Strong H398



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אָכַל
(H398)
ʼâkal (aw-kal')

0398 אכל ’akal

uma raiz primitiva; DITAT - 85; v

  1. comer, devorar, queimar, alimentar
    1. (Qal)
      1. comer (tendo o ser humano como sujeito)
      2. comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
      3. devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
      4. devorar, matar (referindo-se à espada)
      5. devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
      6. devorar (referindo-se à opressão)
    2. (Nifal)
      1. ser comido (por homens)
      2. ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
      3. ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
    3. (Pual)
      1. fazer comer, alimentar
      2. levar a devorar
    4. (Hifil)
      1. alimentar
      2. dar de comer
    5. (Piel)
      1. consumir

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
כ Kaf 20 20 11 2 400
ל Lamed 30 30 12 3 900
Total 51 51 24 6 1301



Gematria Hechrachi 51

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 51:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4994 נָא nâʼ naw Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor Detalhes
H1994 הִמֹּו himmôw him-mo' eles, lhes Detalhes
H366 אָיֹם ʼâyôm aw-yome' terrível, temeroso Detalhes
H3608 כֶּלֶא keleʼ keh'-leh aprisionamento, confinamento, prisão Detalhes
H3880 לִוְיָה livyâh liv-yaw' diadema Detalhes
H575 אָן ʼân awn onde?, para onde? (referindo-se a lugar) Detalhes
H400 אֹכֶל ʼôkel o'-kel alimento Detalhes
H399 אֲכַל ʼăkal ak-al' comer, devorar Detalhes
H479 אִלֵּךְ ʼillêk il-lake' estes, estas, aqueles, aquelas Detalhes
H4996 נֹא Nôʼ no a capital antiga do Egito; tamém ’Tebas’ Detalhes
H2248 חֲבוּלָה chăbûwlâh khab-oo-law' delito, crime, dano, ação maldosa, um erro Detalhes
H4007 מַבָּט mabbâṭ mab-bawt' expectativa, objeto de esperança ou confiança Detalhes
H532 אָמִי ʼÂmîy aw-mee' um descendente de Amom, servo de Salomão Detalhes
H401 אֻכָל ʼUkâl oo-kawl' estudante ou discípulo de Agur Detalhes
H4224 מַחֲבֵא machăbêʼ makh-ab-ay' esconderijo Detalhes
H1514 גַּחַם Gacham gah'-kham um filho de Naor, irmão de Abraão, com a sua concubina Reumá Detalhes
H3607 כָּלָא kâlâʼ kaw-law' restringir, limitar, reter, calar, impedir, refrear, proibir Detalhes
H1949 הוּם hûwm hoom distrair, tocar novamente, fazer (muito) barulho, murmurar, rugir desconcertar, ser movido Detalhes
H398 אָכַל ʼâkal aw-kal' comer, devorar, queimar, alimentar Detalhes
H4995 נָא nâʼ naw cru Detalhes


Gematria Gadol 51

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 51:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1994 הִמֹּו himmôw him-mo' eles, lhes Detalhes
H4995 נָא nâʼ naw cru Detalhes
H3880 לִוְיָה livyâh liv-yaw' diadema Detalhes
H4007 מַבָּט mabbâṭ mab-bawt' expectativa, objeto de esperança ou confiança Detalhes
H2248 חֲבוּלָה chăbûwlâh khab-oo-law' delito, crime, dano, ação maldosa, um erro Detalhes
H3607 כָּלָא kâlâʼ kaw-law' restringir, limitar, reter, calar, impedir, refrear, proibir Detalhes
H398 אָכַל ʼâkal aw-kal' comer, devorar, queimar, alimentar Detalhes
H532 אָמִי ʼÂmîy aw-mee' um descendente de Amom, servo de Salomão Detalhes
H401 אֻכָל ʼUkâl oo-kawl' estudante ou discípulo de Agur Detalhes
H3608 כֶּלֶא keleʼ keh'-leh aprisionamento, confinamento, prisão Detalhes
H399 אֲכַל ʼăkal ak-al' comer, devorar Detalhes
H4996 נֹא Nôʼ no a capital antiga do Egito; tamém ’Tebas’ Detalhes
H4224 מַחֲבֵא machăbêʼ makh-ab-ay' esconderijo Detalhes
H4994 נָא nâʼ naw Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor Detalhes
H400 אֹכֶל ʼôkel o'-kel alimento Detalhes


Gematria Siduri 24

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 24:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2986 יָבַל yâbal yaw-bal' trazer, liderar, carregar, conduzir, levar Detalhes
H889 בְּאֹשׁ bᵉʼôsh be-oshe' mau cheiro, odor repulsivo Detalhes
H1763 דְּחַל dᵉchal deh-khal' temer Detalhes
H5112 נֹוד nôwd node perambulacão (de fugitivo sem rumo) Detalhes
H1472 גְּוִיָּה gᵉvîyâh ghev-ee-yaw' um corpo (referindo-se a seres viventes) Detalhes
H532 אָמִי ʼÂmîy aw-mee' um descendente de Amom, servo de Salomão Detalhes
H1918 הֲדַס hădaç had-as' murta (árvore) Detalhes
H2309 חֶדֶל chedel kheh'-del descanso, término Detalhes
H5798 עֻזָּא ʻUzzâʼ ooz-zaw' um homem morto por Javé por tocar na arca sagrada Detalhes
H433 אֱלֹוהַּ ʼĕlôwahh el-o'-ah Deus Detalhes
H1804 דָּלַח dâlach daw-lakh' agitar, tornar turvo Detalhes
H5025 נֹבַח Nôbach no'-bach um soldado de Manassés que, durante a conquista do território ao leste do Jordão, tomou para si Quenate e as aldeias circunvizinhas n pr loc Detalhes
H186 אוּזַי ʼÛwzay oo-zah'-ee um judeu, um dos trabalharam na reconstrução dos muros de Jerusalém Detalhes
H1347 גָּאֹון gâʼôwn gaw-ohn' exaltação, majestade, orgulho Detalhes
H103 אָגַר ʼâgar aw-gar' ajuntar Detalhes
H1859 דָּר dâr dawr geração Detalhes
H3194 יֻטָּה Yuṭṭâh yoo-taw' uma cidade nas montanhas de Judá, na vizinhança de Maom e Carmelo; atual ‘Yutta’ Detalhes
H1324 בַּת bath bath bato, uma unidade de medida líquida, igual ao efa, medida de quantidade para secos (contendo cerca de 9 galões imperiais ou 40 litros, escritos rabínicos sugerem metade desta quantidade) Detalhes
H2007 הֵנָּה hênnâh hane'-naw eles, elas, estes, estas, os mesmos, as mesmas, quem Detalhes
H401 אֻכָל ʼUkâl oo-kawl' estudante ou discípulo de Agur Detalhes


Gematria Katan 6

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 6:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8271 שְׁרֵא shᵉrêʼ sher-ay' soltar, habitar, começar Detalhes
H7891 שִׁיר shîyr sheer cantar Detalhes
H7246 רָבַךְ râbak raw-bak' misturar, mexer Detalhes
H3001 יָבֵשׁ yâbêsh yaw-bashe' tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho Detalhes
H4751 מַר mar mar amargo, amargura Detalhes
H887 בָּאַשׁ bâʼash baw-ash' ter um cheiro ruim, feder, cheirar mal Detalhes
H7217 רֵאשׁ rêʼsh raysh líder, cabeça Detalhes
H57 אָבֵל ʼâbêl aw-bale' lamento Detalhes
H2986 יָבַל yâbal yaw-bal' trazer, liderar, carregar, conduzir, levar Detalhes
H888 בְּאֵשׁ bᵉʼêsh be-aysh' (Peal) ser mau, ser maldoso, ser desagradável Detalhes
H882 בְּאֵרִי Bᵉʼêrîy be-ay-ree' o sogro heteu de Esaú Detalhes
H399 אֲכַל ʼăkal ak-al' comer, devorar Detalhes
H56 אָבַל ʼâbal aw-bal' cobrir-se de luto, lamentar Detalhes
H8321 שֹׂרֵק sôrêq so-rake' tipo selecionado de vinho, uvas selecionadas Detalhes
H575 אָן ʼân awn onde?, para onde? (referindo-se a lugar) Detalhes
H3476 יֹשֶׁר yôsher yo'-sher retidão, correção Detalhes
H839 אֲשֻׁר ʼăshur ash-oor' pessoa da tribo de Aser Detalhes
H2988 יָבָל yâbâl yaw-bawl' um riacho, corrente de águas Detalhes
H343 אֵיד ʼêyd ade aflição, peso, calamidade Detalhes
H1373 גַּבַּי Gabbay gab-bah'ee o líder de uma importante família benjamita que vivia em Jerusalém na época de</p><p >Neemias Detalhes


Gematria Perati 1301

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 1301:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H400 אֹכֶל ʼôkel o'-kel alimento Detalhes
H3608 כֶּלֶא keleʼ keh'-leh aprisionamento, confinamento, prisão Detalhes
H398 אָכַל ʼâkal aw-kal' comer, devorar, queimar, alimentar Detalhes
H399 אֲכַל ʼăkal ak-al' comer, devorar Detalhes
H479 אִלֵּךְ ʼillêk il-lake' estes, estas, aqueles, aquelas Detalhes
H401 אֻכָל ʼUkâl oo-kawl' estudante ou discípulo de Agur Detalhes
H3607 כָּלָא kâlâʼ kaw-law' restringir, limitar, reter, calar, impedir, refrear, proibir Detalhes
Entenda a Guematria

