800.
TraspassasH5344 נָקַב H5344 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 dos guerreirosH6518 פָּרָז H6518 do inimigo com as suas próprias lançasH4294 מַטֶּה H4294, os quais, como tempestadeH5590 סָעַר H5590 H8799, avançam para me destruirH6327 פּוּץ H6327 H8687; regozijam-seH5951 עֲלִיצוּת H5951, como se estivessem para devorarH398 אָכַל H398 H8800 o pobreH6041 עָנִי H6041 às ocultasH4565 מִסְתָּר H4565.
Nem a sua prataH3701 כֶּסֶף H3701 nem o seu ouroH2091 זָהָב H2091 os poderãoH3201 יָכֹל H3201 H8799 livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 no diaH3117 יוֹם H3117 da indignaçãoH5678 עֶברָה H5678 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas, pelo fogoH784 אֵשׁ H784 do seu zeloH7068 קִנאָה H7068, a terraH776 אֶרֶץ H776 será consumidaH398 אָכַל H398 H8735, porque, certamente, faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 destruiçãoH3617 כָּלָה H3617 total e repentinaH926 בָּהַל H926 H8737 de todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Esperai-meH2442 חָכָה H2442 H8761, pois, a mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, no diaH3117 יוֹם H3117 em que eu me levantarH6965 קוּם H6965 H8800 para o despojoH5706 עַד H5706; porque a minha resoluçãoH4941 מִשׁפָּט H4941 é ajuntar asH622 אָסַף H622 H8800 naçõesH1471 גּוֹי H1471 e congregarH6908 קָבַץ H6908 H8800 os reinosH4467 מַמלָכָה H4467, para sobre eles fazer cairH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 a minha maldiçãoH2195 זַעַם H2195 e todo o furorH2740 חָרוֹן H2740 da minha iraH639 אַף H639; pois toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 será devoradaH398 אָכַל H398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁ H784 do meu zeloH7068 קִנאָה H7068.
Tendes semeadoH2232 זָרַע H2232 H8804 muitoH7235 רָבָה H7235 H8687 e recolhidoH935 בּוֹא H935 H8687 poucoH4592 מְעַט H4592; comeisH398 אָכַל H398 H8800, mas não chegaH7654 שָׂבעָה H7654 para fartar-vos; bebeisH8354 שָׁתָה H8354 H8800, mas não dá para saciar-vosH7937 שָׁכַר H7937 H8800; vestis-vosH3847 לָבַשׁ H3847 H8800, mas ninguém se aqueceH2527 חֹם H2527; e o que recebe salárioH7936 שָׂכַר H7936 H8693, recebe-oH7936 שָׂכַר H7936 H8693 para pô-lo num saquitelH6872 צְרוֹר H6872 furadoH5344 נָקַב H5344 H8803.
Quando comeisH398 אָכַל H398 H8799 e bebeisH8354 שָׁתָה H8354 H8799, não é para vós mesmos que comeisH398 אָכַל H398 H8802 e bebeisH8354 שָׁתָה H8354 H8802?
Eis que o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 a despojaráH3423 יָרַשׁ H3423 H8686 e precipitaráH5221 נָכָה H5221 H8689 no marH3220 יָם H3220 a sua forçaH2428 חַיִל H2428; e ela será consumidaH398 אָכַל H398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁ H784.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 os protegeráH1598 גָּנַן H1598 H8686; eles devorarãoH398 אָכַל H398 H8804 os fundibuláriosH7050 קֶלַע H7050 H68 אֶבֶן H68 e os pisarãoH3533 כָּבַשׁ H3533 H8804; também beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8804 deles o sangue como vinhoH3196 יַיִן H3196; encher-se-ãoH4390 מָלֵא H4390 H8804 como baciasH4219 מִזרָק H4219 do sacrifício e ficarão ensopados como os cantosH2106 זָוִית H2106 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
AbreH6605 פָּתחַ H6605 H8798, ó LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, as tuas portasH1817 דֶּלֶת H1817, para que o fogoH784 אֵשׁ H784 consumaH398 אָכַל H398 H8799 os teus cedrosH730 אֶרֶז H730.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: não vos apascentareiH7462 רָעָה H7462 H8799; o que quer morrerH4191 מוּת H4191 H8801, morraH4191 מוּת H4191 H8799, o que quer ser destruídoH3582 כָּחַד H3582 H8737, sejaH3582 כָּחַד H3582 H8735, e os que restaremH7604 שָׁאַר H7604 H8737, comaH398 אָכַל H398 H8799 cada umH802 אִשָּׁה H802 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do seu próximoH7468 רְעוּת H7468.
porque eis que suscitareiH6965 קוּם H6965 H8688 um pastorH7462 רָעָה H7462 H8802 na terraH776 אֶרֶץ H776, o qual não cuidaráH6485 פָּקַד H6485 H8799 das que estão perecendoH3582 כָּחַד H3582 H8737, não buscaráH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 a desgarradaH5289 נַעַר H5289, não curaráH7495 רָפָא H7495 H8762 a que foi feridaH7665 שָׁבַר H7665 H8737, nem apascentaráH3557 כּוּל H3557 H8770 a sãH5324 נָצַב H5324 H8737; mas comeráH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 das gordasH1277 בָּרִיא H1277 e lhes arrancaráH6561 פָּרַק H6561 H8762 até as unhasH6541 פַּרסָה H6541.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, poreiH7760 שׂוּם H7760 H8799 os chefesH441 אַלּוּף H441 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 como um braseiroH3595 כִּיוֹר H3595 H784 אֵשׁ H784 ardenteH784 אֵשׁ H784 debaixo da lenhaH6086 עֵץ H6086 e como uma tochaH3940 לַפִּיד H3940 entre a palhaH5995 עָמִיר H5995; eles devorarãoH398 אָכַל H398 H8804, à direitaH3225 יָמִין H3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, a todos os povosH5971 עַם H5971 em redorH5439 סָבִיב H5439, e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 será habitadaH3427 יָשַׁב H3427 H8804 outra vez no seu próprio lugar, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 mesma.
Por vossa causa, repreendereiH1605 גָּעַר H1605 H8804 o devoradorH398 אָכַל H398 H8802, para que não vos consumaH7843 שָׁחַת H7843 H8686 o frutoH6529 פְּרִי H6529 da terraH127 אֲדָמָה H127; a vossa videH1612 גֶּפֶן H1612 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 não será estérilH7921 שָׁכֹל H7921 H8762, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.