701 Ocorrências deste termo na Bíblia


E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lheH120 אָדָםH120 deu esta ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: De toda árvoreH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588 comerásH398 אָכַלH398 H8799 livrementeH398 אָכַלH398 H8800,
יְהוָה אֱלֹהִים אָדָם צָוָה אָמַר עֵץ גַּן אָכַל אָכַל
mas da árvoreH6086 עֵץH6086 do conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 do bemH2896 טוֹבH2896 e do malH7451 רַעH7451 não comerásH398 אָכַלH398 H8799; porque, no diaH3117 יוֹםH3117 em que dela comeresH398 אָכַלH398 H8800, certamenteH4191 מוּתH4191 H8800 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799.
עֵץ דַּעַת טוֹב רַע אָכַל יוֹם אָכַל מוּת מוּת
Mas a serpenteH5175 נָחָשׁH5175 H1961 הָיָהH1961 H8804, mais sagazH6175 עָרוּםH6175 que todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: É assimH637 אַףH637 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8804: Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 de toda árvoreH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588?
נָחָשׁ הָיָה עָרוּם חַי שָׂדֶה יְהוָה אֱלֹהִים עָשָׂה אָמַר אִשָּׁה: אַף אֱלֹהִים אָמַר אָכַל עֵץ גַּן?
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Do frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588 podemos comerH398 אָכַלH398 H8799 ,
אָמַר אִשָּׁה: פְּרִי עֵץ גַּן אָכַל
mas do frutoH6529 פְּרִיH6529 da árvoreH6086 עֵץH6086 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do jardimH1588 גַּןH1588, disseH559 אָמַרH559 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Dele não comereisH398 אָכַלH398 H8799, nem tocareisH5060 נָגַעH5060 H8799 nele, para que nãoH6435 פֵּןH6435 morraisH4191 מוּתH4191 H8799.
פְּרִי עֵץ תָּוֶךְ גַּן, אָמַר אֱלֹהִים: אָכַל נָגַע פֵּן מוּת
Porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 que no diaH3117 יוֹםH3117 em que dele comerdesH398 אָכַלH398 H8800 se vos abrirãoH6491 פָּקחַH6491 H8738 os olhosH5869 עַיִןH5869 e, como DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sereis conhecedoresH3045 יָדַעH3045 H8802 do bemH2896 טוֹבH2896 e do malH7451 רַעH7451.
אֱלֹהִים יָדַע יוֹם אָכַל פָּקחַ עַיִן אֱלֹהִים, יָדַע טוֹב רַע.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 que a árvoreH6086 עֵץH6086 era boaH2896 טוֹבH2896 para se comerH3978 מַאֲכָלH3978, agradávelH2530 חָמַדH2530 H8737 aos olhosH5869 עַיִןH5869 e árvoreH6086 עֵץH6086 desejávelH8378 תַּאֲוָהH8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַלH7919 H8687, tomou-lheH3947 לָקחַH3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 e comeuH398 אָכַלH398 H8799 e deuH5414 נָתַןH5414 H8799 tambémH1571 גַּםH1571 ao maridoH376 אִישׁH376, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
רָאָה אִשָּׁה עֵץ טוֹב מַאֲכָל, חָמַד עַיִן עֵץ תַּאֲוָה שָׂכַל לָקחַ פְּרִי אָכַל נָתַן גַּם אִישׁ, אָכַל
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 Deus: QuemH4310 מִיH4310 te fez saberH5046 נָגַדH5046 H8689 que estavas nuH5903 עֵירֹםH5903? ComesteH398 אָכַלH398 H8804 da árvoreH6086 עֵץH6086 de que te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 que nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 comessesH398 אָכַלH398 H8800?
אָמַר מִי נָגַד עֵירֹם? אָכַל עֵץ צָוָה בִּלְתִּי אָכַל
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o homemH120 אָדָםH120: A mulherH802 אִשָּׁהH802 que me desteH5414 נָתַןH5414 H8804 por esposaH5978 עִמָּדH5978, elaH1931 הוּאH1931 me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 da árvoreH6086 עֵץH6086, e eu comiH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר אָדָם: אִשָּׁה נָתַן עִמָּד, הוּא נָתַן עֵץ, אָכַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 à mulherH802 אִשָּׁהH802: Que é isso que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: A serpenteH5175 נָחָשׁH5175 me enganouH5377 נָשָׁאH5377 H8689, e eu comiH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים אִשָּׁה: עָשָׂה אָמַר אִשָּׁה: נָחָשׁ נָשָׁא אָכַל
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8799 à serpenteH5175 נָחָשׁH5175: Visto queH859 אַתָּהH859 isso fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 , maldita ésH779 אָרַרH779 H8803 entre todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 e o és entre todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704; rastejarásH3212 יָלַךְH3212 H8799 sobre o teu ventreH1512 גָּחוֹןH1512 e comerásH398 אָכַלH398 H8799H6083 עָפָרH6083 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416.
יְהוָה אֱלֹהִים אָמַר נָחָשׁ: אַתָּה עָשָׂה אָרַר בְּהֵמָה חַי שָׂדֶה; יָלַךְ גָּחוֹן אָכַל עָפָר יוֹם חַי.
E a AdãoH121 אָדָםH121 disseH559 אָמַרH559 H8804: Visto que atendesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 de tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e comesteH398 אָכַלH398 H8799 da árvoreH6086 עֵץH6086 queH834 אֲשֶׁרH834 eu te ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 H559 אָמַרH559 H8800 não comessesH398 אָכַלH398 H8799, malditaH779 אָרַרH779 H8803 é a terraH127 אֲדָמָהH127 por tua causa; em fadigasH6093 עִצָּבוֹןH6093 obterás dela o sustentoH398 אָכַלH398 H8799 duranteH3605 כֹּלH3605 os diasH3117 יוֹםH3117 de tua vidaH2416 חַיH2416 .
אָדָם אָמַר שָׁמַע קוֹל אִשָּׁה אָכַל עֵץ אֲשֶׁר צָוָה אָמַר אָכַל אָרַר אֲדָמָה עִצָּבוֹן אָכַל כֹּל יוֹם חַי
Ela produziráH6779 צָמחַH6779 H8686 também cardosH6975 קוֹץH6975 e abrolhosH1863 דַּרְדַּרH1863, e tu comerásH398 אָכַלH398 H8804 a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
צָמחַ קוֹץ דַּרְדַּר, אָכַל עֶשֶׂב שָׂדֶה.
No suorH2188 זֵעָהH2188 do rostoH639 אַףH639 comerásH398 אָכַלH398 H8799 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, atéH5704 עַדH5704 que tornesH7725 שׁוּבH7725 H8800 à terraH127 אֲדָמָהH127, pois dela foste formadoH3947 לָקחַH3947 H8795; porque tuH859 אַתָּהH859 és póH6083 עָפָרH6083 e ao póH6083 עָפָרH6083 tornarásH7725 שׁוּבH7725 H8799.
זֵעָה אַף אָכַל לֶחֶם, עַד שׁוּב אֲדָמָה, לָקחַ אַתָּה עָפָר עָפָר שׁוּב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: EisH2005 הֵןH2005 que o homemH120 אָדָםH120 se tornou como um de nósH259 אֶחָדH259, conhecedorH3045 יָדַעH3045 H8800 do bemH2896 טוֹבH2896 e do malH7451 רַעH7451; assim, que não estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, e tomeH3947 לָקחַH3947 H8804 também da árvoreH6086 עֵץH6086 da vidaH2416 חַיH2416, e comaH398 אָכַלH398 H8804, e vivaH2425 חָיַיH2425 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769.
אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים: הֵן אָדָם אֶחָד, יָדַע טוֹב רַע; שָׁלחַ יָד, לָקחַ עֵץ חַי, אָכַל חָיַי עוֹלָם.
LevaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo de tudoH3978 מַאֲכָלH3978 o que se comeH398 אָכַלH398 H8735, ajunta-oH622 אָסַףH622 H8804 contigo; ser-te-á para alimentoH402 אָכְלָהH402, a ti e a eles.
לָקחַ מַאֲכָל אָכַל אָסַף אָכְלָה,
CarneH1320 בָּשָׂרH1320, porémH389 אַךְH389, com sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, isto é, com seu sangueH1818 דָּםH1818, não comereisH398 אָכַלH398 H8799.
בָּשָׂר, אַךְ, נֶפֶשׁ, דָּם, אָכַל
nada queroH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 para mim, senão o queH834 אֲשֶׁרH834 os rapazesH5288 נַעַרH5288 comeramH398 אָכַלH398 H8804 e a parteH2506 חֵלֶקH2506 que toca aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 AnerH6063 עָנֵרH6063, EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e ManreH4471 מַמרֵאH4471, que foramH1980 הָלַךְH1980 H8804 comigoH854 אֵתH854; estesH1992 הֵםH1992 que tomemH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu quinhãoH2506 חֵלֶקH2506.
בִּלְעֲדֵי אֲשֶׁר נַעַר אָכַל חֵלֶק אֱנוֹשׁ עָנֵר, אֶשְׁכֹּל מַמרֵא, הָלַךְ אֵת; הֵם לָקחַ חֵלֶק.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 também coalhadaH2529 חֶמאָהH2529 e leiteH2461 חָלָבH2461 e o novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 que mandara prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 tudo diante delesH6440 פָּנִיםH6440; e permaneceu de péH5975 עָמַדH5975 H8802 junto a eles debaixo da árvoreH6086 עֵץH6086; e eles comeramH398 אָכַלH398 H8799.
לָקחַ חֶמאָה חָלָב בֵּן בָּקָר עָשָׂה נָתַן פָּנִים; עָמַד עֵץ; אָכַל
Instou-lhesH6484 פָּצַרH6484 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966, e foramH5493 סוּרH5493 H8799 e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em casaH1004 בַּיִתH1004 dele; deu-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, fez assarH644 אָפָהH644 H8804 uns pães asmosH4682 מַצָּהH4682, e eles comeramH398 אָכַלH398 H8799.
פָּצַר מְאֹד, סוּר בּוֹא בַּיִת עָשָׂה מִשְׁתֶּה, אָפָה מַצָּה, אָכַל
Diante deleH6440 פָּנִיםH6440 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8714 H8675 H3455 יָשַׂםH3455 H8799 comidaH398 אָכַלH398 H8800; porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799 enquanto não expuserH1696 דָּבַרH1696 H8765 o propósito a que venhoH1697 דָּבָרH1697. Labão respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761.
פָּנִים שׂוּם יָשַׂם אָכַל אָמַר אָכַל דָּבַר דָּבָר. אָמַר דָּבַר
Depois, comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam com ele, e passaram a noiteH3885 לוּןH3885 H8799. De madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, quando se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799 o servo: Permiti que eu volteH7971 שָׁלחַH7971 H8761 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָכַל שָׁתָה אֱנוֹשׁ לוּן בֹּקֶר, קוּם אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8804, pois, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e o cozinhadoH5138 נָזִידH5138 de lentilhasH5742 עָדָשׁH5742; ele comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799. Assim, desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 o seu direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062.
נָתַן יַעֲקֹב עֵשָׂו לֶחֶם נָזִיד עָדָשׁ; אָכַל שָׁתָה קוּם יָלַךְ בָּזָה עֵשָׂו בְּכוֹרָה.
Então, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 lhes deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
יִצחָק עָשָׂה מִשְׁתֶּה, אָכַל שָׁתָה
e faze-meH6213 עָשָׂהH6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַםH4303, comoH834 אֲשֶׁרH834 eu aprecioH157 אָהַבH157 H8804, e traze-maH935 בּוֹאH935 H8685, para que euH5315 נֶפֶשׁH5315 comaH398 אָכַלH398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 antesH2962 טֶרֶםH2962 que eu morraH4191 מוּתH4191 H8799.
עָשָׂה מַטעַם, אֲשֶׁר אָהַב בּוֹא נֶפֶשׁ אָכַל בָּרַךְ טֶרֶם מוּת
TrazeH935 בּוֹאH935 H8685 caçaH6718 צַיִדH6718 e faze-meH6213 עָשָׂהH6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַםH4303, para que eu comaH398 אָכַלH398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, antesH6440 פָּנִיםH6440 que eu morraH4194 מָוֶתH4194.
בּוֹא צַיִד עָשָׂה מַטעַם, אָכַל בָּרַךְ פָּנִים יְהוָה, פָּנִים מָוֶת.
levá-la-ásH935 בּוֹאH935 H8689 a teu paiH1 אָבH1, para que a comaH398 אָכַלH398 H8804 eH834 אֲשֶׁרH834 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762, antesH6440 פָּנִיםH6440 que morraH4194 מָוֶתH4194.
בּוֹא אָב, אָכַל אֲשֶׁר בָּרַךְ פָּנִים מָוֶת.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a seu paiH1 אָבH1: Sou EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060; fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que me ordenasteH1696 דָּבַרH1696 H8765. Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, pois, assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 e comeH398 אָכַלH398 H8798 da minha caçaH6718 צַיִדH6718, para que me abençoesH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
אָמַר יַעֲקֹב אָב: עֵשָׂו, בְּכוֹר; עָשָׂה דָּבַר קוּם יָשַׁב אָכַל צַיִד, בָּרַךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: ChegaH5066 נָגַשׁH5066 isso para pertoH5066 נָגַשׁH5066 H8685 de mim, para que eu comaH398 אָכַלH398 H8799 da caçaH6718 צַיִדH6718 de meu filhoH1121 בֵּןH1121; para que euH5315 נֶפֶשׁH5315 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762. Chegou-lhoH5066 נָגַשׁH5066 H8686, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799; trouxe-lheH935 בּוֹאH935 H8686 também vinhoH3196 יַיִןH3196, e ele bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
אָמַר נָגַשׁ נָגַשׁ אָכַל צַיִד בֵּן; נֶפֶשׁ בָּרַךְ נָגַשׁ אָכַל בּוֹא יַיִן, שָׁתָה
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também ele uma comida saborosaH4303 מַטעַםH4303, a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8799, meu paiH1 אָבH1, e comeH398 אָכַלH398 H8799 da caçaH6718 צַיִדH6718 de teu filhoH1121 בֵּןH1121, para que me abençoesH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
עָשָׂה מַטעַם, בּוֹא אָב אָמַר קוּם אָב, אָכַל צַיִד בֵּן, בָּרַךְ
Então, estremeceuH2729 חָרַדH2729 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de violentaH1419 גָּדוֹלH1419 comoçãoH3966 מְאֹדH3966 H2731 חֲרָדָהH2731 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem éH645 אֵפוֹH645, pois, aquele que apanhouH6679 צוּדH6679 H8801 a caçaH6718 צַיִדH6718 e ma trouxeH935 בּוֹאH935 H8686? Eu comiH398 אָכַלH398 H8799 de tudo, antes que viessesH935 בּוֹאH935 H8799, e o abençoeiH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e ele será abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8803.
חָרַד יִצחָק גָּדוֹל מְאֹד חֲרָדָה אָמַר אֵפוֹ, צוּד צַיִד בּוֹא אָכַל בּוֹא בָּרַךְ בָּרַךְ
FezH5087 נָדַרH5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 um votoH5088 נֶדֶרH5088, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִיםH430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 que empreendoH1980 הָלַךְH1980 H8802, e me derH5414 נָתַןH5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶדH899 que me vistaH3847 לָבַשׁH3847 H8800,
נָדַר יַעֲקֹב נֶדֶר, אָמַר אֱלֹהִים שָׁמַר דֶּרֶךְ הָלַךְ נָתַן לֶחֶם אָכַל בֶּגֶד לָבַשׁ
Não nos consideraH2803 חָשַׁבH2803 H8738 ele como estrangeirasH5237 נָכרִיH5237? Pois nos vendeuH4376 מָכַרH4376 H8804 e consumiuH398 אָכַלH398 H8800 H398 אָכַלH398 H8799 tudo o que nos era devidoH3701 כֶּסֶףH3701.
חָשַׁב נָכרִי? מָכַר אָכַל אָכַל כֶּסֶף.
VinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 eu estive contigo, as tuas ovelhasH7353 רָחֵלH7353 e as tuas cabrasH5795 עֵזH5795 nunca perderam as criasH7921 שָׁכֹלH7921 H8765, e não comiH398 אָכַלH398 H8804 os carneirosH352 אַיִלH352 de teu rebanhoH6629 צֹאןH6629.
עֶשׂרִים שָׁנֶה רָחֵל עֵז שָׁכֹל אָכַל אַיִל צֹאן.
De maneira que eu andava, de diaH3117 יוֹםH3117 consumidoH398 אָכַלH398 H8804 pelo calorH2721 חֹרֶבH2721, de noiteH3915 לַיִלH3915, pela geadaH7140 קֶרַחH7140; e o meu sonoH8142 שֵׁנָהH8142 me fugiaH5074 נָדַדH5074 H8799 dos olhosH5869 עַיִןH5869.
יוֹם אָכַל חֹרֶב, לַיִל, קֶרַח; שֵׁנָה נָדַד עַיִן.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251: AjuntaiH3950 לָקַטH3950 H8798 pedrasH68 אֶבֶןH68. E tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 pedrasH68 אֶבֶןH68 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um montãoH1530 גַּלH1530, ao lado do qualH1530 גַּלH1530 comeramH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר אָח: לָקַט אֶבֶן. לָקחַ אֶבֶן עָשָׂה גַּל, גַּל אָכַל
E ofereceuH2076 זָבַחH2076 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na montanhaH2022 הַרH2022 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 seus irmãosH251 אָחH251 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899; comeramH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e passaram a noiteH3885 לוּןH3885 H8799 na montanhaH2022 הַרH2022.
זָבַח יַעֲקֹב זֶבַח הַר קָרָא אָח אָכַל לֶחֶם; אָכַל לֶחֶם לוּן הַר.
Por isso, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não comemH398 אָכַלH398 H8799, até hojeH3117 יוֹםH3117, o nervoH5384 נָשֶׁהH5384 do quadrilH1517 גִּידH1517, na articulaçãoH3709 כַּףH3709 da coxaH3409 יָרֵךְH3409, porque o homem tocouH5060 נָגַעH5060 H8804 a articulaçãoH3709 כַּףH3709 da coxaH3409 יָרֵךְH3409 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 no nervoH5384 נָשֶׁהH5384 do quadrilH1517 גִּידH1517.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָכַל יוֹם, נָשֶׁה גִּיד, כַּף יָרֵךְ, נָגַע כַּף יָרֵךְ יַעֲקֹב נָשֶׁה גִּיד.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, matemo-loH2026 הָרַגH2026 H8799 e lancemo-loH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 numa destasH259 אֶחָדH259 cisternasH953 בּוֹרH953; e diremosH559 אָמַרH559 H8804: Um animalH2416 חַיH2416 selvagemH7451 רַעH7451 o comeuH398 אָכַלH398 H8804; e vejamosH7200 רָאָהH7200 H8799 em que lhe darão os sonhosH2472 חֲלוֹםH2472.
יָלַךְ הָרַג שָׁלַךְ אֶחָד בּוֹר; אָמַר חַי רַע אָכַל רָאָה חֲלוֹם.
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899, olharamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 H5869 עַיִןH5869 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָהH736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568; seus camelosH1581 גָּמָלH1581 traziamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאתH5219, bálsamoH6875 צְרִיH6875 e mirraH3910 לֹטH3910, que levavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H3381 יָרַדH3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָשַׁב אָכַל לֶחֶם, נָשָׂא עַיִן רָאָה אֹרחָה יִשׁמָעֵאלִי בּוֹא גִּלעָד; גָּמָל נָשָׂא נְכֹאת, צְרִי לֹט, הָלַךְ יָרַד מִצרַיִם.
Ele a reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8686 e disseH559 אָמַרH559 H8799: É a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de meu filhoH1121 בֵּןH1121; um animalH2416 חַיH2416 selvagemH7451 רַעH7451 o terá comidoH398 אָכַלH398 H8804, certamenteH2963 טָרַףH2963 H8800 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 foi despedaçadoH2963 טָרַףH2963 H8776.
נָכַר אָמַר כְּתֹנֶת בֵּן; חַי רַע אָכַל טָרַף יוֹסֵף טָרַף
Potifar tudo o que tinha confiouH5800 עָזַבH5800 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, de maneira que, tendo-o por mordomo, de nadaH3972 מְאוּמָהH3972 sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804, alémH518 אִםH518 do pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que se alimentavaH398 אָכַלH398 H8802. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 era formosoH3303 יָפֶהH3303 de porteH8389 תֹּאַרH8389 e de aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
עָזַב יָד יוֹסֵף, מְאוּמָה יָדַע אִם לֶחֶם אָכַל יוֹסֵף יָפֶה תֹּאַר מַראֶה.
e no cestoH5536 סַלH5536 mais altoH5945 עֶליוֹןH5945 havia de todosH3978 מַאֲכָלH3978 os manjaresH4639 מַעֲשֶׂהH4639 H644 אָפָהH644 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, arte de padeiro; e as avesH5775 עוֹףH5775 os comiamH398 אָכַלH398 H8802 do cestoH5536 סַלH5536 naH5921 עַלH5921 minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
סַל עֶליוֹן מַאֲכָל מַעֲשֶׂה אָפָה פַּרעֹה, עוֹף אָכַל סַל עַל רֹאשׁ.
dentro ainda de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 te tirará foraH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e te penduraráH8518 תָּלָהH8518 H8804 num madeiroH6086 עֵץH6086, e as avesH5775 עוֹףH5775 te comerãoH398 אָכַלH398 H8804 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320.
שָׁלוֹשׁ יוֹם, פַּרעֹה נָשָׂא רֹאשׁ תָּלָה עֵץ, עוֹף אָכַל בָּשָׂר.
As vacasH6510 פָּרָהH6510 feiasH7451 רַעH7451 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e magrasH1851 דַּקH1851 H1320 בָּשָׂרH1320 comiamH398 אָכַלH398 H8799 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 formosasH3303 יָפֶהH3303 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e gordasH1277 בָּרִיאH1277. Então, acordouH3364 יָקַץH3364 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
פָּרָה רַע מַראֶה דַּק בָּשָׂר אָכַל שֶׁבַע יָפֶה מַראֶה בָּרִיא. יָקַץ פַּרעֹה.
E as vacasH6510 פָּרָהH6510 magrasH7534 רַקH7534 e ruinsH7451 רַעH7451 comiamH398 אָכַלH398 H8799 as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223 seteH7651 שֶׁבַעH7651 gordasH1277 בָּרִיאH1277;
פָּרָה רַק רַע אָכַל רִאשׁוֹן שֶׁבַע בָּרִיא;
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de consumirH398 אָכַלH398 H8800 o cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 seu paiH1 אָבH1: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, comprai-nosH7666 שָׁבַרH7666 H8798 um poucoH4592 מְעַטH4592 de mantimentoH400 אֹכֶלH400.
כָּלָה אָכַל שֶׁבֶר בּוֹא מִצרַיִם, אָמַר אָב: שׁוּב שָׁבַר מְעַט אֹכֶל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 comH854 אֵתH854 eles, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao despenseiro de sua casaH1004 בַּיִתH1004: LevaH935 בּוֹאH935 H8685 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 para casaH1004 בַּיִתH1004, mataH2873 טָבַחH2873 H8800 resesH2874 טֶבַחH2874 e preparaH3559 כּוּןH3559 H8685 tudo; pois estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 comigo ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672.
רָאָה יוֹסֵף בִּניָמִין אֵת אָמַר בַּיִת: בּוֹא אֱנוֹשׁ בַּיִת, טָבַח טֶבַח כּוּן אֱנוֹשׁ אָכַל צֹהַר.
Então, prepararamH3559 כּוּןH3559 H8686 o presenteH4503 מִנחָהH4503, para quandoH5704 עַדH5704 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 viesseH935 בּוֹאH935 H8800 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672; pois ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que ali haviam de comerH398 אָכַלH398 H8799.
כּוּן מִנחָה, עַד יוֹסֵף בּוֹא צֹהַר; שָׁמַע אָכַל
Serviram-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 a ele à parte, e a eles também à parte, e à parte aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 que comiamH398 אָכַלH398 H8802 com ele; porque aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 não lhes era lícitoH3201 יָכֹלH3201 H8799 comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com os hebreusH5680 עִברִיH5680, porquanto é isso abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מִצרִי אָכַל מִצרִי יָכֹל אָכַל לֶחֶם עִברִי, תּוֹעֵבַה מִצרַיִם.
tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a vosso paiH1 אָבH1 e a vossas famíliasH1004 בַּיִתH1004 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 para mim; dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e comereisH398 אָכַלH398 H8798 a farturaH2459 חֶלֶבH2459 da terraH776 אֶרֶץH776.
לָקחַ אָב בַּיִת בּוֹא נָתַן טוּב אֶרֶץ מִצרַיִם, אָכַל חֶלֶב אֶרֶץ.
Somente a terraH127 אֲדָמָהH127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não a comprou eleH7069 קָנָהH7069 H8804; pois os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 tinham porçãoH2706 חֹקH2706 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e eles comiamH398 אָכַלH398 H8804 a sua porçãoH2706 חֹקH2706 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804; por isso, não venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 a sua terraH127 אֲדָמָהH127.
אֲדָמָה כֹּהֵן קָנָה כֹּהֵן חֹק פַּרעֹה אָכַל חֹק פַּרעֹה נָתַן מָכַר אֲדָמָה.
Das colheitasH8393 תְּבוּאָהH8393 dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e as quatroH702 אַרבַּעH702 partesH3027 יָדH3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַעH2233 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶלH400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, e para que comamH398 אָכַלH398 H8800 as vossas criançasH2945 טַףH2945.
תְּבוּאָה נָתַן חֲמִישִׁי פַּרעֹה, אַרבַּע יָד זֶרַע שָׂדֶה, אֹכֶל בַּיִת, אָכַל טַף.
BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 é loboH2061 זְאֵבH2061 que despedaçaH2963 טָרַףH2963 H8799; pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 devoraH398 אָכַלH398 H8799 a presaH5706 עַדH5706 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153 reparteH2505 חָלַקH2505 H8762 o despojoH7998 שָׁלָלH7998.
בִּניָמִין זְאֵב טָרַף בֹּקֶר אָכַל עַד עֶרֶב חָלַק שָׁלָל.
E onde está ele?, disseH559 אָמַרH559 H8799 às filhasH1323 בַּתH1323; por que deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 lá o homemH376 אִישׁH376? Chamai-oH7121 קָרָאH7121 H8798 para que comaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר בַּת; עָזַב אִישׁ? קָרָא אָכַל לֶחֶם.
Apareceu-lheH7200 רָאָהH7200 H8735 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 numa chamaH3827 לַבָּהH3827 de fogoH784 אֵשׁH784, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de uma sarçaH5572 סְנֶהH5572; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a sarçaH5572 סְנֶהH5572 ardiaH1197 בָּעַרH1197 H8802 no fogoH784 אֵשׁH784 e a sarçaH5572 סְנֶהH5572 não se consumiaH398 אָכַלH398 H8794.
רָאָה מַלאָךְ יְהוָה לַבָּה אֵשׁ, תָּוֶךְ סְנֶה; מֹשֶׁה רָאָה סְנֶה בָּעַר אֵשׁ סְנֶה אָכַל
eles cobrirãoH3680 כָּסָהH3680 H8765 de tal maneira a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776, que delaH776 אֶרֶץH776 nada apareceráH3201 יָכֹלH3201 H8799 H7200 רָאָהH7200 H8800; eles comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o restanteH3499 יֶתֶרH3499 que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413, o que vos restaH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 toda árvoreH6086 עֵץH6086 que vos cresceH6779 צָמחַH6779 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704;
כָּסָה עַיִן אֶרֶץ, אֶרֶץ יָכֹל רָאָה אָכַל יֶתֶר פְּלֵיטָה, שָׁאַר בָּרָד, אָכַל עֵץ צָמחַ שָׂדֶה;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que venhamH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e comamH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, tudo o que deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד אֶרֶץ מִצרַיִם, עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ, שָׁאַר בָּרָד.
Porque cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a superfícieH5869 עַיִןH5869 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, de modo que a terraH776 אֶרֶץH776 se escureceuH2821 חָשַׁךְH2821 H8799; devoraramH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776 e todo frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 que deixaraH3498 יָתַרH3498 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; e não restouH3498 יָתַרH3498 H8738 nada verdeH3418 יֶרֶקH3418 nas árvoresH6086 עֵץH6086, nem na ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
כָּסָה עַיִן אֶרֶץ, אֶרֶץ חָשַׁךְ אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ פְּרִי עֵץ יָתַר בָּרָד; יָתַר יֶרֶק עֵץ, עֶשֶׂב שָׂדֶה, אֶרֶץ מִצרַיִם.
TomarãoH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 e o porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 em ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 e na verga da portaH4947 מַשׁקוֹףH4947, nas casasH1004 בַּיִתH1004 em que o comeremH398 אָכַלH398 H8799;
לָקחַ דָּם נָתַן שְׁנַיִם מְזוּזָה מַשׁקוֹף, בַּיִת אָכַל
naquela noiteH3915 לַיִלH3915, comerãoH398 אָכַלH398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 assadaH6748 צָלִיH6748 no fogoH784 אֵשׁH784; com pães asmosH4682 מַצָּהH4682 e ervas amargasH4844 מְרֹרH4844 a comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
לַיִל, אָכַל בָּשָׂר צָלִי אֵשׁ; מַצָּה מְרֹר אָכַל
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 do animal nada cruH4995 נָאH4995, nem cozidoH1310 בָּשַׁלH1310 H8794 H1311 בָּשֵׁלH1311 em águaH4325 מַיִםH4325, porém assadoH6748 צָלִיH6748 ao fogoH784 אֵשׁH784: a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, as pernasH3767 כָּרָעH3767 e a fressuraH7130 קֶרֶבH7130.
אָכַל נָא, בָּשַׁל בָּשֵׁל מַיִם, צָלִי אֵשׁ: רֹאשׁ, כָּרָע קֶרֶב.
Desta maneiraH3602 כָּכָהH3602 o comereisH398 אָכַלH398 H8799: lombosH4975 מֹתֶןH4975 cingidosH2296 חָגַרH2296 H8803, sandáliasH5275 נַעַלH5275 nos pésH7272 רֶגֶלH7272 e cajadoH4731 מַקֵּלH4731 na mãoH3027 יָדH3027; comê-lo-eisH398 אָכַלH398 H8804 à pressaH2649 חִפָּזוֹןH2649; é a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כָּכָה אָכַל מֹתֶן חָגַר נַעַל רֶגֶל מַקֵּל יָד; אָכַל חִפָּזוֹן; פֶּסחַ יְהוָה.
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comereisH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682. LogoH389 אַךְH389 ao primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117, tirareisH7673 שָׁבַתH7673 H8686 o fermentoH7603 שְׂאֹרH7603 das vossas casasH1004 בַּיִתH1004, pois qualquer que comerH398 אָכַלH398 H8802 coisa levedadaH2557 חָמֵץH2557, desde o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117 até ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, essa pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה. אַךְ רִאשׁוֹן יוֹם, שָׁבַת שְׂאֹר בַּיִת, אָכַל חָמֵץ, רִאשׁוֹן יוֹם שְׁבִיעִי יוֹם, נֶפֶשׁ כָּרַת יִשׂרָ•אֵל.
Ao primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117, haverá para vós outros santaH6944 קֹדֶשׁH6944 assembleiaH4744 מִקרָאH4744; também, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, tereis santaH6944 קֹדֶשׁH6944 assembleiaH4744 מִקרָאH4744; nenhuma obraH4399 מְלָאכָהH4399 se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 nele, excetoH389 אַךְH389 o que diz respeito ao comerH398 אָכַלH398 H8735 H5315 נֶפֶשׁH5315; somente isso podereis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
רִאשׁוֹן יוֹם, קֹדֶשׁ מִקרָא; שְׁבִיעִי יוֹם, קֹדֶשׁ מִקרָא; מְלָאכָה עָשָׂה אַךְ אָכַל נֶפֶשׁ; עָשָׂה
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH6240 עָשָׂרH6240 H702 אַרבַּעH702 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, comereisH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 do diaH3117 יוֹםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e umH259 אֶחָדH259 do mesmo mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
יוֹם עָשָׂר אַרבַּע רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, עֶרֶב, אָכַל מַצָּה עֶרֶב יוֹם עֶשׂרִים אֶחָד חֹדֶשׁ.
Por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, não se acheH4672 מָצָאH4672 H8735 nenhum fermentoH7603 שְׂאֹרH7603 nas vossas casasH1004 בַּיִתH1004; porque qualquer que comerH398 אָכַלH398 H8802 pão levedadoH2556 חָמֵץH2556 H8688 será eliminadoH5315 נֶפֶשׁH5315 H3772 כָּרַתH3772 H8738 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto o peregrinoH1616 גֵּרH1616 como o naturalH249 אֶזרָחH249 da terraH776 אֶרֶץH776.
שֶׁבַע יוֹם, מָצָא שְׂאֹר בַּיִת; אָכַל חָמֵץ נֶפֶשׁ כָּרַת עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, גֵּר אֶזרָח אֶרֶץ.
Nenhuma coisa levedadaH2556 חָמֵץH2556 H8688 comereisH398 אָכַלH398 H8799; em todas as vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186, comereisH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682.
חָמֵץ אָכַל מוֹשָׁב, אָכַל מַצָּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Esta é a ordenançaH2708 חֻקָּהH2708 da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453: nenhum estrangeiroH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236 comeráH398 אָכַלH398 H8799 dela.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן: חֻקָּה פֶּסחַ: בֵּן נֵכָר אָכַל
Porém todoH376 אִישׁH376 escravoH5650 עֶבֶדH5650 compradoH4736 מִקנָהH4736 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, depois de o teres circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8804, comeráH398 אָכַלH398 H8799 dela.
אִישׁ עֶבֶד מִקנָה כֶּסֶף, מוּל אָכַל
O estrangeiroH8453 תּוֹשָׁבH8453 e o assalariadoH7916 שָׂכִירH7916 não comerãoH398 אָכַלH398 H8799 dela.
תּוֹשָׁב שָׂכִיר אָכַל
O cordeiroH7716 שֶׂהH7716 há de ser comidoH398 אָכַלH398 H8735 numaH259 אֶחָדH259 só casaH1004 בַּיִתH1004; da sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 não levareisH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 da casaH1004 בַּיִתH1004, nem lhe quebrareisH7665 שָׁבַרH7665 H8799 ossoH6106 עֶצֶםH6106 nenhum.
שֶׂה אָכַל אֶחָד בַּיִת; בָּשָׂר יָצָא חוּץ בַּיִת, שָׁבַר עֶצֶם
Porém, se algum estrangeiroH1616 גֵּרH1616 se hospedarH1481 גּוּרH1481 H8799 contigo e quiser celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seja-lhe circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8736 todo machoH2145 זָכָרH2145; e, então, se chegaráH7126 קָרַבH7126 H8799, e a observaráH6213 עָשָׂהH6213 H8800, e será como o naturalH249 אֶזרָחH249 da terraH776 אֶרֶץH776; mas nenhum incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 comeráH398 אָכַלH398 H8799 dela.
גֵּר גּוּר עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, מוּל זָכָר; קָרַב עָשָׂה אֶזרָח אֶרֶץ; עָרֵל אָכַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶהH2088 diaH3117 יוֹםH3117, em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץH2557.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: זָכַר זֶה יוֹם, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד; יָד חֹזֶק יְהוָה יָצָא אָכַל חָמֵץ.
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682; e, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, haverá solenidadeH2282 חַגH2282 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה; שְׁבִיעִי יוֹם, חַג יְהוָה.
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 se comerãoH398 אָכַלH398 H8735 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, e o levedadoH2557 חָמֵץH2557 não se encontraráH7200 רָאָהH7200 H8735 contigo, nem ainda fermentoH7603 שְׂאֹרH7603 será encontradoH7200 רָאָהH7200 H8735 em todo o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366.
שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, חָמֵץ רָאָה שְׂאֹר רָאָה גְּבוּל.
Na grandezaH7230 רֹבH7230 da tua excelênciaH1347 גָּאוֹןH1347, derribasH2040 הָרַסH2040 H8799 os que se levantam contraH6965 קוּםH6965 H8801 ti; enviasH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o teu furorH2740 חָרוֹןH2740, que os consomeH398 אָכַלH398 H8799 como restolhoH7179 קַשׁH7179.
רֹב גָּאוֹן, הָרַס קוּם שָׁלחַ חָרוֹן, אָכַל קַשׁ.
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quem nos deraH4310 מִיH4310 H5414 נָתַןH5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8800 pela mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 junto às panelasH5518 סִירH5518 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e comíamosH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָאH3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 de fomeH7458 רָעָבH7458 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִי נָתַן מוּת יָד יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב סִיר בָּשָׂר אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע! יָצָא מִדְבָּר, מוּת רָעָב קָהָל.
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será isso quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, vos derH5414 נָתַןH5414 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, pãoH3899 לֶחֶםH3899 que vos farteH7646 שָׂבַעH7646 H8800, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519, com que vos queixaisH3885 לוּןH3885 H8688 contra ele; pois quem somos nósH5168 נַחנוּH5168? As vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 não são contra nós, e sim contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יְהוָה, עֶרֶב, נָתַן בָּשָׂר אָכַל בֹּקֶר, לֶחֶם שָׂבַע יְהוָה שָׁמַע תְּלוּנָה, לוּן נַחנוּ? תְּלוּנָה יְהוָה.
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761 H559 אָמַרH559 H8800: Ao crepúsculo da tardeH996 בֵּיןH996 H6153 עֶרֶבH6153, comereisH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע תְּלוּנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; דָּבַר אָמַר בֵּין עֶרֶב, אָכַל בָּשָׂר, בֹּקֶר, שָׂבַע לֶחֶם, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Comei-oH398 אָכַלH398 H8798 hojeH3117 יוֹםH3117, porquanto o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068; hojeH3117 יוֹםH3117, não o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר מֹשֶׁה: אָכַל יוֹם, שַׁבָּת יְהוָה; יוֹם, מָצָא שָׂדֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹאH4393 um gômerH6016 עֹמֶרH6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, para que vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que vos sustenteiH398 אָכַלH398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, quando vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבָר יְהוָה צָוָה מְלֹא עֹמֶר מִשׁמֶרֶת דּוֹר, רָאָה לֶחֶם אָכַל מִדְבָּר, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
E comeramH398 אָכַלH398 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 manáH4478 מָןH4478 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141, até que entraramH935 בּוֹאH935 H8800 em terraH776 אֶרֶץH776 habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8737; comeramH398 אָכַלH398 H8804 manáH4478 מָןH4478 até que chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 aos limitesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל מָן אַרְבָּעִים שָׁנֶה, בּוֹא אֶרֶץ יָשַׁב אָכַל מָן בּוֹא קָצֶה אֶרֶץ כְּנַעַן.
Então, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com o sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ עֹלָה זֶבַח אֱלֹהִים; בּוֹא אַהֲרֹן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָכַל לֶחֶם חָתַן מֹשֶׁה, פָּנִים אֱלֹהִים.
Se algum boiH7794 שׁוֹרH7794 chifrarH5055 נָגחַH5055 H8799 homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802, que morraH4191 מוּתH4191 H8804, o boiH7794 שׁוֹרH7794 será apedrejadoH5619 סָקַלH5619 H8800 H5619 סָקַלH5619 H8735, e não lhe comerãoH398 אָכַלH398 H8735 a carneH1320 בָּשָׂרH1320; mas o donoH1167 בַּעַלH1167 do boiH7794 שׁוֹרH7794 será absolvidoH5355 נָקִיH5355.
שׁוֹר נָגחַ אִישׁ אִשָּׁה, מוּת שׁוֹר סָקַל סָקַל אָכַל בָּשָׂר; בַּעַל שׁוֹר נָקִי.
Se irromperH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784, e pegarH4672 מָצָאH4672 H8804 nos espinheirosH6975 קוֹץH6975, e destruirH398 אָכַלH398 H8738 as medas de cereaisH1430 גָּדִישׁH1430, ou a messeH7054 קָמָהH7054, ou o campoH7704 שָׂדֶהH7704, aquele que acendeuH1197 בָּעַרH1197 H8686 o fogoH1200 בְּעֵרָהH1200 pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 totalmenteH7999 שָׁלַםH7999 H8763 o queimado.
יָצָא אֵשׁ, מָצָא קוֹץ, אָכַל גָּדִישׁ, קָמָה, שָׂדֶה, בָּעַר בְּעֵרָה שָׁלַם שָׁלַם
Ser-me-eis homensH582 אֱנוֹשׁH582 consagradosH6944 קֹדֶשׁH6944; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320 dilaceradaH2966 טְרֵפָהH2966 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; deitá-la-eisH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 aos cãesH3611 כֶּלֶבH3611.
אֱנוֹשׁ קֹדֶשׁ; אָכַל בָּשָׂר טְרֵפָה שָׂדֶה; שָׁלַךְ כֶּלֶב.
porém, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 ano, a deixarás descansarH8058 שָׁמַטH8058 H8799 e não a cultivarásH5203 נָטַשׁH5203 H8804, para que os pobresH34 אֶבְיוֹןH34 do teu povoH5971 עַםH5971 achem o que comerH398 אָכַלH398 H8804, e do sobejoH3499 יֶתֶרH3499 comamH398 אָכַלH398 H8799 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704. Assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 e com o teu olivalH2132 זַיִתH2132.
שְׁבִיעִי שָׁמַט נָטַשׁ אֶבְיוֹן עַם אָכַל יֶתֶר אָכַל חַי שָׂדֶה. עָשָׂה כֶּרֶם זַיִת.
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, ao tempo apontadoH4150 מוֹעֵדH4150 no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, porque nele saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ninguém apareçaH7200 רָאָהH7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָםH7387 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim.
שָׁמַר חַג מַצָּה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, צָוָה מוֹעֵד חֹדֶשׁ אָבִיב, יָצָא מִצרַיִם; רָאָה רֵיקָם פָּנִים
Ele não estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre os escolhidosH678 אָצִילH678 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém eles viramH2372 חָזָהH2372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁלחַ יָד אָצִיל בֵּן יִשׂרָ•אֵל; חָזָה אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה
O aspectoH4758 מַראֶהH4758 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era como um fogoH784 אֵשׁH784 consumidorH398 אָכַלH398 H8802 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022, aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מַראֶה כָּבוֹד יְהוָה אֵשׁ אָכַל רֹאשׁ הַר, עַיִן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 comerãoH398 אָכַלH398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 deste carneiroH352 אַיִלH352 e o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que está no cestoH5536 סַלH5536 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150
אַהֲרֹן בֵּן אָכַל בָּשָׂר אַיִל לֶחֶם סַל פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד
e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 das coisas com que for feitaH3722 כָּפַרH3722 H8795 a expiação, para consagrá-losH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 e para santificá-losH6942 קָדַשׁH6942 H8763; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 delas, porque são santasH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָכַל כָּפַר מָלֵא יָד קָדַשׁ זוּר אָכַל קֹדֶשׁ.
Se sobrarH3498 יָתַרH3498 H8735 alguma coisa da carneH1320 בָּשָׂרH1320 das consagraçõesH4394 מִלֻּאH4394 ou do pãoH3899 לֶחֶםH3899, até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, queimarásH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 o que restarH3498 יָתַרH3498 H8737; não se comeráH398 אָכַלH398 H8735, porque é santoH6944 קֹדֶשׁH6944.
יָתַר בָּשָׂר מִלֻּא לֶחֶם, בֹּקֶר, שָׂרַף אֵשׁ יָתַר אָכַל קֹדֶשׁ.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, madrugaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686, e ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e trouxeramH5066 נָגַשׁH5066 H8686 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; e o povoH5971 עַםH5971 assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 para divertir-seH6711 צָחַקH6711 H8763.
מָחֳרָת, שָׁכַם עָלָה עֹלָה, נָגַשׁ שֶׁלֶם; עַם יָשַׁב אָכַל שָׁתָה קוּם צָחַק
para que não façasH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 H8804; não suceda que, em se prostituindoH2181 זָנָהH2181 H8804 eles comH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e lhes sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8804, alguém te convideH7121 קָרָאH7121 H8804, e comasH398 אָכַלH398 H8804 dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077
כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ זָנָה אַחַר אֱלֹהִים זָבַח קָרָא אָכַל זֶבַח
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, no tempoH4150 מוֹעֵדH4150 indicado no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24; porque no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24 saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁמַר חַג מַצָּה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, צָוָה מוֹעֵד חֹדֶשׁ אָבִיב; חֹדֶשׁ אָבִיב יָצָא מִצרַיִם.
E, ali, esteve com o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325; e escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 nas tábuasH3871 לוּחַH3871 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285, as dezH6235 עֶשֶׂרH6235 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
יְהוָה אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם; כָּתַב לוּחַ דָּבָר בְּרִית, עֶשֶׂר דָּבָר.
EstatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será durante as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, em todas as vossas moradasH4186 מוֹשָׁבH4186; gorduraH2459 חֶלֶבH2459 nenhuma nem sangueH1818 דָּםH1818 jamais comereisH398 אָכַלH398 H8799.
חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר, מוֹשָׁב; חֶלֶב דָּם אָכַל
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8804 a sua túnicaH4055 מַדH4055 de linhoH906 בַּדH906 e os calçõesH4370 מִכנָסH4370 de linhoH906 בַּדH906 sobre a pele nuaH1320 בָּשָׂרH1320, e levantaráH7311 רוּםH7311 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880, quando o fogoH784 אֵשׁH784 houver consumidoH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e a poráH7760 שׂוּםH7760 H8804 juntoH681 אֵצֶלH681 a esteH4196 מִזְבֵּחַH4196.
כֹּהֵן לָבַשׁ מַד בַּד מִכנָס בַּד בָּשָׂר, רוּם דֶּשֶׁן, אֵשׁ אָכַל עֹלָה מִזְבֵּחַ, שׂוּם אֵצֶל מִזְבֵּחַ.
O restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 dela comerãoH398 אָכַלH398 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121; asmoH4682 מַצָּהH4682 se comeráH398 אָכַלH398 H8735 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6918 קָדוֹשׁH6918; no pátioH2691 חָצֵרH2691 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, o comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
יָתַר אָכַל אַהֲרֹן בֵּן; מַצָּה אָכַל מָקוֹם קָדוֹשׁ; חָצֵר אֹהֶל מוֹעֵד, אָכַל
Todo varãoH2145 זָכָרH2145 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 comeráH398 אָכַלH398 H8799 da oferta de manjares; estatutoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 dentre as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; tudo o que tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 nelas será santoH6942 קָדַשׁH6942 H8799.
זָכָר בֵּן אַהֲרֹן אָכַל חֹק עוֹלָם דּוֹר אִשָּׁה יְהוָה; נָגַע קָדַשׁ
Assim, toda a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 será totalmente queimadaH3632 כָּלִילH3632; não se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
מִנחָה כֹּהֵן כָּלִיל; אָכַל
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 que a oferecer pelo pecadoH2398 חָטָאH2398 H8764 a comeráH398 אָכַלH398 H8799; no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6918 קָדוֹשׁH6918, se comeráH398 אָכַלH398 H8735, no pátioH2691 חָצֵרH2691 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
כֹּהֵן חָטָא אָכַל מָקוֹם קָדוֹשׁ, אָכַל חָצֵר אֹהֶל מוֹעֵד.
Todo varãoH2145 זָכָרH2145 entre os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a comeráH398 אָכַלH398 H8799; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 é.
זָכָר כֹּהֵן אָכַל קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ
Porém não se comeráH398 אָכַלH398 H8735 nenhuma oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, cujo sangueH1818 דָּםH1818 se trazH935 בּוֹאH935 H8714 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944; no fogoH784 אֵשׁH784 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8735.
אָכַל חַטָּאָה, דָּם בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, כָּפַר קֹדֶשׁ; אֵשׁ שָׂרַף
Todo varãoH2145 זָכָרH2145 entre os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a comeráH398 אָכַלH398 H8799; no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6918 קָדוֹשׁH6918, se comeráH398 אָכַלH398 H8735; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 é.
זָכָר כֹּהֵן אָכַל מָקוֹם קָדוֹשׁ, אָכַל קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ
Mas a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 de ação de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 da sua oferta pacíficaH8002 שֶׁלֶםH8002 se comeráH398 אָכַלH398 H8735 no diaH3117 יוֹםH3117 do seu oferecimentoH7133 קָרְבָּןH7133; nada se deixaráH3240 יָנחַH3240 H8686 dela até à manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
בָּשָׂר זֶבַח תּוֹדָה שֶׁלֶם אָכַל יוֹם קָרְבָּן; יָנחַ בֹּקֶר.
E, se o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 da sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 for votoH5088 נֶדֶרH5088 ou oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071, no diaH3117 יוֹםH3117 em que oferecerH7126 קָרַבH7126 H8687 o seu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, se comeráH398 אָכַלH398 H8735; e o que dele ficarH3498 יָתַרH3498 H8737 também se comeráH398 אָכַלH398 H8735 no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283.
זֶבַח קָרְבָּן נֶדֶר נְדָבָה, יוֹם קָרַב זֶבַח, אָכַל יָתַר אָכַל מָחֳרָת.
Se da carneH1320 בָּשָׂרH1320 do seu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 se comerH398 אָכַלH398 H8735 H398 אָכַלH398 H8736 ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, aquele que a ofereceuH7126 קָרַבH7126 H8688 não será aceitoH7521 רָצָהH7521 H8735, nem lhe será atribuídoH2803 חָשַׁבH2803 H8735 o sacrifício; coisa abominávelH6292 פִּגּוּלH6292 será, e a pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 que dela comerH398 אָכַלH398 H8802 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
בָּשָׂר זֶבַח שֶׁלֶם אָכַל אָכַל שְׁלִישִׁי יוֹם, קָרַב רָצָה חָשַׁב פִּגּוּל נֶפֶשׁ אָכַל נָשָׂא עָוֹן.
A carneH1320 בָּשָׂרH1320 que tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 alguma coisa imundaH2931 טָמֵאH2931 não se comeráH398 אָכַלH398 H8735; será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8735 H784 אֵשׁH784. Qualquer que estiver limpoH2889 טָהוֹרH2889 comeráH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do sacrifício.
בָּשָׂר נָגַע טָמֵא אָכַל שָׂרַף אֵשׁ. טָהוֹר אָכַל בָּשָׂר
Porém, se alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315, tendo sobre si imundíciaH2932 טֻמאָהH2932, comerH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002, que é do SENHORH3068 יְהוָהH3068, será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
נֶפֶשׁ, טֻמאָה, אָכַל בָּשָׂר זֶבַח שֶׁלֶם, יְהוָה, כָּרַת עַם.
Se uma pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 alguma coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932, como imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 de homemH120 אָדָםH120, ou de gadoH929 בְּהֵמָהH929 imundoH2931 טָמֵאH2931, ou de qualquer réptilH8263 שֶׁקֶץH8263 imundoH2931 טָמֵאH2931 e da carneH1320 בָּשָׂרH1320 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002, que é do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ela comerH398 אָכַלH398 H8804, será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
נֶפֶשׁ נָגַע טֻמאָה, טֻמאָה אָדָם, בְּהֵמָה טָמֵא, שֶׁקֶץ טָמֵא בָּשָׂר זֶבַח שֶׁלֶם, יְהוָה, אָכַל כָּרַת עַם.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 gorduraH2459 חֶלֶבH2459 de boiH7794 שׁוֹרH7794, nem de carneiroH3775 כֶּשֶׂבH3775, nem de cabraH5795 עֵזH5795.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָכַל חֶלֶב שׁוֹר, כֶּשֶׂב, עֵז.
A gorduraH2459 חֶלֶבH2459 do animal que morre por si mesmoH5038 נְבֵלָהH5038 e aH2459 חֶלֶבH2459 do dilacerado por ferasH2966 טְרֵפָהH2966 podem servirH6213 עָשָׂהH6213 H8735 para qualquer outro usoH4399 מְלָאכָהH4399, mas de maneira nenhumaH398 אָכַלH398 H8800 as comereisH398 אָכַלH398 H8799;
חֶלֶב נְבֵלָה חֶלֶב טְרֵפָה עָשָׂה מְלָאכָה, אָכַל אָכַל
porque qualquer que comerH398 אָכַלH398 H8802 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 do animalH929 בְּהֵמָהH929, do qual se trouxerH7126 קָרַבH7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801, será eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
אָכַל חֶלֶב בְּהֵמָה, קָרַב יְהוָה אִשָּׁה, כָּרַת עַם.
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 em qualquer das vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186, quer de avesH5775 עוֹףH5775, quer de gadoH929 בְּהֵמָהH929.
אָכַל דָּם מוֹשָׁב, עוֹף, בְּהֵמָה.
Toda pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 que comerH398 אָכַלH398 H8799 algumH3605 כֹּלH3605 sangueH1818 דָּםH1818 será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
נֶפֶשׁ אָכַל כֹּל דָּם כָּרַת עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121: CozeiH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 diante da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e ali a comereisH398 אָכַלH398 H8799 com o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que está no cestoH5536 סַלH5536 da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394, como tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 a comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן: בָּשַׁל בָּשָׂר פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד אָכַל לֶחֶם סַל מִלֻּא, צָוָה אָמַר אַהֲרֹן בֵּן אָכַל
E eis que, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, consumiuH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; o que vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971, jubilouH7442 רָנַןH7442 H8799 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
יָצָא אֵשׁ פָּנִים יְהוָה, אָכַל עֹלָה חֶלֶב מִזְבֵּחַ; רָאָה עַם, רָנַן נָפַל פָּנִים.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os consumiuH398 אָכַלH398 H8799; e morreramH4191 מוּתH4191 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אֵשׁ יְהוָה אָכַל מוּת פָּנִים יְהוָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 deste, EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385, que lhe ficaramH3498 יָתַרH3498 H8737: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e comei-aH398 אָכַלH398 H8798, sem fermentoH4682 מַצָּהH4682, junto aoH681 אֵצֶלH681 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, porquanto coisa santíssima éH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944.
דָּבַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן אֶלעָזָר אִיתָמָר, יָתַר לָקחַ מִנחָה, יָתַר אִשָּׁה יְהוָה, אָכַל מַצָּה, אֵצֶל מִזְבֵּחַ, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
Comê-la-eisH398 אָכַלH398 H8804 em lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6918 קָדוֹשׁH6918, porque isto é a tua porçãoH2706 חֹקH2706 e a porçãoH2706 חֹקH2706 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque assim me foi ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8795.
אָכַל מָקוֹם קָדוֹשׁ, חֹק חֹק בֵּן, אִשָּׁה יְהוָה; צָוָה
Também o peitoH2373 חָזֶהH2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 e a coxaH7785 שׁוֹקH7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 comereisH398 אָכַלH398 H8799 em lugarH4725 מָקוֹםH4725 limpoH2889 טָהוֹרH2889, tu, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e tuas filhasH1323 בַּתH1323, porque foram dadosH5414 נָתַןH5414 H8738 por tua porçãoH2706 חֹקH2706 e por porçãoH2706 חֹקH2706 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, dos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָזֶה תְּנוּפָה שׁוֹק תְּרוּמָה אָכַל מָקוֹם טָהוֹר, בֵּן, בַּת, נָתַן חֹק חֹק בֵּן, זֶבַח שֶׁלֶם בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Por que não comestesH398 אָכַלH398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6944 קֹדֶשׁH6944? Pois coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 é; e o SENHOR a deuH5414 נָתַןH5414 H8804 a vós outros, para levardesH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por eles dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכַל חַטָּאָה מָקוֹם קֹדֶשׁ? קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ נָתַן נָשָׂא עָוֹן עֵדָה, כָּפַר פָּנִים יְהוָה.
Eis queH2005 הֵןH2005 desta oferta não foi trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 o seu sangueH1818 דָּםH1818 para dentroH6441 פְּנִימָהH6441 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944; certamenteH398 אָכַלH398 H8800, devíeis tê-la comidoH398 אָכַלH398 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, como eu tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
הֵן בּוֹא דָּם פְּנִימָה קֹדֶשׁ; אָכַל אָכַל קֹדֶשׁ, צָוָה
RespondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis queH2005 הֵןH2005, hojeH3117 יוֹםH3117, meus filhos ofereceramH7126 קָרַבH7126 H8689 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e tais coisas me sucederamH7122 קָרָאH7122 H8799; se eu, hojeH3117 יוֹםH3117, tivesse comidoH398 אָכַלH398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, seriaH3190 יָטַבH3190 isso, porventura, aceitoH3190 יָטַבH3190 H8799 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
דָּבַר אַהֲרֹן מֹשֶׁה: הֵן, יוֹם, קָרַב חַטָּאָה עֹלָה פָּנִים יְהוָה; קָרָא יוֹם, אָכַל חַטָּאָה, יָטַב יָטַב עַיִן יְהוָה?
DizeiH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: São estesH2063 זֹאתH2063 os animaisH2416 חַיH2416 que comereisH398 אָכַלH398 H8799 de todos os quadrúpedesH929 בְּהֵמָהH929 que há sobre a terraH776 אֶרֶץH776:
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר זֹאת חַי אָכַל בְּהֵמָה אֶרֶץ:
todo o que temH6536 פָּרַסH6536 unhasH6541 פַּרסָהH6541 fendidasH6536 פָּרַסH6536 H8688, e o casco se divide em doisH8156 שָׁסַעH8156 H8802 H8157 שֶׁסַעH8157, e ruminaH5927 עָלָהH5927 H8688 H1625 גֵּרָהH1625, entre os animaisH929 בְּהֵמָהH929, esse comereisH398 אָכַלH398 H8799.
פָּרַס פַּרסָה פָּרַס שָׁסַע שֶׁסַע, עָלָה גֵּרָה, בְּהֵמָה, אָכַל
Destes, porémH389 אַךְH389, não comereisH398 אָכַלH398 H8799: dos que ruminamH5927 עָלָהH5927 H8688 H1625 גֵּרָהH1625 ou dos que têm unhasH6541 פַּרסָהH6541 fendidasH6536 פָּרַסH6536 H8688: o cameloH1581 גָּמָלH1581, que ruminaH5927 עָלָהH5927 H8688 H1625 גֵּרָהH1625, mas não tem unhasH6541 פַּרסָהH6541 fendidasH6536 פָּרַסH6536 H8688; este vos será imundoH2931 טָמֵאH2931;
אַךְ, אָכַל עָלָה גֵּרָה פַּרסָה פָּרַס גָּמָל, עָלָה גֵּרָה, פַּרסָה פָּרַס טָמֵא;
da sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 não comereisH398 אָכַלH398 H8799, nem tocareisH5060 נָגַעH5060 H8799 no seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038. Estes vos serão imundosH2931 טָמֵאH2931.
בָּשָׂר אָכַל נָגַע נְבֵלָה. טָמֵא.
De todos os animais que há nas águasH4325 מַיִםH4325 comereisH398 אָכַלH398 H8799 os seguintes: todo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּירH5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193, nos maresH3220 יָםH3220 e nos riosH5158 נַחַלH5158; esses comereisH398 אָכַלH398 H8799.
מַיִם אָכַל סְנַפִּיר קַשׂקֶשֶׂת, יָם נַחַל; אָכַל
Ser-vos-ão, pois, por abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263; da sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 não comereisH398 אָכַלH398 H8799 e abominareisH8262 שָׁקַץH8262 H8762 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038.
שֶׁקֶץ; בָּשָׂר אָכַל שָׁקַץ נְבֵלָה.
DasH4480 מִןH4480 avesH5775 עוֹףH5775, estas abominareisH8262 שָׁקַץH8262 H8762; não se comerãoH398 אָכַלH398 H8735, serão abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263: a águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, o quebrantossoH6538 פֶּרֶסH6538 e a águia marinhaH5822 עָזנִיָהH5822;
מִן עוֹף, שָׁקַץ אָכַל שֶׁקֶץ: נֶשֶׁר, פֶּרֶס עָזנִיָה;
Mas de todo insetoH8318 שֶׁרֶץH8318 que voaH5775 עוֹףH5775, que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 sobre quatroH702 אַרבַּעH702 pés, cujas pernasH3767 כָּרָעH3767 traseirasH4605 מַעַלH4605 são mais compridas, para saltarH5425 נָתַרH5425 H8763 com elasH2004 הֵןH2004 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, estes comereisH398 אָכַלH398 H8799.
שֶׁרֶץ עוֹף, הָלַךְ אַרבַּע כָּרָע מַעַל נָתַר הֵן אֶרֶץ, אָכַל
Deles, comereisH398 אָכַלH398 H8799 estes: a locustaH697 אַרְבֶּהH697, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327, o gafanhoto devoradorH5556 סָלעָםH5556, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327, o griloH2728 חָרְגֹּלH2728, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327, e o gafanhotoH2284 חָגָבH2284, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327.
אָכַל אַרְבֶּה, מִין, סָלעָם, מִין, חָרְגֹּל, מִין, חָגָב, מִין.
Todo alimentoH400 אֹכֶלH400 que se comeH398 אָכַלH398 H8735, preparadoH935 בּוֹאH935 H8799 com águaH4325 מַיִםH4325, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799; e todo líquidoH4945 מַשׁקֶהH4945 que se bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8735, em todo vasoH3627 כְּלִיH3627, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799.
אֹכֶל אָכַל בּוֹא מַיִם, טָמֵא מַשׁקֶה שָׁתָה כְּלִי, טָמֵא
quem do seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 comerH398 אָכַלH398 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; e quem levarH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o seu corpo mortoH5038 נְבֵלָהH5038 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נְבֵלָה אָכַל כָּבַס בֶּגֶד טָמֵא עֶרֶב; נָשָׂא נְבֵלָה כָּבַס בֶּגֶד טָמֵא עֶרֶב.
Também todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que povoamH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 será abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263; não se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
שֶׁרֶץ שָׁרַץ אֶרֶץ שֶׁקֶץ; אָכַל
Tudo o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 sobre o ventreH1512 גָּחוֹןH1512, e tudo o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 sobre quatro pésH702 אַרבַּעH702 ou que tem muitosH7235 רָבָהH7235 H8688 pésH7272 רֶגֶלH7272, entre todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que povoamH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, não comereisH398 אָכַלH398 H8799, porquanto são abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263.
הָלַךְ גָּחוֹן, הָלַךְ אַרבַּע רָבָה רֶגֶל, שֶׁרֶץ שָׁרַץ אֶרֶץ, אָכַל שֶׁקֶץ.
para fazer diferençaH914 בָּדַלH914 H8687 entre o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889 e entre os animaisH2416 חַיH2416 que se podem comerH398 אָכַלH398 H8737 e os animaisH2416 חַיH2416 que se não podem comerH398 אָכַלH398 H8735.
בָּדַל טָמֵא טָהוֹר חַי אָכַל חַי אָכַל
Também o que se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899; e quem nelaH1004 בַּיִתH1004 comerH398 אָכַלH398 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
שָׁכַב בַּיִת כָּבַס בֶּגֶד; בַּיִת אָכַל כָּבַס בֶּגֶד.
Qualquer homemH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que peregrinamH1481 גּוּרH1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 vós que comerH398 אָכַלH398 H8799 algum sangueH1818 דָּםH1818, contra eleH5315 נֶפֶשׁH5315 me voltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 doH7130 קֶרֶבH7130 seu povoH5971 עַםH5971.
אִישׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר תָּוֶךְ אָכַל דָּם, נֶפֶשׁ נָתַן פָּנִים כָּרַת קֶרֶב עַם.
Portanto, tenho ditoH559 אָמַרH559 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: nenhuma almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de entre vós comeráH398 אָכַלH398 H8799 sangueH1818 דָּםH1818, nem o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que peregrinaH1481 גּוּרH1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 vós oH1818 דָּםH1818 comeráH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: נֶפֶשׁ אָכַל דָּם, גֵּר גּוּר תָּוֶךְ דָּם אָכַל
Qualquer homemH376 אִישׁH376 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que peregrinamH1481 גּוּרH1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 vós que caçarH6679 צוּדH6679 H8799 H6718 צַיִדH6718 animalH2416 חַיH2416 ou aveH5775 עוֹףH5775 que se comeH398 אָכַלH398 H8735 derramaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o seu sangueH1818 דָּםH1818 e o cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8765 com póH6083 עָפָרH6083.
אִישׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר תָּוֶךְ צוּד צַיִד חַי עוֹף אָכַל שָׁפַךְ דָּם כָּסָה עָפָר.
Portanto, a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 é o seu sangueH1818 דָּםH1818; por isso, tenho ditoH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: não comereisH398 אָכַלH398 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 de nenhuma carneH1320 בָּשָׂרH1320, porque a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 é o seu sangueH1818 דָּםH1818; qualquer que o comerH398 אָכַלH398 H8802 será eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8735.
נֶפֶשׁ בָּשָׂר דָּם; אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אָכַל דָּם בָּשָׂר, נֶפֶשׁ בָּשָׂר דָּם; אָכַל כָּרַת
Todo homemH5315 נֶפֶשׁH5315, quer naturalH249 אֶזרָחH249, quer estrangeiroH1616 גֵּרH1616, que comerH398 אָכַלH398 H8799 o que morreH5038 נְבֵלָהH5038 por si ou dilaceradoH2966 טְרֵפָהH2966 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; depois, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804.
נֶפֶשׁ, אֶזרָח, גֵּר, אָכַל נְבֵלָה טְרֵפָה כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב; טָהֵר
No diaH3117 יוֹםH3117 em que o oferecerdesH2077 זֶבַחH2077 e no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, se comeráH398 אָכַלH398 H8735; mas o que sobejarH3498 יָתַרH3498 H8737, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, será queimadoH8313 שָׂרַףH8313 H8735 H784 אֵשׁH784.
יוֹם זֶבַח מָחֳרָת, אָכַל יָתַר שְׁלִישִׁי יוֹם, שָׂרַף אֵשׁ.
Se alguma coisa deleH398 אָכַלH398 H8736 for comidaH398 אָכַלH398 H8735 ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, é abominaçãoH6292 פִּגּוּלH6292; não será aceitaH7521 רָצָהH7521 H8735.
אָכַל אָכַל שְׁלִישִׁי יוֹם, פִּגּוּל; רָצָה
Qualquer que o comerH398 אָכַלH398 H8802 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, porquanto profanouH2490 חָלַלH2490 H8765 coisa santaH6944 קֹדֶשׁH6944 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; por isso, será eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
אָכַל נָשָׂא עָוֹן, חָלַל קֹדֶשׁ יְהוָה; כָּרַת עַם.
Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e plantardesH5193 נָטַעH5193 H8804 toda sorte de árvoreH6086 עֵץH6086 de comerH3978 מַאֲכָלH3978, ser-vos-á vedadoH6188 עָרֵלH6188 H8804 H6190 עָרלָהH6190 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 vos será vedadoH6189 עָרֵלH6189; dele não se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
בּוֹא אֶרֶץ נָטַע עֵץ מַאֲכָל, עָרֵל עָרלָה פְּרִי; שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה עָרֵל; אָכַל
No quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 anoH8141 שָׁנֶהH8141, comereisH398 אָכַלH398 H8799 frutoH6529 פְּרִיH6529 dela para que vos façaH3254 יָסַףH3254 aumentarH8393 תְּבוּאָהH8393 a sua produçãoH3254 יָסַףH3254 H8687. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
חֲמִישִׁי שָׁנֶה, אָכַל פְּרִי יָסַף תְּבוּאָה יָסַף יְהוָה, אֱלֹהִים.
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 coisa alguma com sangueH1818 דָּםH1818; não agourareisH5172 נָחַשׁH5172 H8762, nem adivinhareisH6049 עָנַןH6049 H8779.
אָכַל דָּם; נָחַשׁ עָנַן
ComeráH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tanto do santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 como do santoH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָכַל לֶחֶם אֱלֹהִים, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
NinguémH376 אִישׁH376 da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 que for leprosoH6879 צָרַעH6879 H8803 ou tiver fluxoH2100 זוּבH2100 H8802 comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, até que seja limpoH2891 טָהֵרH2891 H8799; como também o que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 alguma coisa imundaH2931 טָמֵאH2931 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁH5315 ou aqueleH376 אִישׁH376 com quem se derH3318 יָצָאH3318 H8799 a emissão do sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902;
אִישׁ זֶרַע אַהֲרֹן צָרַע זוּב אָכַל קֹדֶשׁ, טָהֵר נָגַע טָמֵא נֶפֶשׁ אִישׁ יָצָא זֶרַע שְׁכָבָה;
O homemH5315 נֶפֶשׁH5315 que o tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 e não comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 sem primeiroH518 אִםH518 banharH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325.
נֶפֶשׁ נָגַע טָמֵא עֶרֶב אָכַל קֹדֶשׁ אִם רָחַץ בָּשָׂר מַיִם.
PostoH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, então, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804 e, depoisH310 אַחַרH310, comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, porque isto é o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, טָהֵר אַחַר, אָכַל קֹדֶשׁ, לֶחֶם.
Do animal que morre por si mesmoH5038 נְבֵלָהH5038 ou é dilaceradoH2966 טְרֵפָהH2966 não comeráH398 אָכַלH398 H8799, para, com isso, não contaminar-seH2930 טָמֵאH2930 H8800. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נְבֵלָה טְרֵפָה אָכַל טָמֵא יְהוָה.
Nenhum estrangeiroH2114 זוּרH2114 H8801 comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944; o hóspedeH8453 תּוֹשָׁבH8453 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 nem o seu jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944.
זוּר אָכַל קֹדֶשׁ; תּוֹשָׁב כֹּהֵן שָׂכִיר אָכַל קֹדֶשׁ.
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 comprarH7069 קָנָהH7069 H8799 algum escravoH5315 נֶפֶשׁH5315 comH7075 קִניָןH7075 o seu dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, este comeráH398 אָכַלH398 H8799 delas; os que nasceremH3211 יָלִידH3211 na sua casaH1004 בַּיִתH1004, estes comerãoH398 אָכַלH398 H8799 do seu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
כֹּהֵן קָנָה נֶפֶשׁ קִניָן כֶּסֶף, אָכַל יָלִיד בַּיִת, אָכַל לֶחֶם.
Quando a filhaH1323 בַּתH1323 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 se casar com estrangeiroH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, ela não comeráH398 אָכַלH398 H8799 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944.
בַּת כֹּהֵן אִישׁ זוּר אָכַל תְּרוּמָה קֹדֶשׁ.
Mas, se a filhaH1323 בַּתH1323 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 for viúvaH490 אַלמָנָהH490 ou repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803, e não tiver filhosH2233 זֶרַעH2233, e se houver tornadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, como na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, do pãoH3899 לֶחֶםH3899 de seu paiH1 אָבH1 comeráH398 אָכַלH398 H8799; mas nenhum estrangeiroH2114 זוּרH2114 H8801 comeráH398 אָכַלH398 H8799 dele.
בַּת כֹּהֵן אַלמָנָה גָּרַשׁ זֶרַע, שׁוּב בַּיִת אָב, נָעוּר, לֶחֶם אָב אָכַל זוּר אָכַל
Se alguémH376 אִישׁH376, por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684, comerH398 אָכַלH398 H8799 a coisa sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944, ajuntar-se-lhe-áH3254 יָסַףH3254 H8804 a sua quintaH2549 חֲמִישִׁיH2549 parte e a daráH5414 נָתַןH5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 com a coisa sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944.
אִישׁ, שְׁגָגָה, אָכַל קֹדֶשׁ, יָסַף חֲמִישִׁי נָתַן כֹּהֵן קֹדֶשׁ.
pois assim os fariam levarH5375 נָשָׂאH5375 H8689 sobre si a culpaH819 אַשׁמָהH819 da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, comendoH398 אָכַלH398 H8800 as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944; porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os santificoH6942 קָדַשׁH6942 H8764.
נָשָׂא אַשׁמָה עָוֹן, אָכַל קֹדֶשׁ; יְהוָה, קָדַשׁ
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, será comidoH398 אָכַלH398 H8735; e, dele, nada deixareis ficarH3498 יָתַרH3498 H8686 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹם, אָכַל יָתַר בֹּקֶר. יְהוָה.
E aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 deste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 é a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comereisH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682.
חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם חֹדֶשׁ חַג מַצָּה יְהוָה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה.
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem trigo torradoH7039 קָלִיH7039, nem espigas verdesH3759 כַּרמֶלH3759, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em queH5704 עַדH5704 trouxerdesH935 בּוֹאH935 H8687 a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; é estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 por vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, em todas as vossas moradasH4186 מוֹשָׁבH4186.
אָכַל לֶחֶם, קָלִי, כַּרמֶל, יוֹם עַד בּוֹא קָרְבָּן אֱלֹהִים; חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר, מוֹשָׁב.
E serão de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e de seus filhosH1121 בֵּןH1121, os quais os comerãoH398 אָכַלH398 H8804 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6918 קָדוֹשׁH6918, porque são coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 para eles, das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como estatutoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769.
אַהֲרֹן בֵּן, אָכַל מָקוֹם קָדוֹשׁ, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ אִשָּׁה יְהוָה, חֹק עוֹלָם.
e ao teu gadoH929 בְּהֵמָהH929, e aos animaisH2416 חַיH2416 que estão na tua terraH776 אֶרֶץH776, todo o seu produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 será por mantimentoH398 אָכַלH398 H8800.
בְּהֵמָה, חַי אֶרֶץ, תְּבוּאָה אָכַל
Porque é jubileuH3104 יוֹבֵלH3104, santoH6944 קֹדֶשׁH6944 será para vós outros; o produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 comereisH398 אָכַלH398 H8799.
יוֹבֵל, קֹדֶשׁ תְּבוּאָה שָׂדֶה אָכַל
A terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e comereisH398 אָכַלH398 H8804 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648 e nela habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983.
אֶרֶץ נָתַן פְּרִי, אָכַל שֹׂבַע יָשַׁב בֶּטחַ.
Se disserdesH559 אָמַרH559 H8799: Que comeremosH398 אָכַלH398 H8799 no anoH8141 שָׁנֶהH8141 sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, visto que não havemos de semearH2232 זָרַעH2232 H8799, nem colherH622 אָסַףH622 H8799 a nossa messeH8393 תְּבוּאָהH8393?
אָמַר אָכַל שָׁנֶה שְׁבִיעִי, זָרַע אָסַף תְּבוּאָה?
No oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 anoH8141 שָׁנֶהH8141, semeareisH2232 זָרַעH2232 H8804 e comereisH398 אָכַלH398 H8804 da colheitaH8393 תְּבוּאָהH8393 anteriorH3465 יָשָׁןH3465 até ao anoH8141 שָׁנֶהH8141 nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671; até que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a sua messeH8393 תְּבוּאָהH8393, comereisH398 אָכַלH398 H8799 da antigaH3465 יָשָׁןH3465.
שְׁמִינִי שָׁנֶה, זָרַע אָכַל תְּבוּאָה יָשָׁן שָׁנֶה תְּשִׁיעִי; בּוֹא תְּבוּאָה, אָכַל יָשָׁן.
A debulhaH1786 דַּיִשׁH1786 se estenderáH5381 נָשַׂגH5381 H8689 até à vindimaH1210 בָּצִירH1210, e a vindimaH1210 בָּצִירH1210, até à sementeiraH2233 זֶרַעH2233; comereisH398 אָכַלH398 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648 e habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983 na vossa terraH776 אֶרֶץH776.
דַּיִשׁ נָשַׂג בָּצִיר, בָּצִיר, זֶרַע; אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע יָשַׁב בֶּטחַ אֶרֶץ.
ComereisH398 אָכַלH398 H8804 o velho da colheita anteriorH3462 יָשֵׁןH3462 H8737 e, paraH6440 פָּנִיםH6440 dar lugar ao novoH2319 חָדָשׁH2319, tirareis foraH3318 יָצָאH3318 H8686 o velhoH3465 יָשָׁןH3465.
אָכַל יָשֵׁן פָּנִים חָדָשׁ, יָצָא יָשָׁן.
então, eu vos fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto: poreiH6485 פָּקַדH6485 H8689 sobre vós terrorH928 בֶּהָלָהH928, a tísicaH7829 שַׁחֶפֶתH7829 e a febre ardenteH6920 קַדַּחַתH6920, que fazem desaparecerH3615 כָּלָהH3615 H8764 o lustre dos olhosH5869 עַיִןH5869 e definharH1727 דּוּבH1727 H8688 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; e semeareisH2232 זָרַעH2232 H8804 debaldeH7385 רִיקH7385 a vossa sementeH2233 זֶרַעH2233, porque os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 a comerãoH398 אָכַלH398 H8804.
עָשָׂה פָּקַד בֶּהָלָה, שַׁחֶפֶת קַדַּחַת, כָּלָה עַיִן דּוּב נֶפֶשׁ; זָרַע רִיק זֶרַע, אֹיֵב אָכַל
Quando eu vos tirarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 mulheresH802 אִשָּׁהH802 cozerãoH644 אָפָהH644 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 numH259 אֶחָדH259 só fornoH8574 תַּנּוּרH8574 e vo-loH3899 לֶחֶםH3899 entregarãoH7725 שׁוּבH7725 H8689 por pesoH4948 מִשׁקָלH4948; comereisH398 אָכַלH398 H8804, porém não vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799.
שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, עֶשֶׂר אִשָּׁה אָפָה לֶחֶם אֶחָד תַּנּוּר לֶחֶם שׁוּב מִשׁקָל; אָכַל שָׂבַע
ComereisH398 אָכַלH398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 de vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e de vossas filhasH1323 בַּתH1323.
אָכַל בָּשָׂר בֵּן בַּת.
PerecereisH6 אָבַדH6 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e a terraH776 אֶרֶץH776 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 vos consumiráH398 אָכַלH398 H8804.
אָבַד גּוֹי, אֶרֶץ אֹיֵב אָכַל
abster-se-áH5144 נָזַרH5144 H8686 de vinhoH3196 יַיִןH3196 e de bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; não beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinagreH2558 חֹמֶץH2558 de vinhoH3196 יַיִןH3196, nem vinagreH2558 חֹמֶץH2558 de bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, nem tomaráH8354 שָׁתָהH8354 H8799 beberagensH4952 מִשׁרָהH4952 de uvasH6025 עֵנָבH6025, nem comeráH398 אָכַלH398 H8799 uvasH6025 עֵנָבH6025 frescasH3892 לחַH3892 nem secasH3002 יָבֵשׁH3002.
נָזַר יַיִן שֵׁכָר; שָׁתָה חֹמֶץ יַיִן, חֹמֶץ שֵׁכָר, שָׁתָה מִשׁרָה עֵנָב, אָכַל עֵנָב לחַ יָבֵשׁ.
Todos os diasH3117 יוֹםH3117 do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 de coisa alguma que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 da vinhaH3196 יַיִןH3196 H1612 גֶּפֶןH1612, desde as sementesH2785 חַרְצַןH2785 até às cascasH2085 זָגH2085.
יוֹם נֶזֶר אָכַל עָשָׂה יַיִן גֶּפֶן, חַרְצַן זָג.
No mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 segundoH8145 שֵׁנִיH8145, no diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240, no crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, a celebrarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799; com pães asmosH4682 מַצָּהH4682 e ervas amargasH4844 מְרֹרH4844 a comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
חֹדֶשׁ שֵׁנִי, יוֹם אַרבַּע עָשָׂר, עֶרֶב, עָשָׂה מַצָּה מְרֹר אָכַל
Queixou-seH596 אָנַןH596 H8693 o povoH5971 עַםH5971 de sua sorteH7451 רַעH7451 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, acendeu-se-lheH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639, e fogoH784 אֵשׁH784 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ardeuH1197 בָּעַרH1197 H8799 entre eles e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 extremidadesH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
אָנַן עַם רַע אֹזֶן יְהוָה; שָׁמַע יְהוָה, חָרָה אַף, אֵשׁ יְהוָה בָּעַר אָכַל קָצֶה מַחֲנֶה.
E o populachoH628 אַסְפְּסֻףH628 que estava no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles veio a ter grande desejoH183 אָוָהH183 H8694 H8378 תַּאֲוָהH8378 das comidas dos egípcios; pelo que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a chorarH1058 בָּכָהH1058 H8799 e também disseramH559 אָמַרH559 H8799: Quem nos dará carneH1320 בָּשָׂרH1320 a comerH398 אָכַלH398 H8686?
אַסְפְּסֻף קֶרֶב אָוָה תַּאֲוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שׁוּב בָּכָה אָמַר בָּשָׂר אָכַל
Lembramo-nosH2142 זָכַרH2142 H8804 dos peixesH1710 דָּגָהH1710 que, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, comíamosH398 אָכַלH398 H8799 de graçaH2600 חִנָּםH2600; dos pepinosH7180 קִשֻּׁאH7180, dos melõesH20 אֲבַטִּיחַH20, dos alhos silvestresH2682 חָצִירH2682, das cebolasH1211 בֶּצֶלH1211 e dos alhosH7762 שׁוּםH7762.
זָכַר דָּגָה מִצרַיִם, אָכַל חִנָּם; קִשֻּׁא, אֲבַטִּיחַ, חָצִיר, בֶּצֶל שׁוּם.
DondeH370 אַיִןH370 teria eu carneH1320 בָּשָׂרH1320 para darH5414 נָתַןH5414 H8800 a todo este povoH5971 עַםH5971? Pois choraH1058 בָּכָהH1058 H8799 diante de mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 carneH1320 בָּשָׂרH1320 que possamos comerH398 אָכַלH398 H8799.
אַיִן בָּשָׂר נָתַן עַם? בָּכָה אָמַר נָתַן בָּשָׂר אָכַל
DizeH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: Santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 para amanhãH4279 מָחָרH4279 e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320; porquanto chorastesH1058 בָּכָהH1058 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quem nos dará carneH1320 בָּשָׂרH1320 a comerH398 אָכַלH398 H8686? Íamos bemH2895 טוֹבH2895 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos daráH5414 נָתַןH5414 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e comereisH398 אָכַלH398 H8804.
אָמַר עַם: קָדַשׁ מָחָר אָכַל בָּשָׂר; בָּכָה אֹזֶן יְהוָה, אָמַר בָּשָׂר אָכַל טוֹב מִצרַיִם. יְהוָה נָתַן בָּשָׂר, אָכַל
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 umH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117, nem dois diasH3117 יוֹםH3117, nem cincoH2568 חָמֵשׁH2568 H3117 יוֹםH3117, nem dezH6235 עֶשֶׂרH6235 H3117 יוֹםH3117, nem ainda vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 H3117 יוֹםH3117;
אָכַל אֶחָד יוֹם, יוֹם, חָמֵשׁ יוֹם, עֶשֶׂר יוֹם, עֶשׂרִים יוֹם;
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SeiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273 é este povoH5971 עַםH5971 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do qual estou; e tu dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Dar-lhes-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e a comerãoH398 אָכַלH398 H8804 um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 inteiroH3117 יוֹםH3117.
אָמַר מֹשֶׁה: שֵׁשׁ מֵאָה אֶלֶף רַגלִי עַם קֶרֶב אָמַר נָתַן בָּשָׂר, אָכַל חֹדֶשׁ יוֹם.
Ora, não seja ela como um abortoH4994 נָאH4994 H4191 מוּתH4191 H8801, que, saindoH3318 יָצָאH3318 H8800 do ventreH7358 רֶחֶםH7358 de sua mãeH517 אֵםH517, tenha metadeH2677 חֵצִיH2677 de sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 já consumidaH398 אָכַלH398 H8735.
נָא מוּת יָצָא רֶחֶם אֵם, חֵצִי בָּשָׂר אָכַל
E, diante dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, infamaramH3318 יָצָאH3318 H8686 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776 que haviam espiadoH8446 תּוּרH8446 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 pelo meio da qual passamosH5674 עָבַרH5674 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 que devoraH398 אָכַלH398 H8802 os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802; e todo o povoH5971 עַםH5971 que vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 nelaH8432 תָּוֶךְH8432 são homensH582 אֱנוֹשׁH582 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא דִּבָּה אֶרֶץ תּוּר אָמַר אֶרֶץ עָבַר תּוּר אֶרֶץ אָכַל יָשַׁב עַם רָאָה תָּוֶךְ אֱנוֹשׁ מִדָּה.
ao comerdesH398 אָכַלH398 H8800 do pãoH3899 לֶחֶםH3899 da terraH776 אֶרֶץH776, apresentareisH7311 רוּםH7311 H8686 ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכַל לֶחֶם אֶרֶץ, רוּם תְּרוּמָה יְהוָה.
ProcedenteH3318 יָצָאH3318 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 saiu fogoH784 אֵשׁH784 e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 os duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 que ofereciamH7126 קָרַבH7126 H8688 o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
יָצָא יְהוָה אֵשׁ אָכַל מֵאָה חֲמִשִּׁים אִישׁ קָרַב קְטֹרֶת.
No lugar santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944, o comerásH398 אָכַלH398 H8799; todo homemH2145 זָכָרH2145 o comeráH398 אָכַלH398 H8799; ser-te-á santoH6944 קֹדֶשׁH6944.
קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, אָכַל זָכָר אָכַל קֹדֶשׁ.
Também isto será teu: a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das suas dádivasH4976 מַתָּןH4976 com todas as ofertas movidasH8573 תְּנוּפָהH8573 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; a ti, a teus filhosH1121 בֵּןH1121 e a tuas filhasH1323 בַּתH1323 contigo, dei-asH5414 נָתַןH5414 H8804 por direitoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769; todo o que estiver limpoH2889 טָהוֹרH2889 na tua casaH1004 בַּיִתH1004 as comeráH398 אָכַלH398 H8799.
תְּרוּמָה מַתָּן תְּנוּפָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן בַּת נָתַן חֹק עוֹלָם; טָהוֹר בַּיִת אָכַל
Os primeiros frutosH1061 בִּכּוּרH1061 de tudo que houver na terraH776 אֶרֶץH776, que trouxeremH935 בּוֹאH935 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, serão teus; todo o que estiver limpoH2889 טָהוֹרH2889 na tua casaH1004 בַּיִתH1004 os comeráH398 אָכַלH398 H8799.
בִּכּוּר אֶרֶץ, בּוֹא יְהוָה, טָהוֹר בַּיִת אָכַל
Comê-lo-eisH398 אָכַלH398 H8804 em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725, vós e a vossa casaH1004 בַּיִתH1004, porque é vossa recompensaH7939 שָׂכָרH7939 peloH2500 חֵלֶףH2500 vosso serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
אָכַל מָקוֹם, בַּיִת, שָׂכָר חֵלֶף עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד.
Porque fogoH784 אֵשׁH784 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e chamaH3852 לֶהָבָהH3852, da cidadeH7151 קִריָהH7151 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, e consumiuH398 אָכַלH398 H8804 a ArH6144 עָרH6144, de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e os senhores dos altosH1181 בַּעֲלֵי בָּמוֹתH1181 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769.
אֵשׁ יָצָא חֶשְׁבּוֹן, לֶהָבָה, קִריָה סִיחוֹן, אָכַל עָר, מוֹאָב, � אַרְנוֹן.
Eis que o povoH5971 עַםH5971 se levantaH6965 קוּםH6965 H8799 como leoaH3833 לָבִיאH3833 e se ergueH5375 נָשָׂאH5375 H8691 como leãoH738 אֲרִיH738; não se deitaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até que devoreH398 אָכַלH398 H8799 a presaH2964 טֶרֶףH2964 e bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 dos que forem mortosH2491 חָלָלH2491.
עַם קוּם לָבִיא נָשָׂא אֲרִי; שָׁכַב אָכַל טֶרֶף שָׁתָה דָּם חָלָל.
DeusH410 אֵלH410 tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a Israel, cujas forçasH8443 תּוֹעָפָהH8443 são como as do boi selvagemH7214 רְאֵםH7214; consumiráH398 אָכַלH398 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, seus inimigosH6862 צַרH6862, e quebraráH1633 גָּרַםH1633 H8762 seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, e, com as suas setasH2671 חֵץH2671, os atravessaráH4272 מָחַץH4272 H8799.
אֵל יָצָא מִצרַיִם תּוֹעָפָה רְאֵם; אָכַל גּוֹי, צַר, גָּרַם עֶצֶם, חֵץ, מָחַץ
Estas convidaramH7121 קָרָאH7121 H8799 o povoH5971 עַםH5971 aos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 dos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e o povoH5971 עַםH5971 comeuH398 אָכַלH398 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 delas.
קָרָא עַם זֶבַח אֱלֹהִים; עַם אָכַל שָׁחָה אֱלֹהִים
quando a terraH776 אֶרֶץH776 abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 com CoráH7141 קֹרחַH7141, morrendoH4194 מָוֶתH4194 aquele grupoH5712 עֵדָהH5712; quando o fogoH784 אֵשׁH784 consumiuH398 אָכַלH398 H8800 duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376, e isso serviu de advertênciaH5251 נֵסH5251.
אֶרֶץ פָּתחַ פֶּה בָּלַע קֹרחַ, מָוֶת עֵדָה; אֵשׁ אָכַל מֵאָה חֲמִשִּׁים אִישׁ, נֵס.
Aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 do mesmo mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, haverá festaH2282 חַגH2282; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 se comerãoH398 אָכַלH398 H8735 pães asmosH4682 מַצָּהH4682.
חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם חֹדֶשׁ, חַג; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה.
ComprareisH7666 שָׁבַרH7666 H8799 deles, por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, comidaH400 אֹכֶלH400 que comaisH398 אָכַלH398 H8804; também águaH4325 מַיִםH4325 que bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 comprareisH3739 כָּרָהH3739 H8799 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701.
שָׁבַר כֶּסֶף, אֹכֶל אָכַל מַיִם שָׁתָה כָּרָה כֶּסֶף.
A comidaH400 אֹכֶלH400 que eu comaH398 אָכַלH398 H8804 vender-me-ásH7666 שָׁבַרH7666 H8686 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 e dar-me-ásH5414 נָתַןH5414 H8799 também por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 a águaH4325 מַיִםH4325 que bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8804; tão-somente deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 a péH7272 רֶגֶלH7272,
אֹכֶל אָכַל שָׁבַר כֶּסֶף נָתַן כֶּסֶף מַיִם שָׁתָה עָבַר רֶגֶל,
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é fogoH784 אֵשׁH784 que consomeH398 אָכַלH398 H8802, é DeusH410 אֵלH410 zelosoH7067 קַנָּאH7067.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֵשׁ אָכַל אֵל קַנָּא.
Lá, servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68, que não veemH7200 רָאָהH7200 H8799, nem ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799, nem comemH398 אָכַלH398 H8799, nem cheiramH7306 רוּחַH7306 H8686.
עָבַד אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן, רָאָה שָׁמַע אָכַל רוּחַ
Agora, pois, por que morreríamosH4191 מוּתH4191 H8799? Pois este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784 nos consumiriaH398 אָכַלH398 H8799; se ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8802 ouvíssemosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, morreríamosH4191 מוּתH4191 H8804.
מוּת גָּדוֹל אֵשׁ אָכַל יָסַף שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, מוּת
e casasH1004 בַּיִתH1004 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de tudoH2898 טוּבH2898 o que é bom, casas que não enchesteH4390 מָלֵאH4390 H8765; e poçosH953 בּוֹרH953 abertosH2672 חָצַבH2672 H8803, que não abristeH2672 חָצַבH2672 H8804; vinhaisH3754 כֶּרֶםH3754 e olivaisH2132 זַיִתH2132, que não plantasteH5193 נָטַעH5193 H8804; e, quando comeresH398 אָכַלH398 H8804 e te fartaresH7646 שָׂבַעH7646 H8804,
בַּיִת מָלֵא טוּב מָלֵא בּוֹר חָצַב חָצַב כֶּרֶם זַיִת, נָטַע אָכַל שָׂבַע
ConsumirásH398 אָכַלH398 H8804 todos os povosH5971 עַםH5971 que te derH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 não terão piedadeH2347 חוּסH2347 H8799 deles, nem servirásH5647 עָבַדH5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, pois isso te seria por ciladasH4170 מוֹקֵשׁH4170.
אָכַל עַם נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים; עַיִן חוּס עָבַד אֱלֹהִים, מוֹקֵשׁ.
Ele te humilhouH6031 עָנָהH6031 H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵבH7456 H8686, e te sustentouH398 אָכַלH398 H8686 com o manáH4478 מָןH4478, que tu não conheciasH3045 יָדַעH3045 H8804, nem teus paisH1 אָבH1 o conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804, para te dar a entenderH3045 יָדַעH3045 H8687 que não sóH905 בַּדH905 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָאH4161 da bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120.
עָנָה רָעֵב אָכַל מָן, יָדַע אָב יָדַע יָדַע בַּד לֶחֶם חָיָה אָדָם, מוֹצָא פֶּה יְהוָה חָיָה אָדָם.
terraH776 אֶרֶץH776 em queH834 אֲשֶׁרH834 comerásH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 semH3808 לֹאH3808 escassezH4544 מִסְכֵּנֻתH4544, e nada te faltaráH2637 חָסֵרH2637 H8799 nela; terraH776 אֶרֶץH776 cujas pedrasH68 אֶבֶןH68 são ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e de cujos montesH2042 הָרָרH2042 cavarásH2672 חָצַבH2672 H8799 o cobreH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
אֶרֶץ אֲשֶׁר אָכַל לֶחֶם לֹא מִסְכֵּנֻת, חָסֵר אֶרֶץ אֶבֶן בַּרזֶל הָרָר חָצַב נְחֹשֶׁת.
ComerásH398 אָכַלH398 H8804, e te fartarásH7646 שָׂבַעH7646 H8804, e louvarásH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pela boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que te deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
אָכַל שָׂבַע בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, טוֹב אֶרֶץ נָתַן
para não suceder que, depois de teres comidoH398 אָכַלH398 H8799 e estiveres fartoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, depois de haveres edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8799 boasH2896 טוֹבH2896 casasH1004 בַּיִתH1004 e moradoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nelas;
אָכַל שָׂבַע בָּנָה טוֹב בַּיִת יָשַׁב
que no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 te sustentouH398 אָכַלH398 H8688 com manáH4478 מָןH4478, que teus paisH1 אָבH1 não conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804; para te humilharH6031 עָנָהH6031 H8763, e para te provarH5254 נָסָהH5254 H8763, e, afinalH319 אַחֲרִיתH319, te fazer bemH3190 יָטַבH3190 H8687.
מִדְבָּר אָכַל מָן, אָב יָדַע עָנָה נָסָה אַחֲרִית, יָטַב
SabeH3045 יָדַעH3045 H8804, pois, hojeH3117 יוֹםH3117, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é que passaH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; é fogoH784 אֵשׁH784 que consomeH398 אָכַלH398 H8802, e os destruiráH8045 שָׁמַדH8045 H8686, e os subjugaráH3665 כָּנַעH3665 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; assim, os desapossarásH3423 יָרַשׁH3423 H8689 e, depressaH4118 מַהֵרH4118, os farás perecerH6 אָבַדH6 H8689, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע יוֹם, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר פָּנִים אֵשׁ אָכַל שָׁמַד כָּנַע פָּנִים יָרַשׁ מַהֵר, אָבַד דָּבַר יְהוָה.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8800 eu ao monteH2022 הַרH2022 a receberH3947 לָקחַH3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no monteH2022 הַרH2022 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
עָלָה הַר לָקחַ לוּחַ אֶבֶן, לוּחַ בְּרִית יְהוָה כָּרַת יָשַׁב הַר אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
ProstradoH5307 נָפַלH5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
נָפַל פָּנִים יְהוָה, רִאשׁוֹן, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם, חַטָּאָה חָטָא עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס
DareiH5414 נָתַןH5414 H8804 ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 no vosso campoH7704 שָׂדֶהH7704 aos vossos gadosH929 בְּהֵמָהH929, e comereisH398 אָכַלH398 H8804 e vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8804.
נָתַן עֶשֶׂב שָׂדֶה בְּהֵמָה, אָכַל שָׂבַע
Lá, comereisH398 אָכַלH398 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em tudo o que fizerdesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027, vós e as vossas casasH1004 בַּיִתH1004, no que vos tiver abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ מִשְׁלוֹחַ יָד, בַּיִת, בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Porém, consoante todo desejoH185 אַוָּהH185 da tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, poderás matarH2076 זָבַחH2076 H8799 e comerH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, segundo a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889 dela comerãoH398 אָכַלH398 H8799, assim como se come da carne do corçoH6643 צְבִיH6643 e do veadoH354 אַיָלH354.
אַוָּה נֶפֶשׁ, זָבַח אָכַל בָּשָׂר שַׁעַר, בְּרָכָה יְהוָה, אֱלֹהִים; טָמֵא טָהוֹר אָכַל צְבִי אַיָל.
Tão-somente o sangueH1818 דָּםH1818 não comerásH398 אָכַלH398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץH776 o derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325.
דָּם אָכַל אֶרֶץ שָׁפַךְ מַיִם.
Nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 comerH398 אָכַלH398 H8800 o dízimoH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do teu cerealH1715 דָּגָןH1715, nem do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, nem do teu azeiteH3323 יִצְהָרH3323, nem os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241, nem das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, nem nenhuma das tuas ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088, que houveres prometidoH5087 נָדַרH5087 H8799, nem as tuas ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, nem as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 das tuas mãosH3027 יָדH3027;
שַׁעַר, יָכֹל אָכַל מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר, בְּכוֹרָה בָּקָר, צֹאן, נֶדֶר, נָדַר נְדָבָה, תְּרוּמָה יָד;
mas o comerásH398 אָכַלH398 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799, tu, e teu filhoH1121 בֵּןH1121, e tua filhaH1323 בַּתH1323, e teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179; e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em tudo o que fizeresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, לֵוִיִי שַׁעַר; פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ מִשְׁלוֹחַ יָד.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, alargarH7337 רָחַבH7337 H8686 o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765, e, por desejaresH183 אָוָהH183 H8762 comerH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, disseresH559 אָמַרH559 H8804: ComereiH398 אָכַלH398 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320, então, segundo o teuH5315 נֶפֶשׁH5315 desejoH185 אַוָּהH185, comerásH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320.
יְהוָה, אֱלֹהִים, רָחַב גְּבוּל, דָּבַר אָוָה אָכַל בָּשָׂר, אָמַר אָכַל בָּשָׂר, נֶפֶשׁ אַוָּה, אָכַל בָּשָׂר.
Se estiver longeH7368 רָחַקH7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para nele pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, então, matarásH2076 זָבַחH2076 H8804 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241 e tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver dadoH5414 נָתַןH5414 H8804, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765; e comerásH398 אָכַלH398 H8804 dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, segundo todo o teuH5315 נֶפֶשׁH5315 desejoH185 אַוָּהH185.
רָחַק מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שׂוּם שֵׁם, זָבַח בָּקָר צֹאן, יְהוָה נָתַן צָוָה אָכַל שַׁעַר, נֶפֶשׁ אַוָּה.
Porém, como se comeH398 אָכַלH398 H8735 da carne do corçoH6643 צְבִיH6643 e do veadoH354 אַיָלH354, assim comerásH398 אָכַלH398 H8799 destas carnes; destas comeráH398 אָכַלH398 H8799 tantoH3162 יַחַדH3162 o homem imundoH2931 טָמֵאH2931 comoH3162 יַחַדH3162 o limpoH2889 טָהוֹרH2889.
אָכַל צְבִי אַיָל, אָכַל אָכַל יַחַד טָמֵא יַחַד טָהוֹר.
Somente empenha-teH2388 חָזַקH2388 H8798 em não comeresH398 אָכַלH398 H8800 o sangueH1818 דָּםH1818, pois o sangueH1818 דָּםH1818 é a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; pelo que não comerásH398 אָכַלH398 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 com a carneH1320 בָּשָׂרH1320.
חָזַק אָכַל דָּם, דָּם נֶפֶשׁ; אָכַל נֶפֶשׁ בָּשָׂר.
Não o comerásH398 אָכַלH398 H8799; na terraH776 אֶרֶץH776 o derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325.
אָכַל אֶרֶץ שָׁפַךְ מַיִם.
Não o comerásH398 אָכַלH398 H8799, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּןH1121, depoisH310 אַחַרH310 de ti, quando fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכַל יָטַב בֵּן, אַחַר עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה.
E oferecerásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e o sangueH1818 דָּםH1818 dos teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 se derramaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8735 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém a carneH1320 בָּשָׂרH1320 comerásH398 אָכַלH398 H8799.
עָשָׂה עֹלָה, בָּשָׂר דָּם מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים; דָּם זֶבַח שָׁפַךְ מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים; בָּשָׂר אָכַל
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 coisa alguma abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
אָכַל תּוֹעֵבַה.
São estes os animaisH929 בְּהֵמָהH929 que comereisH398 אָכַלH398 H8799: o boiH7794 שׁוֹרH7794, a ovelhaH7716 שֶׂהH7716 H3775 כֶּשֶׂבH3775, a cabraH5795 עֵזH5795,
בְּהֵמָה אָכַל שׁוֹר, שֶׂה כֶּשֶׂב, עֵז,
Todo animalH929 בְּהֵמָהH929 que temH6536 פָּרַסH6536 unhasH6541 פַּרסָהH6541 fendidasH6536 פָּרַסH6536 H8688, e o cascoH8157 שֶׁסַעH8157 se divideH8156 שָׁסַעH8156 H8802 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 H6541 פַּרסָהH6541, e ruminaH5927 עָלָהH5927 H8688 H1625 גֵּרָהH1625, entre os animaisH929 בְּהֵמָהH929, isso comereisH398 אָכַלH398 H8799.
בְּהֵמָה פָּרַס פַּרסָה פָּרַס שֶׁסַע שָׁסַע שְׁנַיִם פַּרסָה, עָלָה גֵּרָה, בְּהֵמָה, אָכַל
Porém estes não comereisH398 אָכַלH398 H8799, dos que somente ruminamH5927 עָלָהH5927 H8688 H1625 גֵּרָהH1625 ou que têmH6536 פָּרַסH6536 H8688 a unhaH6541 פַּרסָהH6541 fendidaH8156 שָׁסַעH8156 H8803: o cameloH1581 גָּמָלH1581, a lebreH768 אַרנֶבֶתH768 e o arganazH8227 שָׁפָןH8227, porque ruminamH5927 עָלָהH5927 H8688 H1625 גֵּרָהH1625, mas não têmH6536 פָּרַסH6536 a unhaH6541 פַּרסָהH6541 fendidaH6536 פָּרַסH6536 H8689; imundosH2931 טָמֵאH2931 vos serão.
אָכַל עָלָה גֵּרָה פָּרַס פַּרסָה שָׁסַע גָּמָל, אַרנֶבֶת שָׁפָן, עָלָה גֵּרָה, פָּרַס פַּרסָה פָּרַס טָמֵא
Nem o porcoH2386 חֲזִירH2386, porque temH6536 פָּרַסH6536 unhaH6541 פַּרסָהH6541 fendidaH6536 פָּרַסH6536 H8688, mas não ruminaH1625 גֵּרָהH1625; imundoH2931 טָמֵאH2931 vos será. Destes não comereisH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e não tocareisH5060 נָגַעH5060 H8799 no seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038.
חֲזִיר, פָּרַס פַּרסָה פָּרַס גֵּרָה; טָמֵא אָכַל בָּשָׂר נָגַע נְבֵלָה.
Isto comereisH398 אָכַלH398 H8799 de tudo o que há nas águasH4325 מַיִםH4325: tudo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּירH5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193.
אָכַל מַיִם: סְנַפִּיר קַשׂקֶשֶׂת.
Mas tudo o que não tiver barbatanasH5579 סְנַפִּירH5579 nem escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193 não o comereisH398 אָכַלH398 H8799; imundoH2931 טָמֵאH2931 vos será.
סְנַפִּיר קַשׂקֶשֶׂת אָכַל טָמֵא
Toda aveH6833 צִפּוֹרH6833 limpaH2889 טָהוֹרH2889 comereisH398 אָכַלH398 H8799.
צִפּוֹר טָהוֹר אָכַל
Estas, porém, são as que não comereisH398 אָכַלH398 H8799: a águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, o quebrantossoH6538 פֶּרֶסH6538, a águia marinhaH5822 עָזנִיָהH5822,
אָכַל נֶשֶׁר, פֶּרֶס, עָזנִיָה,
Também todo insetoH8318 שֶׁרֶץH8318 que voaH5775 עוֹףH5775 vos será imundoH2931 טָמֵאH2931; não se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
שֶׁרֶץ עוֹף טָמֵא; אָכַל
Toda aveH5775 עוֹףH5775 limpaH2889 טָהוֹרH2889 comereisH398 אָכַלH398 H8799.
עוֹף טָהוֹר אָכַל
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 nenhum animal que morreu por siH5038 נְבֵלָהH5038. Podereis dá-loH5414 נָתַןH5414 H8799 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, para que o comaH398 אָכַלH398 H8804, ou vendê-loH4376 מָכַרH4376 H8800 ao estranhoH5237 נָכרִיH5237, porquanto sois povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Não cozerásH1310 בָּשַׁלH1310 H8762 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 no leiteH2461 חָלָבH2461 da sua própria mãeH517 אֵםH517.
אָכַל נְבֵלָה. נָתַן גֵּר שַׁעַר, אָכַל מָכַר נָכרִי, עַם קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים. בָּשַׁל גְּדִי חָלָב אֵם.
E, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, comerásH398 אָכַלH398 H8804 os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do teu cerealH1715 דָּגָןH1715, do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, do teu azeiteH3323 יִצְהָרH3323 e os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241 e das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629; para que aprendasH3925 לָמַדH3925 H8799 a temerH3372 יָרֵאH3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todos os diasH3117 יוֹםH3117.
פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם בָּחַר שָׁכַן שֵׁם, אָכַל מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר בְּכוֹרָה בָּקָר צֹאן; לָמַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם.
Esse dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, dá-lo-ásH5414 נָתַןH5414 H8804 por tudo o que desejaH183 אָוָהH183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, por vacasH1241 בָּקָרH1241, ou ovelhasH6629 צֹאןH6629, ou vinhoH3196 יַיִןH3196, ou bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, ou qualquer coisa que te pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; come-oH398 אָכַלH398 H8804 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804, tu e a tua casaH1004 בַּיִתH1004;
כֶּסֶף, נָתַן אָוָה נֶפֶשׁ, בָּקָר, צֹאן, יַיִן, שֵׁכָר, שָׁאַל נֶפֶשׁ; אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ בַּיִת;
Então, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 (pois não tem parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 contigo), o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, e comerãoH398 אָכַלH398 H8804, e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que as tuas mãosH3027 יָדH3027 fizeremH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא לֵוִיִי חֵלֶק נַחֲלָה גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה שַׁעַר, אָכַל שָׂבַע יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד עָשָׂה
Comê-lo-ásH398 אָכַלH398 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu e a tua casaH1004 בַּיִתH1004, de anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolherH977 בָּחַרH977 H8799.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, בַּיִת, שָׁנֶה שָׁנֶה, מָקוֹם יְהוָה בָּחַר
Na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, o comerásH398 אָכַלH398 H8799; o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889 o comerão juntamenteH3162 יַחַדH3162, como a carne do corçoH6643 צְבִיH6643 ou do veadoH354 אַיָלH354.
שַׁעַר, אָכַל טָמֵא טָהוֹר יַחַד, צְבִי אַיָל.
Somente o seu sangueH1818 דָּםH1818 não comerásH398 אָכַלH398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץH776 o derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325.
דָּם אָכַל אֶרֶץ שָׁפַךְ מַיִם.
Nela, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 levedadoH2557 חָמֵץH2557; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, nela, comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, pãoH3899 לֶחֶםH3899 de afliçãoH6040 עֳנִיH6040 (porquanto, apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do Egito)H4714 מִצרַיִםH4714, para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416, do diaH3117 יוֹםH3117 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָכַל חָמֵץ; שֶׁבַע יוֹם, אָכַל מַצָּה, לֶחֶם עֳנִי חִפָּזוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, זָכַר יוֹם חַי, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, a cozerásH1310 בָּשַׁלH1310 H8765 e comerásH398 אָכַלH398 H8804 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799; sairásH6437 פָּנָהH6437 H8804 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e voltarásH1980 הָלַךְH1980 H8804 às tuas tendasH168 אֹהֶלH168.
בָּשַׁל אָכַל מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר פָּנָה בֹּקֶר הָלַךְ אֹהֶל.
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, e, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, é solenidadeH6116 עֲצָרָהH6116 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; nenhuma obraH4399 מְלָאכָהH4399 farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
שֵׁשׁ יוֹם אָכַל מַצָּה, שְׁבִיעִי יוֹם, עֲצָרָה יְהוָה, אֱלֹהִים; מְלָאכָה עָשָׂה
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e toda a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878 não terão parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e daquilo que lhes é devidoH5159 נַחֲלָהH5159 comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
כֹּהֵן לֵוִיִי שֵׁבֶט לֵוִי חֵלֶק נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל; אִשָּׁה יְהוָה נַחֲלָה אָכַל
porçãoH2506 חֵלֶקH2506 igual à deles terá para comerH398 אָכַלH398 H8799, além das vendasH4465 מִמְכָּרH4465 do seu patrimônioH1 אָבH1.
חֵלֶק אָכַל מִמְכָּר אָב.
mas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e as criançasH2945 טַףH2945, e os animaisH929 בְּהֵמָהH929, e tudo o que houver na cidadeH5892 עִירH5892, todo o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998, tomarásH962 בָּזַזH962 H8799 para ti; e desfrutarásH398 אָכַלH398 H8804 o despojoH7998 שָׁלָלH7998 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
אִשָּׁה, טַף, בְּהֵמָה, עִיר, שָׁלָל, בָּזַז אָכַל שָׁלָל אֹיֵב יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Quando sitiaresH6696 צוּרH6696 H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, não destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץH6086, metendoH5080 נָדחַH5080 H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶןH1631, porque dele comerásH398 אָכַלH398 H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַתH3772 H8799, pois será a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 algum homemH120 אָדָםH120, para que fosseH935 בּוֹאH935 H8800 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 por tiH6440 פָּנִיםH6440?
צוּר עִיר רַב יוֹם, לָחַם תָּפַשׂ שָׁחַת עֵץ, נָדחַ גַּרזֶן, אָכַל כָּרַת עֵץ שָׂדֶה אָדָם, בּוֹא מָצוֹר פָּנִים?
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, comerásH398 אָכַלH398 H8804 uvasH6025 עֵנָבH6025 segundo o teu desejoH5315 נֶפֶשׁH5315, até te fartaresH7648 שֹׂבַעH7648, porém não as levarásH5414 נָתַןH5414 H8799 no cestoH3627 כְּלִיH3627.
בּוֹא כֶּרֶם רֵעַ, אָכַל עֵנָב נֶפֶשׁ, שֹׂבַע, נָתַן כְּלִי.
Quando acabaresH3615 כָּלָהH3615 H8762 de separarH6237 עָשַׂרH6237 H8687 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 da tua messeH8393 תְּבוּאָהH8393 no anoH8141 שָׁנֶהH8141 terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, que é oH8141 שָׁנֶהH8141 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, então, os darásH5414 נָתַןH5414 H8804 ao levitaH3881 לֵוִיִיH3881, ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e à viúvaH490 אַלמָנָהH490, para que comamH398 אָכַלH398 H8804 dentro das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 e se fartemH7646 שָׂבַעH7646 H8804.
כָּלָה עָשַׂר מַעֲשֵׂר תְּבוּאָה שָׁנֶה שְׁלִישִׁי, שָׁנֶה מַעֲשֵׂר, נָתַן לֵוִיִי, גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה, אָכַל שַׁעַר שָׂבַע
Dos dízimos não comiH398 אָכַלH398 H8804 no meu lutoH205 אָוֶןH205 e deles nada tireiH1197 בָּעַרH1197 H8765 estando imundoH2931 טָמֵאH2931, nem deles deiH5414 נָתַןH5414 H8804 para a casa de algum mortoH4191 מוּתH4191 H8801; obedeciH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; segundo tudo o que me ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765, tenho feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אָכַל אָוֶן בָּעַר טָמֵא, נָתַן מוּת שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים; צָוָה עָשָׂה
Também sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8804 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; ali, comerásH398 אָכַלH398 H8804 e te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָבַח שֶׁלֶם; אָכַל שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
O teu boiH7794 שׁוֹרH7794 será mortoH2873 טָבַחH2873 H8803 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, porém dele não comerásH398 אָכַלH398 H8799; o teu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 será roubadoH1497 גָּזַלH1497 H8803 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e não voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti; as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 serão dadasH5414 נָתַןH5414 H8803 aos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; e ninguém haverá que te salveH3467 יָשַׁעH3467 H8688.
שׁוֹר טָבַח עַיִן, אָכַל חֲמוֹר גָּזַל פָּנִים שׁוּב צֹאן נָתַן אֹיֵב יָשַׁע
O frutoH6529 פְּרִיH6529 da tua terraH127 אֲדָמָהH127 e todo o teu trabalhoH3018 יְגִיַעH3018, comê-los-áH398 אָכַלH398 H8799 um povoH5971 עַםH5971 que nunca conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804; e tu serás oprimidoH6231 עָשַׁקH6231 H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץH7533 H8803 todos os diasH3117 יוֹםH3117;
פְּרִי אֲדָמָה יְגִיַע, אָכַל עַם יָדַע עָשַׁק רָצַץ יוֹם;
PlantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 e cultivarásH5647 עָבַדH5647 H8804 muitas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, porém do seu vinhoH3196 יַיִןH3196 não beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem colherásH103 אָגַרH103 H8799 as uvas, porque o vermeH8438 תּוֹלָעH8438 as devoraráH398 אָכַלH398 H8799.
נָטַע עָבַד כֶּרֶם, יַיִן שָׁתָה אָגַר תּוֹלָע אָכַל
Ela comeráH398 אָכַלH398 H8804 o frutoH6529 פְּרִיH6529 dos teus animaisH929 בְּהֵמָהH929 e o frutoH6529 פְּרִיH6529 da tua terraH127 אֲדָמָהH127, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736; e não te deixaráH7604 שָׁאַרH7604 H8686 cerealH1715 דָּגָןH1715, mostoH8492 תִּירוֹשׁH8492, nem azeiteH3323 יִצְהָרH3323, nem as criasH7698 שֶׁגֶרH7698 das tuas vacasH504 אֶלֶףH504 e das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, até que te haja consumidoH6 אָבַדH6 H8687.
אָכַל פְּרִי בְּהֵמָה פְּרִי אֲדָמָה, שָׁמַד שָׁאַר דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר, שֶׁגֶר אֶלֶף צֹאן, אָבַד
ComerásH398 אָכַלH398 H8804 o frutoH6529 פְּרִיH6529 do teu ventreH990 בֶּטֶןH990, a carneH1320 בָּשָׂרH1320 de teus filhosH1121 בֵּןH1121 e de tuas filhasH1323 בַּתH1323, que te derH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te apertarãoH6693 צוּקH6693 H8686.
אָכַל פְּרִי בֶּטֶן, בָּשָׂר בֵּן בַּת, נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, מָצוֹר מָצוֹק אֹיֵב צוּק
de sorte que não daráH5414 נָתַןH5414 H8800 a nenhumH259 אֶחָדH259 deles da carneH1320 בָּשָׂרH1320 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, que ele comerH398 אָכַלH398 H8799; porquanto nada lhe ficou de restoH7604 שָׁאַרH7604 H8689 na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 te apertaráH6693 צוּקH6693 H8686 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
נָתַן אֶחָד בָּשָׂר בֵּן, אָכַל שָׁאַר מָצוֹר מָצוֹק אֹיֵב צוּק שַׁעַר.
mesquinha da placentaH7988 שִׁליָהH7988 que lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 dentre os pésH7272 רֶגֶלH7272 e dos filhosH1121 בֵּןH1121 que tiverH3205 יָלַדH3205 H8799, porque os comeráH398 אָכַלH398 H8799 às escondidasH5643 סֵתֶרH5643 pela faltaH2640 חֹסֶרH2640 de tudo, na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 te apertaráH6693 צוּקH6693 H8686 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
שִׁליָה יָצָא רֶגֶל בֵּן יָלַד אָכַל סֵתֶר חֹסֶר מָצוֹר מָצוֹק אֹיֵב צוּק שַׁעַר.
PãoH3899 לֶחֶםH3899 não comestesH398 אָכַלH398 H8804 e não bebestesH8354 שָׁתָהH8354 H8804 vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, para que soubésseisH3045 יָדַעH3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לֶחֶם אָכַל שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
Nesse diaH3117 יוֹםH3117, a minha iraH639 אַףH639 se acenderáH2734 חָרָהH2734 H8804 contra ele; desampará-lo-eiH5800 עָזַבH5800 H8804 e dele escondereiH5641 סָתַרH5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, para que seja devoradoH398 אָכַלH398 H8800; e tantosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869 o alcançarãoH4672 מָצָאH4672 H8804, que diráH559 אָמַרH559 H8804 naquele diaH3117 יוֹםH3117: Não nos alcançaramH4672 מָצָאH4672 H8804 estes malesH7451 רַעH7451 por não estar o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de nós?
יוֹם, אַף חָרָה עָזַב סָתַר פָּנִים, אָכַל רַב רַע צָרָה מָצָא אָמַר יוֹם: מָצָא רַע אֱלֹהִים קֶרֶב
Quando eu tiver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 o meu povo na terraH127 אֲדָמָהH127 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, a qual, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a seus paisH1 אָבH1, e, tendo ele comidoH398 אָכַלH398 H8804, e se fartadoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, e engordadoH1878 דָּשֵׁןH1878 H8804, e houver tornadoH6437 פָּנָהH6437 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os houver servidoH5647 עָבַדH5647 H8804, e me irritadoH5006 נָאַץH5006 H8765, e anuladoH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285;
בּוֹא אֲדָמָה זוּב חָלָב דְּבַשׁ, שָׁבַע אָב, אָכַל שָׂבַע דָּשֵׁן פָּנָה אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד נָאַץ פָּרַר בְּרִית;
Ele o fez cavalgarH7392 רָכַבH7392 H8686 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776, comerH398 אָכַלH398 H8799 as messesH8570 תְּנוּבָהH8570 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, chuparH3243 יָנַקH3243 H8686 melH1706 דְּבַשׁH1706 da rochaH5553 סֶלַעH5553 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 da duraH2496 חַלָּמִישׁH2496 pederneiraH6697 צוּרH6697,
רָכַב בָּמָה אֶרֶץ, אָכַל תְּנוּבָה שָׂדֶה, יָנַק דְּבַשׁ סֶלַע שֶׁמֶן חַלָּמִישׁ צוּר,
Porque um fogoH784 אֵשׁH784 se acendeuH6919 קָדחַH6919 H8804 no meu furorH639 אַףH639 e arderáH3344 יָקַדH3344 H8799 até ao mais profundoH8482 תַּחְתִּיH8482 do infernoH7585 שְׁאוֹלH7585, consumiráH398 אָכַלH398 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e suas messesH2981 יְבוּלH2981 e abrasaráH3857 לָהַטH3857 H8762 os fundamentosH4144 מוֹסָדH4144 dos montesH2022 הַרH2022.
אֵשׁ קָדחַ אַף יָקַד תַּחְתִּי שְׁאוֹל, אָכַל אֶרֶץ יְבוּל לָהַט מוֹסָד הַר.
Deuses que comiamH398 אָכַלH398 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 de seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196 de suas libaçõesH5257 נְסִיךְH5257? Levantem-seH6965 קוּםH6965 H8799 eles e vos ajudemH5826 עָזַרH5826 H8799, para que haja esconderijoH5643 סֵתֶרH5643 para vós outros!
אָכַל חֶלֶב זֶבַח שָׁתָה יַיִן נְסִיךְ? קוּם עָזַר סֵתֶר
EmbriagareiH7937 שָׁכַרH7937 H8686 as minhas setasH2671 חֵץH2671 de sangueH1818 דָּםH1818 (a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 comeráH398 אָכַלH398 H8799 carne)H1320 בָּשָׂרH1320, do sangueH1818 דָּםH1818 dos mortosH2491 חָלָלH2491 e dos prisioneirosH7633 שִׁביָהH7633, das cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 cabeludasH6546 פַּרעָהH6546 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
שָׁכַר חֵץ דָּם חֶרֶב אָכַל בָּשָׂר, דָּם חָלָל שִׁביָה, רֹאשׁ פַּרעָה אֹיֵב
ComeramH398 אָכַלH398 H8799 do frutoH5669 עָבוּרH5669 da terraH776 אֶרֶץH776, no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283 à PáscoaH6453 פֶּסחַH6453; pães asmosH4682 מַצָּהH4682 e cereais tostadosH7033 קָלָהH7033 H8803 comeram nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117.
אָכַל עָבוּר אֶרֶץ, מָחֳרָת פֶּסחַ; מַצָּה קָלָה עֶצֶם יוֹם.
No dia imediatoH4283 מָחֳרָתH4283, depois que comeramH398 אָכַלH398 H8800 do produtoH5669 עָבוּרH5669 da terraH776 אֶרֶץH776, cessouH7673 שָׁבַתH7673 H8799 o manáH4478 מָןH4478, e não oH4478 מָןH4478 tiveram mais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; mas, naquele anoH8141 שָׁנֶהH8141, comeramH398 אָכַלH398 H8799 das novidadesH8393 תְּבוּאָהH8393 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
מָחֳרָת, אָכַל עָבוּר אֶרֶץ, שָׁבַת מָן, מָן בֵּן יִשׂרָ•אֵל; שָׁנֶה, אָכַל תְּבוּאָה אֶרֶץ כְּנַעַן.
Dei-vosH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 em que não trabalhastesH3021 יָגַעH3021 H8804 e cidadesH5892 עִירH5892 que não edificastesH1129 בָּנָהH1129 H8804, e habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nelas; comeisH398 אָכַלH398 H8802 das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e dos olivaisH2132 זַיִתH2132 que não plantastesH5193 נָטַעH5193 H8804.
נָתַן אֶרֶץ יָגַע עִיר בָּנָה יָשַׁב אָכַל כֶּרֶם זַיִת נָטַע
EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a pontaH7097 קָצֶהH7097 do cajadoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 que trazia na mãoH3027 יָדH3027 e tocouH5060 נָגַעH5060 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּהH4682; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 da penhaH6697 צוּרH6697 e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolosH4682 מַצָּהH4682; e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 desapareceuH1980 הָלַךְH1980 H8804 de sua presençaH5869 עַיִןH5869.
שָׁלחַ מַלאָךְ יְהוָה קָצֶה מִשׁעֵנָה יָד נָגַע בָּשָׂר מַצָּה; עָלָה אֵשׁ צוּר אָכַל בָּשָׂר מַצָּה; מַלאָךְ יְהוָה הָלַךְ עַיִן.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o espinheiroH329 אָטָדH329 às árvoresH6086 עֵץH6086: Se, deverasH571 אֶמֶתH571, me ungisH4886 מָשׁחַH4886 H8802 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre vós, vindeH935 בּוֹאH935 H8798 e refugiai-vosH2620 חָסָהH2620 H8798 debaixo de minha sombraH6738 צֵלH6738; mas, se não, saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 do espinheiroH329 אָטָדH329 fogoH784 אֵשׁH784 que consumaH398 אָכַלH398 H8799 os cedrosH730 אֶרֶזH730 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
אָמַר אָטָד עֵץ: אֶמֶת, מָשׁחַ מֶלֶךְ בּוֹא חָסָה צֵל; יָצָא אָטָד אֵשׁ אָכַל אֶרֶז לְבָנוֹן.
Mas, se não, saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e consumaH398 אָכַלH398 H8799 os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037; e saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 dos cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e de Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8676 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037, que consumaH398 אָכַלH398 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא אֵשׁ אֲבִימֶלֶךְ אָכַל בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאיָצָא אֵשׁ בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאאָכַל אֲבִימֶלֶךְ.
e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e vindimaramH1219 בָּצַרH1219 H8799 as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e pisaramH1869 דָּרַךְH1869 H8799 as uvas, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 festasH1974 הִלּוּלH1974, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e amaldiçoaramH7043 קָלַלH7043 H8762 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא שָׂדֶה, בָּצַר כֶּרֶם, דָּרַךְ עָשָׂה הִלּוּל, בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה קָלַל אֲבִימֶלֶךְ.
Agora, pois, guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não bebasH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196 ou bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, nem comasH398 אָכַלH398 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵאH2931;
שָׁמַר שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר, אָכַל טָמֵא;
Porém me disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que tu conceberásH2030 הָרֶהH2030 e darás à luzH3205 יָלַדH3205 H8802 um filhoH1121 בֵּןH1121; agora, pois, não bebasH7941 שֵׁכָרH7941 vinhoH3196 יַיִןH3196, nem bebida forteH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem comasH398 אָכַלH398 H8799 coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932; porque o meninoH5288 נַעַרH5288 será nazireuH5139 נָזִירH5139 consagrado a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 materno até ao diaH3117 יוֹםH3117 de sua morteH4194 מָוֶתH4194.
אָמַר הָרֶה יָלַד בֵּן; שֵׁכָר יַיִן, שָׁתָה אָכַל טֻמאָה; נַעַר נָזִיר אֱלֹהִים, בֶּטֶן יוֹם מָוֶת.
De tudo quanto procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 da videiraH1612 גֶּפֶןH1612 não comeráH398 אָכַלH398 H8799, nem vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932 comeráH398 אָכַלH398 H8799; tudo quanto lhe tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8799.
יָצָא גֶּפֶן אָכַל יַיִן שֵׁכָר שָׁתָה טֻמאָה אָכַל צָוָה שָׁמַר
Porém o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a ManoáH4495 מָנוֹחַH4495: Ainda que me detenhasH6113 עָצַרH6113 H8799, não comereiH398 אָכַלH398 H8799 de teu pãoH3899 לֶחֶםH3899; e, seH518 אִםH518 prepararesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o oferecerásH5927 עָלָהH5927 H8686. Porque não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 que era o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַלאָךְ יְהוָה אָמַר מָנוֹחַ: עָצַר אָכַל לֶחֶם; אִם עָשָׂה עֹלָה, יְהוָה עָלָה יָדַע מָנוֹחַ מַלאָךְ יְהוָה.
TomouH7287 רָדָהH7287 H8799 o favo nas mãosH3709 כַּףH3709 e se foi andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 e comendoH398 אָכַלH398 H8800 dele; e chegandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517, deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 do melH1706 דְּבַשׁH1706, e comeramH398 אָכַלH398 H8799; porém não lhes deu a saberH5046 נָגַדH5046 H8689 que do corpoH1472 גְּוִיָהH1472 do leãoH738 אֲרִיH738 é que o tomaraH7287 רָדָהH7287 H8804.
רָדָה כַּף יָלַךְ אָכַל הָלַךְ אָב אֵם, נָתַן דְּבַשׁ, אָכַל נָגַד גְּוִיָה אֲרִי רָדָה
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Do comedorH398 אָכַלH398 H8802 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 comidaH3978 מַאֲכָלH3978, e do forteH5794 עַזH5794 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 doçuraH4966 מָתוֹקH4966. E, em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 decifrarH5046 נָגַדH5046 H8687 o enigmaH2420 חִידָהH2420.
אָמַר אָכַל יָצָא מַאֲכָל, עַז יָצָא מָתוֹק. שָׁלוֹשׁ יוֹם, יָכֹל נָגַד חִידָה.
Seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291, o deteveH2388 חָזַקH2388 H8686 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 em sua companhiaH3427 יָשַׁבH3427 H8799; comeramH398 אָכַלH398 H8799, beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e o casal se alojouH3885 לוּןH3885 H8799 ali.
חָתַן אָב נַעֲרָה, חָזַק שָׁלוֹשׁ יוֹם יָשַׁב אָכַל שָׁתָה לוּן
Assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799, pois, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 juntosH3162 יַחַדH3162, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 ao homemH376 אִישׁH376: Peço-teH2974 יָאַלH2974 H8685 que ainda esta noite queiras passá-laH3885 לוּןH3885 H8798 aqui, e se alegreH3190 יָטַבH3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
יָשַׁב אָכַל שְׁנַיִם יַחַד, שָׁתָה אָמַר אָב נַעֲרָה אִישׁ: יָאַל לוּן יָטַב לֵב.
MadrugandoH7925 שָׁכַםH7925 H8686 H1242 בֹּקֶרH1242 ele ao quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 diaH3117 יוֹםH3117 para partirH3212 יָלַךְH3212 H8800, disseH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291: Fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798, e detende-vosH4102 מָהַהּH4102 H8701 até ao declinarH5186 נָטָהH5186 H8800 do diaH3117 יוֹםH3117; e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 comeramH398 אָכַלH398 H8799 juntos.
שָׁכַם בֹּקֶר חֲמִישִׁי יוֹם יָלַךְ אָמַר אָב נַעֲרָה: סָעַד מָהַהּ נָטָה יוֹם; שְׁנַיִם אָכַל
Levou-oH935 בּוֹאH935 H8686 para casaH1004 בַּיִתH1004 e deu pastoH1101 בָּלַלH1101 H8799 aos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543; e, tendo eles lavadoH7364 רָחַץH7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶלH7272, comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
בּוֹא בַּיִת בָּלַל חֲמוֹר; רָחַץ רֶגֶל, אָכַל שָׁתָה
À hora de comerH6256 עֵתH6256 H400 אֹכֶלH400, BoazH1162 בֹּעַזH1162 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Achega-teH5066 נָגַשׁH5066 H8798 para aquiH1988 הֲלֹםH1988, e comeH398 אָכַלH398 H8804 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e molhaH2881 טָבַלH2881 H8804 no vinhoH2558 חֹמֶץH2558 o teu bocadoH6595 פַּתH6595. Ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ao ladoH6654 צַדH6654 dos segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802, e ele lhe deuH6642 צָבַטH6642 H8799 grãos tostadosH7039 קָלִיH7039 de cereais; ela comeuH398 אָכַלH398 H8799 e se fartouH7646 שָׂבַעH7646 H8799, e ainda lhe sobejouH3498 יָתַרH3498 H8686.
עֵת אֹכֶל, בֹּעַז אָמַר נָגַשׁ הֲלֹם, אָכַל לֶחֶם, טָבַל חֹמֶץ פַּת. יָשַׁב צַד קָצַר צָבַט קָלִי אָכַל שָׂבַע יָתַר
Banha-teH7364 רָחַץH7364 H8804, e unge-teH5480 סוּךְH5480 H8804, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 os teus melhores vestidosH8071 שִׂמלָהH8071, e desceH3381 יָרַדH3381 H8804 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637; porém não te dês a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8735 ao homemH376 אִישׁH376, até que tenha acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
רָחַץ סוּךְ שׂוּם שִׂמלָה, יָרַד גֹּרֶן; יָדַע אִישׁ, כָּלָה אָכַל שָׁתָה
Havendo, pois, BoazH1162 בֹּעַזH1162 comidoH398 אָכַלH398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e estando já de coraçãoH3820 לֵבH3820 um tanto alegreH3190 יָטַבH3190 H8799, veioH935 בּוֹאH935 H8799 deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 ao péH7097 קָצֶהH7097 de um monte de cereaisH6194 עָרֵםH6194; então, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ela de mansinhoH3909 לָטH3909, e lhe descobriuH1540 גָּלָהH1540 H8762 os pésH4772 מַרְגְּלָהH4772, e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
בֹּעַז אָכַל שָׁתָה לֵב יָטַב בּוֹא שָׁכַב קָצֶה עָרֵם; בּוֹא לָט, גָּלָה מַרְגְּלָה, שָׁכַב
E assim o faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ele de anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141; e, todas as vezesH1767 דַּיH1767 que Ana subiaH5927 עָלָהH5927 H8800 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a outra a irritavaH3707 כַּעַסH3707 H8686; pelo que choravaH1058 בָּכָהH1058 H8799 e não comiaH398 אָכַלH398 H8799.
עָשָׂה שָׁנֶה שָׁנֶה; דַּי עָלָה בַּיִת יְהוָה, כַּעַס בָּכָה אָכַל
Então, ElcanaH511 אֶלקָנָהH511, seu maridoH376 אִישׁH376, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AnaH2584 חַנָּהH2584, por que chorasH1058 בָּכָהH1058 H8799? E por que não comesH398 אָכַלH398 H8799? E por que estásH3415 יָרַעH3415 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 tristeH3415 יָרַעH3415 H8799? Não te sou eu melhorH2896 טוֹבH2896 do que dezH6235 עֶשֶׂרH6235 filhosH1121 בֵּןH1121?
אֶלקָנָה, אִישׁ, אָמַר חַנָּה, בָּכָה אָכַל יָרַע לֵבָב יָרַע טוֹב עֶשֶׂר בֵּן?
ApósH310 אַחַרH310 terem comidoH398 אָכַלH398 H8800 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8800 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, estando EliH5941 עֵלִיH5941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678, junto a um pilarH4201 מְזוּזָהH4201 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
אַחַר אָכַל שָׁתָה שִׁילֹה, עֵלִי, כֹּהֵן, יָשַׁב כִּסֵּא, מְזוּזָה הֵיכָל יְהוָה,
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: AcheH4672 מָצָאH4672 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869. Assim, a mulherH802 אִשָּׁהH802 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e o seu semblanteH6440 פָּנִיםH6440 já não era triste.
אָמַר מָצָא שִׁפחָה חֵן עַיִן. אִשָּׁה יָלַךְ דֶּרֶךְ אָכַל פָּנִים
Será que todo aquele que restarH3498 יָתַרH3498 H8737 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 viráH935 בּוֹאH935 H8799 a inclinar-seH7812 שָׁחָהH7812 H8692 diante dele, para obter uma moedaH95 אֲגוֹרָהH95 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um bocadoH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Rogo-te que me admitasH5596 סָפַחH5596 H8798 a algumH259 אֶחָדH259 dos cargos sacerdotaisH3550 כְּהֻנָּהH3550, para ter um pedaçoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, que comaH398 אָכַלH398 H8800.
יָתַר בַּיִת בּוֹא שָׁחָה אֲגוֹרָה כֶּסֶף כִּכָּר לֶחֶם, אָמַר סָפַח אֶחָד כְּהֻנָּה, פַּת לֶחֶם, אָכַל
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8800 vós na cidadeH5892 עִירH5892, logoH3651 כֵּןH3651 o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799, antes que subaH5927 עָלָהH5927 H8799 ao altoH1116 בָּמָהH1116 para comerH398 אָכַלH398 H8800; porque o povoH5971 עַםH5971 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 enquanto ele não chegarH935 בּוֹאH935 H8800, porque ele tem de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, e só depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 comemH398 אָכַלH398 H8799 os convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803; subiH5927 עָלָהH5927 H8798, pois, agora, que, hojeH3117 יוֹםH3117, o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799.
בּוֹא עִיר, כֵּן מָצָא עָלָה בָּמָה אָכַל עַם אָכַל בּוֹא בָּרַךְ זֶבַח, אַחַר כֵּן אָכַל קָרָא עָלָה יוֹם, מָצָא
SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802; sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim ao altoH1116 בָּמָהH1116; hojeH3117 יוֹםH3117, comereisH398 אָכַלH398 H8804 comigo. Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, te despedireiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 e tudo quanto está no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 to declarareiH5046 נָגַדH5046 H8686.
שְׁמוּאֵל עָנָה שָׁאוּל אָמַר רָאָה עָלָה פָּנִים בָּמָה; יוֹם, אָכַל בֹּקֶר, שָׁלחַ לֵבָב נָגַד
TomouH7311 רוּםH7311 H8686, pois, o cozinheiroH2876 טַבָּחH2876 a coxaH7785 שׁוֹקH7785 com o que havia nela e a pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Samuel: Eis que isto é o que foi reservadoH7604 שָׁאַרH7604 H8737; toma-oH7760 שׂוּםH7760 H8798 e comeH398 אָכַלH398 H8798, pois se guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8803 para ti para esta ocasiãoH4150 מוֹעֵדH4150, ao dizerH559 אָמַרH559 H8800 eu: ConvideiH7121 קָרָאH7121 H8804 o povoH5971 עַםH5971. Assim, comeuH398 אָכַלH398 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 com SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
רוּם טַבָּח שׁוֹק שׂוּם פָּנִים שָׁאוּל. אָמַר שָׁאַר שׂוּם אָכַל שָׁמַר מוֹעֵד, אָמַר קָרָא עַם. אָכַל שָׁאוּל שְׁמוּאֵל יוֹם.
Estavam os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 angustiadosH5065 נָגַשׂH5065 H8738 naquele diaH3117 יוֹםH3117, porquanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 conjuraraH422 אָלָהH422 H8686 o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que comerH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 antes de anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, para que me vingueH5358 נָקַםH5358 H8738 de meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802. Pelo que todo o povoH5971 עַםH5971 se absteve de provarH2938 טָעַםH2938 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נָגַשׂ יוֹם, שָׁאוּל אָלָה עַם, אָמַר אָרַר אִישׁ אָכַל לֶחֶם עֶרֶב, נָקַם אֹיֵב עַם טָעַם לֶחֶם.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 umH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8799: Teu paiH1 אָבH1 conjurouH7650 שָׁבַעH7650 H8689 solenementeH7650 שָׁבַעH7650 H8687 o povoH5971 עַםH5971 e disseH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que, hojeH3117 יוֹםH3117, comerH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; estava exaustoH5774 עוּףH5774 H8799 o povoH5971 עַםH5971.
עָנָה אִישׁ עַם אָמַר אָב שָׁבַע שָׁבַע עַם אָמַר אָרַר אִישׁ יוֹם, אָכַל לֶחֶם; עוּף עַם.
Quanto maisH637 אַףH637 seH3863 לוּאH3863 o povoH5971 עַםH5971, hojeH3117 יוֹםH3117, tivesse comidoH398 אָכַלH398 H8804 livrementeH398 אָכַלH398 H8800 do que encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; porém desta vez não foi tão grandeH7235 רָבָהH7235 H8804 a derrotaH4347 מַכָּהH4347 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אַף לוּא עַם, יוֹם, אָכַל אָכַל מָצָא שָׁלָל אֹיֵב רָבָה מַכָּה פְּלִשְׁתִּי.
e, lançando-seH5860 עִיטH5860 H8799 H6213 עָשָׂהH6213 H8799 H5971 עַםH5971 ao despojoH7998 שָׁלָלH7998, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאןH6629, boisH1241 בָּקָרH1241 e bezerrosH1121 בֵּןH1121, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776, e os comeramH398 אָכַלH398 H8799 com sangueH1818 דָּםH1818.
עִיט עָשָׂה עַם שָׁלָל, לָקחַ צֹאן, בָּקָר בֵּן, שָׁחַט אֶרֶץ, אָכַל דָּם.
Disto informaramH5046 נָגַדH5046 H8686 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o povoH5971 עַםH5971 pecaH2398 חָטָאH2398 H8802 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, comendoH398 אָכַלH398 H8800 com sangueH1818 דָּםH1818. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: Procedestes aleivosamenteH898 בָּגַדH898 H8804; rolaiH1556 גָּלַלH1556 H8798 para aqui, hojeH3117 יוֹםH3117, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68.
נָגַד שָׁאוּל, אָמַר עַם חָטָא יְהוָה, אָכַל דָּם. אָמַר בָּגַד גָּלַל יוֹם, גָּדוֹל אֶבֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Espalhai-vosH6327 פּוּץH6327 H8798 entre o povoH5971 עַםH5971 e dizei-lheH559 אָמַרH559 H8804: Cada umH376 אִישׁH376 me tragaH5066 נָגַשׁH5066 H8685 o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, a sua ovelhaH7716 שֶׂהH7716, e matai-osH7819 שָׁחַטH7819 H8804 aqui, e comeiH398 אָכַלH398 H8804, e não pequeisH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, comendoH398 אָכַלH398 H8800 com sangueH1818 דָּםH1818. Então, todo o povoH5971 עַםH5971 trouxeH5066 נָגַשׁH5066 H8686 de noiteH3915 לַיִלH3915, cada umH376 אִישׁH376 o seu boiH7794 שׁוֹרH7794 de que já lançara mãoH3027 יָדH3027, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 ali.
אָמַר שָׁאוּל: פּוּץ עַם אָמַר אִישׁ נָגַשׁ שׁוֹר, שֶׂה, שָׁחַט אָכַל חָטָא יְהוָה, אָכַל דָּם. עַם נָגַשׁ לַיִל, אִישׁ שׁוֹר יָד, שָׁחַט
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083: AmanhãH4279 מָחָרH4279 é a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, em que sem faltaH3427 יָשַׁבH3427 H8800 deveria assentar-meH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para comerH398 אָכַלH398 H8800; mas deixa-me irH7971 שָׁלחַH7971 H8765, e esconder-me-eiH5641 סָתַרH5641 H8738 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, até à terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אָמַר דָּוִד יְהוֹנָתָן: מָחָר חֹדֶשׁ, יָשַׁב יָשַׁב מֶלֶךְ אָכַל שָׁלחַ סָתַר שָׂדֶה, שְׁלִישִׁי עֶרֶב.
Escondeu-seH5641 סָתַרH5641 H8735, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; e, sendo a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, pôs-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à mesa para comerH398 אָכַלH398 H8800.
סָתַר דָּוִד שָׂדֶה; חֹדֶשׁ, יָשַׁב מֶלֶךְ אָכַל
Pelo que JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, todo encolerizadoH2750 חֳרִיH2750 H639 אַףH639, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 e, neste segundoH8145 שֵׁנִיH8145 diaH3117 יוֹםH3117 da Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, pois ficaraH6087 עָצַבH6087 muito sentidoH6087 עָצַבH6087 H8738 por causa de DaviH1732 דָּוִדH1732, a quem seu paiH1 אָבH1 havia ultrajadoH3637 כָּלַםH3637 H8689.
יְהוֹנָתָן, חֳרִי אַף, קוּם שֻׁלחָן שֵׁנִי יוֹם חֹדֶשׁ, אָכַל לֶחֶם, עָצַב עָצַב דָּוִד, אָב כָּלַם
De súbito, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estendidoH4116 מָהַרH4116 H8762 por terraH776 אֶרֶץH776 e foi tomadoH3372 יָרֵאH3372 de grandeH3966 מְאֹדH3966 medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e faltavam-lhe as forçasH3581 כֹּחַH3581, porque não comeraH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915.
נָפַל שָׁאוּל מָהַר אֶרֶץ יָרֵא מְאֹד יָרֵא דָּבָר שְׁמוּאֵל; כֹּחַ, אָכַל לֶחֶם יוֹם לַיִל.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 também tu as palavrasH6963 קוֹלH6963 da tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 e permiteH7760 שׂוּםH7760 H8799 que eu ponha um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; comeH398 אָכַלH398 H8798, para que tenhas forçasH3581 כֹּחַH3581 e te ponhasH3212 יָלַךְH3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁמַע קוֹל שִׁפחָה שׂוּם פַּת לֶחֶם פָּנִים אָכַל כֹּחַ יָלַךְ דֶּרֶךְ.
Porém ele o recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799. Mas os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 o constrangeramH6555 פָּרַץH6555 H8799; e atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 H6963 קוֹלH6963. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 do chãoH776 אֶרֶץH776 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no leitoH4296 מִטָּהH4296.
מָאֵן אָמַר אָכַל עֶבֶד אִשָּׁה פָּרַץ שָׁמַע קוֹל. קוּם אֶרֶץ יָשַׁב מִטָּה.
E os trouxeH5066 נָגַשׁH5066 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e deH6440 פָּנִיםH6440 seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e comeramH398 אָכַלH398 H8799. Depois, se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915.
נָגַשׁ פָּנִים שָׁאוּל פָּנִים עֶבֶד, אָכַל קוּם יָלַךְ לַיִל.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 egípcioH4713 מִצרִיH4713 e o trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732; deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325.
מָצָא שָׂדֶה אִישׁ מִצרִי לָקחַ דָּוִד; נָתַן לֶחֶם, אָכַל שָׁקָה מַיִם.
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de pastaH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e comeuH398 אָכַלH398 H8799; recobrouH7725 שׁוּבH7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַH7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noitesH3915 לַיִלH3915 que não comiaH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
נָתַן פֶּלחַ דְּבֵלָה שְׁנַיִם צַמּוּק, אָכַל שׁוּב רוּחַ, שָׁלוֹשׁ יוֹם שָׁלוֹשׁ לַיִל אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
E, descendoH3381 יָרַדH3381 H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁH5203 H8803 sobre todaH6440 פָּנִיםH6440 a regiãoH776 אֶרֶץH776, comendoH398 אָכַלH398 H8802, bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e fazendo festaH2287 חָגַגH2287 H8802 por todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 despojoH7998 שָׁלָלH7998 que tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e da terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָרַד נָטַשׁ פָּנִים אֶרֶץ, אָכַל שָׁתָה חָגַג גָּדוֹל שָׁלָל לָקחַ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי אֶרֶץ יְהוּדָה.
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ConsumiráH398 אָכַלH398 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 para sempreH5331 נֶצַחH5331? Não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que serão amargasH4751 מַרH4751 as suas consequênciasH314 אַחֲרוֹןH314? Até quando te demorarás em ordenarH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que deixe de perseguirH7725 שׁוּבH7725 H8800 H310 אַחַרH310 a seus irmãosH251 אָחH251?
אַבנֵר קָרָא יוֹאָב אָמַר אָכַל חֶרֶב נֶצַח? יָדַע מַר אַחֲרוֹן? אָמַר עַם שׁוּב אַחַר אָח?
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque usareiH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para contigo, por amor de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, teu paiH1 אָבH1, e te restituireiH7725 שׁוּבH7725 H8689 todas as terrasH7704 שָׂדֶהH7704 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu paiH1 אָבH1, e tu comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sempreH8548 תָּמִידH8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979.
אָמַר דָּוִד: יָרֵא עָשָׂה עָשָׂה חֵסֵד יְהוֹנָתָן, אָב, שׁוּב שָׂדֶה שָׁאוּל, אָב, אָכַל לֶחֶם תָּמִיד שֻׁלחָן.
Trabalhar-lhe-ásH5647 עָבַדH5647 H8804, pois, a terraH127 אֲדָמָהH127, tu, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e teus servosH5650 עֶבֶדH5650, e recolherásH935 בּוֹאH935 H8689 os frutos, para que a casaH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 tenha pãoH3899 לֶחֶםH3899 que comaH398 אָכַלH398 H8804; porém MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113, comeráH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sempreH8548 תָּמִידH8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979. Tinha ZibaH6717 צִיבָאH6717 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 servosH5650 עֶבֶדH5650.
עָבַד אֲדָמָה, בֵּן, עֶבֶד, בּוֹא בֵּן אָדוֹן לֶחֶם אָכַל מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן אָדוֹן, אָכַל לֶחֶם תָּמִיד שֻׁלחָן. צִיבָא חָמֵשׁ עָשָׂר בֵּן עֶשׂרִים עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Segundo tudo quanto meu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, mandaH6680 צָוָהH6680 H8762 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650, assim o faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799. ComeuH398 אָכַלH398 H8802, pois, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de Davi, como umH259 אֶחָדH259 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר צִיבָא מֶלֶךְ: אָדוֹן, מֶלֶךְ, צָוָה עֶבֶד, עָשָׂה אָכַל מְפִיבֹשֶׁת שֻׁלחָן אֶחָד בֵּן מֶלֶךְ.
MoravaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, porquanto comiaH398 אָכַלH398 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ele era coxoH6455 פִּסֵּחַH6455 de ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os pésH7272 רֶגֶלH7272.
יָשַׁב מְפִיבֹשֶׁת יְרוּשָׁלִַם, אָכַל תָּמִיד שֻׁלחָן מֶלֶךְ. פִּסֵּחַ שְׁנַיִם רֶגֶל.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732: A arcaH727 אָרוֹןH727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּהH5521; JoabeH3097 יוֹאָבH3097, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 estão acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 ao arH6440 פָּנִיםH6440 livreH7704 שָׂדֶהH7704; e hei de euH589 אֲנִיH589 entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִתH1004, para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁהH802? Tão certo como tu vivesH2416 חַיH2416 e como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר אוּרִיָה דָּוִד: אָרוֹן, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָשַׁב סֻכָּה; יוֹאָב, אָדוֹן, עֶבֶד אָדוֹן חָנָה פָּנִים שָׂדֶה; אֲנִי בּוֹא בַּיִת, אָכַל שָׁתָה שָׁכַב אִשָּׁה? חַי חַי נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר.
DaviH1732 דָּוִדH1732 o convidouH7121 קָרָאH7121 H8799, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַרH7937 H8762; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904, com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu senhorH113 אָדוֹןH113; porém não desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּוִד קָרָא אָכַל שָׁתָה פָּנִים שָׁכַר עֶרֶב, יָצָא שָׁכַב מִשְׁכָּב, עֶבֶד אָדוֹן; יָרַד בַּיִת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao mensageiroH4397 מַלאָךְH4397: Assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Não pareçaH3415 יָרַעH3415 istoH1697 דָּבָרH1697 malH3415 יָרַעH3415 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, pois a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraH398 אָכַלH398 H8799 tanto este como aqueleH2090 זֹהH2090; intensificaH2388 חָזַקH2388 H8685 a tua pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra a cidadeH5892 עִירH5892 e derrota-aH2040 הָרַסH2040 H8798; e, tu, animaH2388 חָזַקH2388 H8761 a Joabe.
אָמַר דָּוִד מַלאָךְ: אָמַר יוֹאָב: יָרַע דָּבָר יָרַע עַיִן, חֶרֶב אָכַל זֹה; חָזַק מִלחָמָה עִיר הָרַס חָזַק
mas o pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 não tinha coisa nenhuma, senão umaH259 אֶחָדH259 cordeirinhaH6996 קָטָןH6996 H3535 כִּבשָׂהH3535 que compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 e criaraH2421 חָיָהH2421 H8762, e que em sua casa cresceraH1431 גָּדַלH1431 H8799, juntoH3162 יַחַדH3162 com seus filhosH1121 בֵּןH1121; comiaH398 אָכַלH398 H8799 do seu bocadoH6595 פַּתH6595 e do seu copoH3563 כּוֹסH3563 bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799; dormiaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 nos seus braçosH2436 חֵיקH2436, e a tinha como filhaH1323 בַּתH1323.
רוּשׁ אֶחָד קָטָן כִּבשָׂה קָנָה חָיָה גָּדַל יַחַד בֵּן; אָכַל פַּת כּוֹס שָׁתָה שָׁכַב חֵיק, בַּת.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; lavou-seH7364 רָחַץH7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְH5480 H8686, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָהH8071, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; puseram-noH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
דָּוִד קוּם אֶרֶץ; רָחַץ סוּךְ חָלַף שִׂמלָה, בּוֹא בַּיִת יְהוָה שָׁחָה בּוֹא בַּיִת שָׁאַל לֶחֶם; שׂוּם אָכַל
Disseram-lheH559 אָמַרH559 H8799 seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Que é istoH1697 דָּבָרH1697 que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Pela criançaH3206 יֶלֶדH3206 vivaH2416 חַיH2416 jejuasteH6684 צוּםH6684 H8804 e chorasteH1058 בָּכָהH1058 H8799; porém, depois que elaH3206 יֶלֶדH3206 morreuH4191 מוּתH4191 H8804, te levantasteH6965 קוּםH6965 H8804 e comesteH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר עֶבֶד: דָּבָר עָשָׂה יֶלֶד חַי צוּם בָּכָה יֶלֶד מוּת קוּם אָכַל לֶחֶם.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 na tua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904 e finge-te doenteH2470 חָלָהH2470 H8690; quando teu paiH1 אָבH1 vierH935 בּוֹאH935 H8804 visitar-teH7200 רָאָהH7200 H8800, dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e me dêH1262 בָּרָהH1262 H8686 de comerH3899 לֶחֶםH3899 pão, pois, vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 eu preparar-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a comidaH1279 בִּריָהH1279, comereiH398 אָכַלH398 H8804 de sua mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר יְהוֹנָדָב: שָׁכַב מִשְׁכָּב חָלָה אָב בּוֹא רָאָה אָמַר אָחוֹת תָּמָר בּוֹא בָּרָה לֶחֶם רָאָה עָשָׂה בִּריָה, אָכַל יָד.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a assadeiraH4958 מַשׂרֵתH4958 e virouH3332 יָצַקH3332 H8799 os bolos dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele; porém ele recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 comerH398 אָכַלH398 H8800. DisseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550: Fazei retirarH3318 יָצָאH3318 H8685 a todosH376 אִישׁH376 da minha presença. E todosH376 אִישׁH376 se retiraramH3318 יָצָאH3318 H8799.
לָקחַ מַשׂרֵת יָצַק פָּנִים מָאֵן אָכַל אָמַר אַמְנוֹן: יָצָא אִישׁ אִישׁ יָצָא
Quando lhos ofereciaH5066 נָגַשׁH5066 H8686 para que comesseH398 אָכַלH398 H8800, pegou-aH2388 חָזַקH2388 H8686 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: VemH935 בּוֹאH935 H8798, deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 comigo, minha irmãH269 אָחוֹתH269.
נָגַשׁ אָכַל חָזַק אָמַר בּוֹא שָׁכַב אָחוֹת.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZibaH6717 צִיבָאH6717: Que pretendes com isto? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717: Os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 são para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para serem montadosH7392 רָכַבH7392 H8800; o pãoH3899 לֶחֶםH3899 e as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019, para os moçosH5288 נַעַרH5288 comeremH398 אָכַלH398 H8800; o vinhoH3196 יַיִןH3196, para beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 os cansadosH3287 יָעֵףH3287 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אָמַר מֶלֶךְ צִיבָא: אָמַר צִיבָא: חֲמוֹר בַּיִת מֶלֶךְ, רָכַב לֶחֶם קַיִץ, נַעַר אָכַל יַיִן, שָׁתָה יָעֵף מִדְבָּר.
também melH1706 דְּבַשׁH1706, coalhadaH2529 חֶמאָהH2529, ovelhasH6629 צֹאןH6629 e queijosH8194 שָׁפָהH8194 de gadoH1241 בָּקָרH1241 e os trouxeram a DaviH1732 דָּוִדH1732 e ao povoH5971 עַםH5971 que com ele estava, para comeremH398 אָכַלH398 H8800, porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: Este povoH5971 עַםH5971 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 está famintoH7457 רָעֵבH7457, cansadoH5889 עָיֵףH5889 e sedentoH6771 צָמֵאH6771.
דְּבַשׁ, חֶמאָה, צֹאן שָׁפָה בָּקָר דָּוִד עַם אָכַל אָמַר עַם מִדְבָּר רָעֵב, עָיֵף צָמֵא.
Porque aí se estendeuH6327 פּוּץH6327 H8737 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 porH6440 פָּנִיםH6440 toda aquela regiãoH776 אֶרֶץH776; e o bosqueH3293 יַעַרH3293, naquele diaH3117 יוֹםH3117, consumiuH398 אָכַלH398 H8800 maisH7235 רָבָהH7235 H8686 genteH5971 עַםH5971 do que a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
פּוּץ מִלחָמָה פָּנִים אֶרֶץ; יַעַר, יוֹם, אָכַל רָבָה עַם חֶרֶב.
Porque toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 nãoH3808 לֹאH3808 era senão de homensH582 אֱנוֹשׁH582 dignos de morteH4194 מָוֶתH4194 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; contudo, pusesteH7896 שִׁיתH7896 H8799 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 entre os que comemH398 אָכַלH398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979; que direitoH6666 צְדָקָהH6666, pois, tenhoH3426 יֵשׁH3426 eu de clamarH2199 זָעַקH2199 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428?
בַּיִת אָב לֹא אֱנוֹשׁ מָוֶת מֶלֶךְ, אָדוֹן; שִׁית עֶבֶד אָכַל שֻׁלחָן; צְדָקָה, יֵשׁ זָעַק מֶלֶךְ?
OitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 tenho hojeH3117 יוֹםH3117; poderia eu discernirH3045 יָדַעH3045 H8799 entre o bomH2896 טוֹבH2896 e o mauH7451 רַעH7451? Poderia o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ter gostoH2938 טָעַםH2938 H8799 no queH834 אֲשֶׁרH834 comeH398 אָכַלH398 H8799 e no queH834 אֲשֶׁרH834 bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799? Poderia eu mais ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁירH7891 H8802? E por que há de ser o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ainda pesadoH4853 מַשָּׂאH4853 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
שְׁמֹנִים שָׁנֶה בֵּן יוֹם; יָדַע טוֹב רַע? עֶבֶד טָעַם אֲשֶׁר אָכַל אֲשֶׁר שָׁתָה שָׁמַע קוֹל שִׁיר שִׁיר עֶבֶד מַשָּׂא מֶלֶךְ, אָדוֹן?
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 aos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 é nosso parenteH7138 קָרוֹבH7138; por que, pois, vos iraisH2734 חָרָהH2734 H8804 por issoH1697 דָּבָרH1697? Porventura, comemosH398 אָכַלH398 H8804 à custaH398 אָכַלH398 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ou nos deuH5375 נָשָׂאH5375 H8765 algum presenteH5379 נִשֵּׂאתH5379?
עָנָה אִישׁ יְהוּדָה אִישׁ יִשׂרָ•אֵל: מֶלֶךְ קָרוֹב; חָרָה דָּבָר? אָכַל אָכַל מֶלֶךְ נָשָׂא נִשֵּׂאת?
Das suas narinasH639 אַףH639, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e, da sua bocaH6310 פֶּהH6310, fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8799; dele saíram carvõesH1513 גֶּחֶלH1513, em chamaH1197 בָּעַרH1197 H8804.
אַף, עָלָה עָשָׁן, פֶּה, אֵשׁ אָכַל גֶּחֶל, בָּעַר
Porque, hojeH3117 יוֹםH3117, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804, imolouH2076 זָבַחH2076 H8799 boisH7794 שׁוֹרH7794, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, e ovelhasH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e eis que estão comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; e dizemH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138!
יוֹם, יָרַד זָבַח שׁוֹר, מְרִיא, צֹאן רֹב קָרָא בֵּן מֶלֶךְ, שַׂר צָבָא, אֶביָתָר, כֹּהֵן, אָכַל שָׁתָה פָּנִים אָמַר חָיָה מֶלֶךְ אֲדֹנִיָּה!
AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 e todos os convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803 que com ele estavam o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799, quando acabavamH3615 כָּלָהH3615 H8765 de comerH398 אָכַלH398 H8800; também JoabeH3097 יוֹאָבH3097 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o sonidoH6963 קוֹלH6963 das trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Que significa esse ruídoH6963 קוֹלH6963 de cidadeH7151 קִריָהH7151 alvoroçadaH1993 הָמָהH1993 H8802?
אֲדֹנִיָּה קָרָא שָׁמַע כָּלָה אָכַל יוֹאָב שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אָמַר קוֹל קִריָה הָמָה
Porém, com os filhosH1121 בֵּןH1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, usarásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617, e estarão entre os que comemH398 אָכַלH398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, porque assim se houveramH7126 קָרַבH7126 H8804 comigo, quando eu fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8800 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de teu irmãoH251 אָחH251 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
בֵּן בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, עָשָׂה חֵסֵד, אָכַל שֻׁלחָן, קָרַב בָּרחַ פָּנִים אָח אֲבִישָׁלוֹם.
Eram, pois, os de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 muitosH7227 רַבH7227, numerososH7230 רֹבH7230 como a areiaH2344 חוֹלH2344 que está ao pé do marH3220 יָםH3220; comiamH398 אָכַלH398 H8802, bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e se alegravamH8056 שָׂמֵחַH8056.
יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל רַב, רֹב חוֹל יָם; אָכַל שָׁתָה שָׂמֵחַ.
Porém o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַןH5414 H8799 metadeH2677 חֵצִיH2677 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, não iriaH935 בּוֹאH935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר מֶלֶךְ: נָתַן חֵצִי בַּיִת, בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pela sua palavraH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325; e não voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
צָוָה יְהוָה דָּבָר, אָמַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם; שׁוּב דֶּרֶךְ הָלַךְ
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Vem comigoH3212 יָלַךְH3212 H8798 a casaH1004 בַּיִתH1004 e comeH398 אָכַלH398 H8798 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר יָלַךְ בַּיִת אָכַל לֶחֶם.
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 contigo, nem entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 contigo; não comereiH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebereiH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 contigo neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יָכֹל שׁוּב בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
Porque me foi ditoH1697 דָּבָרH1697 pela palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ali, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, nem voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por que fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
דָּבָר דָּבָר יְהוָה: אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, שׁוּב יָלַךְ דֶּרֶךְ הָלַךְ
Tornou-lheH559 אָמַרH559 H8799 ele: Também eu sou profetaH5030 נָבִיאH5030 como tu, e um anjoH4397 מַלאָךְH4397 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por ordemH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze-o voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 contigo a tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que comaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325. (Porém mentiu-lhe.)H3584 כָּחַשׁH3584 H8765
אָמַר נָבִיא מַלאָךְ דָּבַר דָּבָר יְהוָה, אָמַר שׁוּב בַּיִת, אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם. כָּחַשׁ
Então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ele, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם בַּיִת, שָׁתָה מַיִם.
antes, voltasteH7725 שׁוּבH7725 H8799, e comesteH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, o teu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 de teus paisH1 אָבH1.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם דָּבַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, נְבֵלָה בּוֹא קֶבֶר אָב.
DepoisH310 אַחַרH310 de o profetaH5030 נָבִיאH5030 a quem fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 haver comidoH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8800 água, albardouH2280 חָבַשׁH2280 H8799 para ele o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543.
אַחַר נָבִיא שׁוּב אָכַל לֶחֶם שָׁתָה חָבַשׁ חֲמוֹר.
Ele se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 atiradoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e o leãoH738 אֲרִיH738, paradosH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao cadáverH5038 נְבֵלָהH5038; o leãoH738 אֲרִיH738 não tinha devoradoH398 אָכַלH398 H8804 o corpoH5038 נְבֵלָהH5038, nem despedaçadoH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543.
יָלַךְ מָצָא נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ חֲמוֹר אֲרִי, עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה; אֲרִי אָכַל נְבֵלָה, שָׁבַר חֲמוֹר.
Quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 na cidadeH5892 עִירH5892, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, e o que morrerH4191 מוּתH4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 aberto, as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מוּת יָרָבעָם עִיר, כֶּלֶב אָכַל מוּת שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם אָכַל יְהוָה דָּבַר
Quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 a BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 na cidadeH5892 עִירH5892, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, e o que dele morrerH4191 מוּתH4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 aberto, as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
מוּת בַּעשָׁא עִיר, כֶּלֶב אָכַל מוּת שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם אָכַל
Porém ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nada tenhoH3426 יֵשׁH3426 cozidoH4580 מָעוֹגH4580; há somente um punhadoH4393 מְלֹאH4393 H3709 כַּףH3709 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 numa panelaH3537 כַּדH3537 e um poucoH4592 מְעַטH4592 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 numa botijaH6835 צַפַּחַתH6835; e, vês aqui, apanheiH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cavacosH6086 עֵץH6086 e vouH935 בּוֹאH935 H8804 prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esse resto de comida para mim e para o meu filhoH1121 בֵּןH1121; comê-lo-emosH398 אָכַלH398 H8804 e morreremosH4191 מוּתH4191 H8804.
אָמַר חַי יְהוָה, אֱלֹהִים, יֵשׁ מָעוֹג; מְלֹא כַּף קֶמחַ כַּד מְעַט שֶׁמֶן צַפַּחַת; קָשַׁשׁ שְׁנַיִם עֵץ בּוֹא עָשָׂה בֵּן; אָכַל מוּת
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 ela e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 de EliasH452 אֵלִיָהH452; assim, comeramH398 אָכַלH398 H8799 ele, ela e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 muitos diasH3117 יוֹםH3117.
יָלַךְ עָשָׂה דָּבָר אֵלִיָה; אָכַל בַּיִת יוֹם.
Agora, pois, mandaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 ajuntarH6908 קָבַץH6908 H8798 a mim todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no monteH2022 הַרH2022 CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, como também os quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 profetasH5030 נָבִיאH5030 de BaalH1168 בַּעַלH1168 e os quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 profetasH5030 נָבִיאH5030 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que comemH398 אָכַלH398 H8802 da mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348.
שָׁלחַ קָבַץ יִשׂרָ•אֵל הַר כַּרמֶל, אַרבַּע מֵאָה חֲמִשִּׁים נָבִיא בַּעַל אַרבַּע מֵאָה נָבִיא אֲשֵׁרָה אָכַל שֻׁלחָן אִיזֶבֶל.
Então, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e a lenhaH6086 עֵץH6086, e as pedrasH68 אֶבֶןH68, e a terraH6083 עָפָרH6083, e ainda lambeuH3897 לָחַךְH3897 H8765 a águaH4325 מַיִםH4325 que estava no regoH8585 תְּעָלָהH8585.
נָפַל אֵשׁ יְהוָה, אָכַל עֹלָה, עֵץ, אֶבֶן, עָפָר, לָחַךְ מַיִם תְּעָלָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452 a AcabeH256 אַחאָבH256: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, comeH398 אָכַלH398 H8798 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, porque já se ouve ruídoH6963 קוֹלH6963 de abundanteH1995 הָמוֹןH1995 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653.
אָמַר אֵלִיָה אַחאָב: עָלָה אָכַל שָׁתָה קוֹל הָמוֹן גֶּשֶׁם.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800; EliasH452 אֵלִיָהH452, porém, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e, encurvadoH1457 גָּהַרH1457 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776, meteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 entre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290,
עָלָה אַחאָב אָכַל שָׁתָה אֵלִיָה, עָלָה רֹאשׁ כַּרמֶל, גָּהַר אֶרֶץ, שׂוּם פָּנִים בֶּרֶךְ,
Deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 e dormiuH3462 יָשֵׁןH3462 H8799 debaixoH259 אֶחָדH259 do zimbroH7574 רֶתֶםH7574; eis que um anjoH4397 מַלאָךְH4397 o tocouH5060 נָגַעH5060 H8802 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e comeH398 אָכַלH398 H8798.
שָׁכַב יָשֵׁן אֶחָד רֶתֶם; מַלאָךְ נָגַע אָמַר קוּם אָכַל
OlhouH5027 נָבַטH5027 H8686 ele e viu, junto à cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763, um pãoH5692 עֻגָּהH5692 cozido sobre pedras em brasaH7529 רֶצֶףH7529 e uma botijaH6835 צַפַּחַתH6835 de águaH4325 מַיִםH4325. ComeuH398 אָכַלH398 H8799, bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
נָבַט מְרַאֲשָׁה, עֻגָּה רֶצֶף צַפַּחַת מַיִם. אָכַל שָׁתָה שׁוּב שָׁכַב
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 segunda vezH8145 שֵׁנִיH8145 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tocou-oH5060 נָגַעH5060 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e comeH398 אָכַלH398 H8798, porque o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 te será sobremodo longoH7227 רַבH7227.
שׁוּב שֵׁנִי מַלאָךְ יְהוָה, נָגַע אָמַר קוּם אָכַל דֶּרֶךְ רַב.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e, com a forçaH3581 כֹּחַH3581 daquela comidaH396 אֲכִילָהH396, caminhouH3212 יָלַךְH3212 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915 até HorebeH2722 חֹרֵבH2722, o monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קוּם אָכַל שָׁתָה כֹּחַ אֲכִילָה, יָלַךְ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל חֹרֵב, הַר אֱלֹהִים.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 Eliseu de seguirH310 אַחַרH310 a Elias, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a juntaH6776 צֶמֶדH6776 de boisH1241 בָּקָרH1241, e os imolouH2076 זָבַחH2076 H8799, e, com os aparelhosH3627 כְּלִיH3627 dos boisH1241 בָּקָרH1241, cozeuH1310 בָּשַׁלH1310 H8765 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320, e as deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao povoH5971 עַםH5971, e comeramH398 אָכַלH398 H8799. Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799, e seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a EliasH452 אֵלִיָהH452, e o serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8762.
שׁוּב אַחַר לָקחַ צֶמֶד בָּקָר, זָבַח כְּלִי בָּקָר, בָּשַׁל בָּשָׂר, נָתַן עַם, אָכַל קוּם יָלַךְ אַחַר אֵלִיָה, שָׁרַת
Então, AcabeH256 אַחאָבH256 veioH935 בּוֹאH935 H8799 desgostosoH5620 סַרH5620 e indignadoH2198 זָעֵףH2198 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, por causa da palavraH1697 דָּבָרH1697 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, quando disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de meus paisH1 אָבH1. E deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 na sua camaH4296 מִטָּהH4296, voltouH5437 סָבַבH5437 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אַחאָב בּוֹא סַר זָעֵף בַּיִת, דָּבָר נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, דָּבַר אָמַר נָתַן נַחֲלָה אָב. שָׁכַב מִטָּה, סָבַב פָּנִים אָכַל לֶחֶם.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, ter com ele, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Que é isso que tens assim desgostosoH5620 סַרH5620 o teu espíritoH7307 רוּחַH7307 e não comesH398 אָכַלH398 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899?
בּוֹא אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, דָּבַר סַר רוּחַ אָכַל לֶחֶם?
Então, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: GovernasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tu, com efeito, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, comeH398 אָכַלH398 H8798, e alegre-seH3190 יָטַבH3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820; eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158.
אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, אָמַר עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל? קוּם אָכַל יָטַב לֵב; נָתַן כֶּרֶם נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי.
Também de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8800: Os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 devorarãoH398 אָכַלH398 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 dentro dos murosH2426 חֵילH2426 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אִיזֶבֶל דָּבַר יְהוָה אָמַר כֶּלֶב אָכַל אִיזֶבֶל חֵיל יִזרְעֵאל.
Quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 de AcabeH256 אַחאָבH256 na cidadeH5892 עִירH5892, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, e quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
מוּת אַחאָב עִיר, כֶּלֶב אָכַל מוּת שָׂדֶה, עוֹף שָׁמַיִם אָכַל
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685, com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, בּוֹא שָׁלוֹם.
EliasH452 אֵלִיָהH452, porém, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 ao capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H1696 דָּבַרH1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desçaH3381 יָרַדH3381 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e te consumaH398 אָכַלH398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572. Então, fogoH784 אֵשׁH784 desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e o consumiuH398 אָכַלH398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572.
אֵלִיָה, עָנָה שַׂר חֲמִשִּׁים דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, יָרַד אֵשׁ שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים. אֵשׁ יָרַד שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452 e disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762: Se eu sou homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desçaH3381 יָרַדH3381 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e te consumaH398 אָכַלH398 H8799 a ti e aos teus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572. Então, fogoH784 אֵשׁH784 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e o consumiuH398 אָכַלH398 H8799 a ele e aos seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572.
עָנָה אֵלִיָה דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, יָרַד אֵשׁ שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים. אֵשׁ אֱלֹהִים יָרַד שָׁמַיִם אָכַל חֲמִשִּׁים.
pois fogoH784 אֵשׁH784 desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 aqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 capitãesH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com os seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; porém, agora, seja preciosaH3365 יָקַרH3365 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אֵשׁ יָרַד שָׁמַיִם אָכַל שְׁנַיִם רִאשׁוֹן שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים; יָקַר עַיִן נֶפֶשׁ.
Certo diaH3117 יוֹםH3117, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 por SunémH7766 שׁוּנֵםH7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁהH802 ricaH1419 גָּדוֹלH1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַקH2388 H8686 a comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּיH1767 que passavaH5674 עָבַרH5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּרH5493 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800.
יוֹם, עָבַר אֱלִישָׁע שׁוּנֵם, אִשָּׁה גָּדוֹל, חָזַק אָכַל לֶחֶם. דַּי עָבַר סוּר אָכַל
Depois, deramH3332 יָצַקH3332 H8799 de comerH398 אָכַלH398 H8800 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582. Enquanto comiamH398 אָכַלH398 H8800 do cozinhadoH5138 נָזִידH5138, exclamaramH6817 צָעַקH6817 H8804 H559 אָמַרH559 H8799: MorteH4194 מָוֶתH4194 na panelaH5518 סִירH5518, ó homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430! E não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 comerH398 אָכַלH398 H8800.
יָצַק אָכַל אֱנוֹשׁ. אָכַל נָזִיד, צָעַק אָמַר מָוֶת סִיר, אִישׁ אֱלֹהִים! יָכֹל אָכַל
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: TrazeiH3947 לָקחַH3947 H8798 farinhaH7058 קֶמחַH7058. Ele a deitouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na panelaH5518 סִירH5518 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TiraH3332 יָצַקH3332 H8798 de comerH398 אָכַלH398 H8799 para o povoH5971 עַםH5971. E já não havia malH1697 דָּבָרH1697 H7451 רַעH7451 nenhum na panelaH5518 סִירH5518.
אָמַר לָקחַ קֶמחַ. שָׁלַךְ סִיר אָמַר יָצַק אָכַל עַם. דָּבָר רַע סִיר.
VeioH935 בּוֹאH935 H8802 um homemH376 אִישׁH376 de Baal-SalisaH1190 בַּעַל שָׁלִשָׁהH1190 e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pãesH3899 לֶחֶםH3899 das primíciasH1061 בִּכּוּרH1061, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 pãesH3899 לֶחֶםH3899 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, e espigas verdesH3759 כַּרמֶלH3759 no seu alforjeH6861 צִקלֹןH6861. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Eliseu: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 ao povoH5971 עַםH5971 para que comaH398 אָכַלH398 H8799.
בּוֹא אִישׁבּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים לֶחֶם בִּכּוּר, עֶשׂרִים לֶחֶם שְׂעֹרָה, כַּרמֶל צִקלֹן. אָמַר נָתַן עַם אָכַל
Porém seu servoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como hei de eu pôrH5414 נָתַןH5414 H8799 isto dianteH6440 פָּנִיםH6440 de cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376? Ele tornou a dizerH559 אָמַרH559 H8799: Dá-oH5414 נָתַןH5414 H8798 ao povoH5971 עַםH5971, para que comaH398 אָכַלH398 H8799; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ComerãoH398 אָכַלH398 H8800, e sobejaráH3498 יָתַרH3498 H8687.
שָׁרַת אָמַר נָתַן פָּנִים מֵאָה אִישׁ? אָמַר נָתַן עַם, אָכַל אָמַר יְהוָה: אָכַל יָתַר
Então, lhos pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440; comeramH398 אָכַלH398 H8799, e ainda sobrouH3498 יָתַרH3498 H8686, conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן פָּנִים; אָכַל יָתַר דָּבָר יְהוָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686; fereH5221 נָכָהH5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, para que comamH398 אָכַלH398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְH3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר נָכָה נָכָה שָׁבָה חֶרֶב קֶשֶׁת. שׂוּם פָּנִים לֶחֶם מַיִם, אָכַל שָׁתָה יָלַךְ אָדוֹן.
Ofereceu-lhesH3739 כָּרָהH3739 H8799 o rei grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH3740 כֵּרָהH3740, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; despediu-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 para seu senhorH113 אָדוֹןH113; e da parteH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758 não houve maisH3254 יָסַףH3254 H8804 investidasH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּרָה גָּדוֹל כֵּרָה, אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ יָלַךְ אָדוֹן; גְּדוּד אֲרָם יָסַף בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que tens? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Esta mulherH802 אִשָּׁהH802 me disseH559 אָמַרH559 H8804: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 teu filhoH1121 בֵּןH1121, para que, hojeH3117 יוֹםH3117, o comamosH398 אָכַלH398 H8799 e, amanhãH4279 מָחָרH4279, comeremosH398 אָכַלH398 H8799 o meu.
אָמַר מֶלֶךְ: אָמַר אִשָּׁה אָמַר נָתַן בֵּן, יוֹם, אָכַל מָחָר, אָכַל
CozemosH1310 בָּשַׁלH1310 H8762, pois, o meu filhoH1121 בֵּןH1121 e o comemosH398 אָכַלH398 H8799; mas, dizendo-lheH559 אָמַרH559 H8799 eu ao outroH312 אַחֵרH312 diaH3117 יוֹםH3117: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 o teu filhoH1121 בֵּןH1121, para que o comamosH398 אָכַלH398 H8799, ela o escondeuH2244 חָבָאH2244 H8686.
בָּשַׁל בֵּן אָכַל אָמַר אַחֵר יוֹם: נָתַן בֵּן, אָכַל חָבָא
Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 a cujo braçoH3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se apoiavaH8172 שָׁעַןH8172 H8737 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 H559 אָמַרH559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּהH699 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָרH1697? DisseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִןH5869, porém disso não comerásH398 אָכַלH398 H8799.
שָׁלִישׁ יָד מֶלֶךְ שָׁעַן עָנָה אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר יְהוָה עָשָׂה אֲרֻבָּה שָׁמַיִם, דָּבָר? אָמַר רָאָה עַיִן, אָכַל
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, aqueles leprososH6879 צָרַעH6879 H8794 à entradaH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 numaH259 אֶחָדH259 tendaH168 אֹהֶלH168, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dali prataH3701 כֶּסֶףH3701, e ouroH2091 זָהָבH2091, e vestesH899 בֶּגֶדH899, e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799, e os esconderamH2934 טָמַןH2934 H8686; voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em outraH312 אַחֵרH312 tendaH168 אֹהֶלH168, e dali também tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 alguma coisa, e a esconderamH2934 טָמַןH2934 H8686.
בּוֹא צָרַע קָצֶה מַחֲנֶה, בּוֹא אֶחָד אֹהֶל, אָכַל שָׁתָה נָשָׂא כֶּסֶף, זָהָב, בֶּגֶד, יָלַךְ טָמַן שׁוּב בּוֹא אַחֵר אֹהֶל, נָשָׂא טָמַן
Aquele capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 responderaH6030 עָנָהH6030 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 H559 אָמַרH559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּהH699 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָרH1697, segundo essa palavra? DisseraH559 אָמַרH559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִןH5869, porém disso não comerásH398 אָכַלH398 H8799.
שָׁלִישׁ עָנָה אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר יְהוָה עָשָׂה אֲרֻבָּה שָׁמַיִם, דָּבָר, אָמַר רָאָה עַיִן, אָכַל
Os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 devorarãoH398 אָכַלH398 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 no campoH2506 חֵלֶקH2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157; não haverá quem a enterreH6912 קָבַרH6912 H8802. Dito isto, abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799.
כֶּלֶב אָכַל אִיזֶבֶל חֵלֶק יִזרְעֵאל; קָבַר פָּתחַ דֶּלֶת נוּס
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8799 ele e havendo comidoH398 אָכַלH398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799: OlhaiH6485 פָּקַדH6485 H8798 por aquela malditaH779 אָרַרH779 H8803 e sepultai-aH6912 קָבַרH6912 H8798, porque é filhaH1323 בַּתH1323 de reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא אָכַל שָׁתָה אָמַר פָּקַד אָרַר קָבַר בַּת מֶלֶךְ.
Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e lho fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686. Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de EliasH452 אֵלִיָהH452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּיH8664, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: No campoH2506 חֵלֶקH2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348.
שׁוּב נָגַד אָמַר דָּבָר יְהוָה, דָּבַר יָד אֵלִיָה, תִּשׁבִּי, עֶבֶד, אָמַר חֵלֶק יִזרְעֵאל, כֶּלֶב אָכַל בָּשָׂר אִיזֶבֶל.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹןH113 para dizer-teH1696 דָּבַרH1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹןH113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre as muralhasH2346 חוֹמָהH2346, para que comamH398 אָכַלH398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH6675 צוֹאָהH6675 H8675 H2755 חֲרֵי־יוֹנִיםH2755 e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִםH4325 H7272 רֶגֶלH7272 H8675 H7890 שַׁיִןH7890?
רַב־שָׁקֵה אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן דָּבַר דָּבָר אָדוֹן? אֱנוֹשׁ יָשַׁב חוֹמָה, אָכַל צוֹאָה חֲרֵי־יוֹנִים שָׁתָה מַיִם רֶגֶל שַׁיִן?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953.
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר.
Isto te será por sinalH226 אוֹתH226: este anoH8141 שָׁנֶהH8141, se comeráH398 אָכַלH398 H8800 o que espontaneamente nascerH5599 סָפִיחַH5599 e, no segundoH8145 שֵׁנִיH8145 anoH8141 שָׁנֶהH8141, o que daí procederH7823 שָׁחִיסH7823; no terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 anoH8141 שָׁנֶהH8141, porém, semeaiH2232 זָרַעH2232 H8798, e colheiH7114 קָצַרH7114 H8798, e plantaiH5193 נָטַעH5193 H8798 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e comeiH398 אָכַלH398 H8798 os seus frutosH6529 פְּרִיH6529.
אוֹת: שָׁנֶה, אָכַל סָפִיחַ שֵׁנִי שָׁנֶה, שָׁחִיס; שְׁלִישִׁי שָׁנֶה, זָרַע קָצַר נָטַע כֶּרֶם, אָכַל פְּרִי.
(Mas os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 dos altosH1116 בָּמָהH1116 não sacrificavamH5927 עָלָהH5927 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; porém comiamH398 אָכַלH398 H8804 pães asmosH4682 מַצָּהH4682 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de seus irmãos.)H251 אָחH251
כֹּהֵן בָּמָה עָלָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם; אָכַל מַצָּה תָּוֶךְ אָח
Mudou-lheH8132 שָׁנָאH8132 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608, e Joaquim passou a comerH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
שָׁנָא בֶּגֶד כֶּלֶא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יוֹם חַי.
Estiveram ali com DaviH1732 דָּוִדH1732 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802; porque seus irmãosH251 אָחH251 lhes tinham feito provisõesH3559 כּוּןH3559 H8689.
דָּוִד שָׁלוֹשׁ יוֹם, אָכַל שָׁתָה אָח כּוּן
ComeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, naquele diaH3117 יוֹםH3117, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 regozijoH8057 שִׂמחָהH8057. Pela segundaH8145 שֵׁנִיH8145 vez, fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por príncipeH5057 נָגִידH5057 e a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, por sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אָכַל שָׁתָה יוֹם, פָּנִים יְהוָה, גָּדוֹל שִׂמחָה. שֵׁנִי מָלַךְ שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מָשׁחַ יְהוָה נָגִיד צָדוֹק, כֹּהֵן.
Tendo SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de orarH6419 פָּלַלH6419 H8692, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 fogoH784 אֵשׁH784 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e os sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלֹמֹה כָּלָה פָּלַל יָרַד אֵשׁ שָׁמַיִם אָכַל עֹלָה זֶבַח; כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת.
SeH2005 הֵןH2005 eu cerrarH6113 עָצַרH6113 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 de modo que não haja chuvaH4306 מָטָרH4306, ou se ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762 aos gafanhotosH2284 חָגָבH2284 que consumamH398 אָכַלH398 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776, ou se enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 entre o meu povoH5971 עַםH5971;
הֵן עָצַר שָׁמַיִם מָטָר, צָוָה חָגָב אָכַל אֶרֶץ, שָׁלחַ דֶּבֶר עַם;
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casaH1004 בַּיִתH1004 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685 com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH7725 שׁוּבH7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, שׁוּב שָׁלוֹם.
HomensH582 אֱנוֹשׁH582 foram designadosH5344 נָקַבH5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, os quais se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e tomaramH2388 חָזַקH2388 H8686 os cativosH7633 שִׁביָהH7633, e do despojoH7998 שָׁלָלH7998 vestiramH3847 לָבַשׁH3847 H8689 a todos os que estavam nusH4636 מַעֲרֹםH4636; vestiram-nosH3847 לָבַשׁH3847 H8686, e calçaram-nosH5274 נָעַלH5274 H8686, e lhes deram de comerH398 אָכַלH398 H8686 e de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686, e os ungiramH5480 סוּךְH5480 H8799; a todos os que, por fracos, não podiam andarH3782 כָּשַׁלH3782 H8802, levaramH935 בּוֹאH935 H8686 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, cidadeH5892 עִירH5892 das PalmeirasH8558 תָּמָרH8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִיםH5899, aH681 אֵצֶלH681 seus irmãosH251 אָחH251. Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אֱנוֹשׁ נָקַב שֵׁם, קוּם חָזַק שִׁביָה, שָׁלָל לָבַשׁ מַעֲרֹם; לָבַשׁ נָעַל אָכַל שָׁקָה סוּךְ כָּשַׁל בּוֹא חֲמוֹר יְרִיחוֹ, עִיר תָּמָראֵצֶל אָח. שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
Porque uma multidãoH4768 מַרְבִּיתH4768 do povoH5971 עַםH5971, muitosH7227 רַבH7227 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485 e de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 não se tinhamH3808 לֹאH3808 purificadoH2891 טָהֵרH2891 H8694 e, contudo, comeramH398 אָכַלH398 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, não como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803; porém EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 orouH6419 פָּלַלH6419 H8694 por eles, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, que é bomH2896 טוֹבH2896, perdoeH3722 כָּפַרH3722 H8762 a todo aquele
מַרְבִּית עַם, רַב אֶפרַיִם, מְנַשֶּׁה, יִשָּׂשׂכָר זְבוּלוּן לֹא טָהֵר אָכַל פֶּסחַ, כָּתַב יְחִזקִיָה פָּלַל אָמַר יְהוָה, טוֹב, כָּפַר
EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 de todos os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que revelavamH7919 שָׂכַלH7919 H8688 bomH2896 טוֹבH2896 entendimentoH7922 שֶׂכֶלH7922 no serviço do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e comeramH398 אָכַלH398 H8799, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, as ofertas da festaH4150 מוֹעֵדH4150, trouxeramH2076 זָבַחH2076 H8764 ofertasH2077 זֶבַחH2077 pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e renderam graçasH3034 יָדָהH3034 H8693 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יְחִזקִיָה דָּבַר לֵב לֵוִיִי שָׂכַל טוֹב שֶׂכֶל יְהוָה; אָכַל שֶׁבַע יוֹם, מוֹעֵד, זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם יָדָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
Então, o sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, da casaH1004 בַּיִתH1004 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Desde que se começouH2490 חָלַלH2490 H8687 a trazerH935 בּוֹאH935 H8687 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estas ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, temos comidoH398 אָכַלH398 H8800 e nos temos fartadoH7646 שָׂבַעH7646 H8800 delas, e ainda há sobraH3498 יָתַרH3498 H8687 em abundânciaH7230 רֹבH7230; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 ao seu povoH5971 עַםH5971, e esta grande quantidadeH1995 הָמוֹןH1995 é o que sobraH3498 יָתַרH3498 H8737.
רֹאשׁ כֹּהֵן עֲזַריָה, בַּיִת צָדוֹק, אָמַר אָמַר חָלַל בּוֹא בַּיִת יְהוָה תְּרוּמָה, אָכַל שָׂבַע יָתַר רֹב; יְהוָה בָּרַךְ עַם, הָמוֹן יָתַר
O governadorH8660 תִּרשָׁתָאH8660 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 que não comessemH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944, até que se levantasseH5975 עָמַדH5975 H8800 um sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 com UrimH224 אוּרִיםH224 e TumimH8550 תֻּמִּיםH8550.
תִּרשָׁתָא אָמַר אָכַל קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, עָמַד כֹּהֵן אוּרִים תֻּמִּים.
Assim, comeramH398 אָכַלH398 H8799 a Páscoa os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que tinham voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8802 do exílioH1473 גּוֹלָהH1473 e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separadoH914 בָּדַלH914 H8737 da imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776, para buscaremH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל שׁוּב גּוֹלָה בָּדַל טֻמאָה גּוֹי אֶרֶץ, דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Por isso, não dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּתH1323 a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323 não tomareisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para os vossos filhosH1121 בֵּןH1121, e jamais procurareisH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e o bemH2896 טוֹבH2896 desses povos; para que sejais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799, e comaisH398 אָכַלH398 H8804 o melhorH2898 טוּבH2898 da terraH776 אֶרֶץH776, e a deixeis por herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּןH1121, para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
נָתַן בַּת בֵּן, בַּת נָשָׂא בֵּן, דָּרַשׁ שָׁלוֹם טוֹב חָזַק אָכַל טוּב אֶרֶץ, יָרַשׁ בֵּן, עוֹלָם.
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 se retirouH6965 קוּםH6965 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e entrouH3212 יָלַךְH3212 H8799 na câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, filhoH1121 בֵּןH1121 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, e lá não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, porque pranteavaH56 אָבַלH56 H8693 por causa da transgressãoH4604 מַעַלH4604 dos que tinham voltado do exílioH1473 גּוֹלָהH1473.
עֶזרָא קוּם פָּנִים בַּיִת אֱלֹהִים, יָלַךְ לִשְׁכָּה יְהוֹחָנָן, בֵּן אֶליָשִׁיב, אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, אָבַל מַעַל גּוֹלָה.
e lhe respondiH559 אָמַרH559 H8799: vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para sempreH5769 עוֹלָםH5769! Como não me estaria tristeH3415 יָרַעH3415 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 se a cidadeH5892 עִירH5892, onde estão os sepulcrosH1004 בַּיִתH1004 H6913 קֶבֶרH6913 de meus paisH1 אָבH1, está assoladaH2720 חָרֵבH2720 e tem as portasH8179 שַׁעַרH8179 consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784?
אָמַר חָיָה מֶלֶךְ עוֹלָם! יָרַע פָּנִים עִיר, בַּיִת קֶבֶר אָב, חָרֵב שַׁעַר אָכַל אֵשׁ?
De noiteH3915 לַיִלH3915, saíH3318 יָצָאH3318 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516, para o ladoH6440 פָּנִיםH6440 da FonteH5869 עַיִןH5869 H8677 H5886 עֵין תַּנִּיםH5886 do DragãoH8577 תַּנִּיןH8577 e para a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estavam assoladosH6555 פָּרַץH6555 H8803, cujas portasH8179 שַׁעַרH8179 tinham sido consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
לַיִל, יָצָא שַׁעַר גַּיא, פָּנִים עַיִןתַּנִּין שַׁעַר אַשְׁפֹּת שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם, פָּרַץ שַׁעַר אָכַל אֵשׁ.
Porque haviaH3426 יֵשׁH3426 os que diziamH559 אָמַרH559 H8802: Somos muitosH7227 רַבH7227, nós, nossos filhosH1121 בֵּןH1121 e nossas filhasH1323 בַּתH1323; que se nos dêH3947 לָקחַH3947 H8799 trigoH1715 דָּגָןH1715, para que comamosH398 אָכַלH398 H8799 e vivamosH2421 חָיָהH2421 H8799.
יֵשׁ אָמַר רַב, בֵּן בַּת; לָקחַ דָּגָן, אָכַל חָיָה
Também desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que fui nomeadoH6680 צָוָהH6680 H8765 seu governadorH6346 פֶּחָהH6346 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 anoH8141 שָׁנֶהH8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nem eu nem meus irmãosH251 אָחH251 comemosH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346.
יוֹם צָוָה פֶּחָה אֶרֶץ יְהוּדָה, עֶשׂרִים שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה, אָח אָכַל לֶחֶם פֶּחָה.
O governadorH8660 תִּרשָׁתָאH8660 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 que não comessemH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944, até que se levantasseH5975 עָמַדH5975 H8800 um sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 com UrimH224 אוּרִיםH224 e TumimH8550 תֻּמִּיםH8550.
תִּרשָׁתָא אָמַר אָכַל קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, עָמַד כֹּהֵן אוּרִים תֻּמִּים.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 mais: ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, comeiH398 אָכַלH398 H8798 carnes gordasH4924 מַשׁמָןH4924, tomaiH8354 שָׁתָהH8354 H8798 bebidas docesH4477 מַמְתַּקH4477 e enviaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 porçõesH4490 מָנָהH4490 aos que não têm nada preparadoH3559 כּוּןH3559 H8737 para si; porque este diaH3117 יוֹםH3117 é consagradoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao nosso SenhorH113 אָדוֹןH113; portanto, não vos entristeçaisH6087 עָצַבH6087 H8735, porque a alegriaH2304 חֶדוָהH2304 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a vossa forçaH4581 מָעוֹזH4581.
אָמַר יָלַךְ אָכַל מַשׁמָן, שָׁתָה מַמְתַּק שָׁלחַ מָנָה כּוּן יוֹם קָדוֹשׁ אָדוֹן; עָצַב חֶדוָה יְהוָה מָעוֹז.
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a comerH398 אָכַלH398 H8800, a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8763 porçõesH4490 מָנָהH4490 e a regozijar-seH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H8057 שִׂמחָהH8057 grandementeH1419 גָּדוֹלH1419, porque tinham entendidoH995 בִּיןH995 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que lhes foram explicadasH3045 יָדַעH3045 H8689.
עַם יָלַךְ אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ מָנָה עָשָׂה שִׂמחָה גָּדוֹל, בִּין דָּבָר יָדַע
TomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e terraH127 אֲדָמָהH127 fértilH8082 שָׁמֵןH8082 e possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 casasH1004 בַּיִתH1004 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de toda sorte de coisas boasH2898 טוּבH2898, cisternasH953 בּוֹרH953 cavadasH2672 חָצַבH2672 H8803, vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e olivaisH2132 זַיִתH2132 e árvoresH6086 עֵץH6086 frutíferasH3978 מַאֲכָלH3978 em abundânciaH7230 רֹבH7230; comeramH398 אָכַלH398 H8799, e se fartaramH7646 שָׂבַעH7646 H8799, e engordaramH8080 שָׁמַןH8080 H8686, e viveram em delíciasH5727 עָדַןH5727 H8691, pela tua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 bondadeH2898 טוּבH2898.
לָכַד עִיר בָּצַר אֲדָמָה שָׁמֵן יָרַשׁ בַּיִת מָלֵא טוּב, בּוֹר חָצַב כֶּרֶם זַיִת עֵץ מַאֲכָל רֹב; אָכַל שָׂבַע שָׁמַן עָדַן גָּדוֹל טוּב.
Eis que hojeH3117 יוֹםH3117 somos servosH5650 עֶבֶדH5650; e até na terraH776 אֶרֶץH776 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a nossos paisH1 אָבH1, para comeremH398 אָכַלH398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 e o seu bemH2898 טוּבH2898, eis que somos servosH5650 עֶבֶדH5650 nela.
יוֹם עֶבֶד; אֶרֶץ נָתַן אָב, אָכַל פְּרִי טוּב, עֶבֶד
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, ajuntaH3664 כָּנַסH3664 H8798 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8737 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, e jejuaiH6684 צוּםH6684 H8798 por mim, e não comaisH398 אָכַלH398 H8799, nem bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, nem de noiteH3915 לַיִלH3915 nem de diaH3117 יוֹםH3117; eu e as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291 também jejuaremosH6684 צוּםH6684 H8799. DepoisH3651 כֵּןH3651, ireiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ainda que é contra a leiH1881 דָּתH1881; se perecerH6 אָבַדH6 H8804, pereciH6 אָבַדH6 H8804.
יָלַךְ כָּנַס יְהוּדִי מָצָא שׁוּשַׁן, צוּם אָכַל שָׁתָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, לַיִל יוֹם; נַעֲרָה צוּם כֵּן, בּוֹא מֶלֶךְ, דָּת; אָבַד אָבַד
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 iamH1980 הָלַךְH1980 H8804 às casasH1004 בַּיִתH1004 uns dos outrosH376 אִישׁH376 e faziam banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 H6213 עָשָׂהH6213 H8804, cada um por sua vezH3117 יוֹםH3117, e mandavamH7971 שָׁלחַH7971 H8804 convidarH7121 קָרָאH7121 H8804 as suas trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 irmãsH269 אָחוֹתH269 a comeremH398 אָכַלH398 H8800 e beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 com eles.
בֵּן הָלַךְ בַּיִת אִישׁ מִשְׁתֶּה עָשָׂה יוֹם, שָׁלחַ קָרָא שָׁלוֹשׁ אָחוֹת אָכַל שָׁתָה
Sucedeu um diaH3117 יוֹםH3117, em que seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323 comiamH398 אָכַלH398 H8802 e bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196 na casaH1004 בַּיִתH1004 do irmãoH251 אָחH251 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060,
יוֹם, בֵּן בַּת אָכַל שָׁתָה יַיִן בַּיִת אָח בְּכוֹר,
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: FogoH784 אֵשׁH784 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e queimouH1197 בָּעַרH1197 H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 e os servosH5288 נַעַרH5288, e os consumiuH398 אָכַלH398 H8799; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
דָּבַר בּוֹא אָמַר אֵשׁ אֱלֹהִים נָפַל שָׁמַיִם, בָּעַר צֹאן נַעַר, אָכַל מָלַט נָגַד
Também este falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Estando teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196, em casaH1004 בַּיִתH1004 do irmãoH251 אָחH251 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060,
דָּבַר בּוֹא אָמַר בֵּן בַּת אָכַל שָׁתָה יַיִן, בַּיִת אָח בְּכוֹר,
A sua messeH7105 קָצִירH7105, o famintoH7457 רָעֵבH7457 a devoraH398 אָכַלH398 H8799 e até do meioH413 אֵלH413 dos espinhosH6791 צֵןH6791 a arrebataH3947 לָקחַH3947 H8799; e o intriganteH6782 צַמִּיםH6782 abocanhaH7602 שָׁאַףH7602 H8804 os seus bensH2428 חַיִלH2428.
קָצִיר, רָעֵב אָכַל אֵל צֵן לָקחַ צַמִּים שָׁאַף חַיִל.
Comer-se-áH398 אָכַלH398 H8735 sem salH4417 מֶלחַH4417 o que é insípidoH8602 תָּפֵלH8602? Ou haveráH3426 יֵשׁH3426 saborH2940 טַעַםH2940 na claraH7388 רִירH7388 do ovoH2495 חַלָּמוּתH2495?
אָכַל מֶלחַ תָּפֵל? יֵשׁ טַעַם רִיר חַלָּמוּת?
apesar de eu ser como uma coisa podreH7538 רָקָבH7538 que se consomeH1086 בָּלָהH1086 H8799 e como a roupaH899 בֶּגֶדH899 que é comidaH398 אָכַלH398 H8804 da traçaH6211 עָשׁH6211.
רָקָב בָּלָה בֶּגֶד אָכַל עָשׁ.
pois a companhiaH5712 עֵדָהH5712 dos ímpiosH2611 חָנֵףH2611 será estérilH1565 גַּלמוּדH1565, e o fogoH784 אֵשׁH784 consumiráH398 אָכַלH398 H8804 as tendasH168 אֹהֶלH168 de subornoH7810 שַׁחַדH7810.
עֵדָה חָנֵף גַּלמוּד, אֵשׁ אָכַל אֹהֶל שַׁחַד.
a qual lhe devoraráH398 אָכַלH398 H8799 os membrosH905 בַּדH905 do corpoH5785 עוֹרH5785; serão devoradosH398 אָכַלH398 H8799 pelo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 da morteH4194 מָוֶתH4194.
אָכַל בַּד עוֹר; אָכַל בְּכוֹר מָוֶת.
Todas as calamidadesH2822 חֹשֶׁךְH2822 serão reservadasH2934 טָמַןH2934 H8803 contra os seus tesourosH6845 צָפַןH6845 H8803; fogoH784 אֵשׁH784 não assopradoH5301 נָפחַH5301 H8795 o consumiráH398 אָכַלH398 H8762, fogo que se apascentaráH3415 יָרַעH3415 H8799 do que ficarH8300 שָׂרִידH8300 na sua tendaH168 אֹהֶלH168.
חֹשֶׁךְ טָמַן צָפַן אֵשׁ נָפחַ אָכַל יָרַע שָׂרִיד אֹהֶל.
Outro, ao contrário, morreH4191 מוּתH4191 H8799 na amarguraH4751 מַרH4751 do seu coraçãoH5315 נֶפֶשׁH5315, não havendo provadoH398 אָכַלH398 H8804 do bemH2896 טוֹבH2896.
מוּת מַר נֶפֶשׁ, אָכַל טוֹב.
dizendo: Na verdadeH518 אִםH518, os nossos adversáriosH7009 קִיםH7009 foram destruídosH3582 כָּחַדH3582 H8738, e o fogoH784 אֵשׁH784 consumiuH398 אָכַלH398 H8804 o restoH3499 יֶתֶרH3499 deles.
אִם, קִים כָּחַד אֵשׁ אָכַל יֶתֶר
então, semeieH2232 זָרַעH2232 H8799 eu, e outroH312 אַחֵרH312 comaH398 אָכַלH398 H8799, e sejam arrancadosH8327 שָׁרַשׁH8327 H8792 os renovosH6631 צֶאֱצָאH6631 do meu campo.
זָרַע אַחֵר אָכַל שָׁרַשׁ צֶאֱצָא
pois seria fogoH784 אֵשׁH784 que consomeH398 אָכַלH398 H8799 até à destruiçãoH11 אֲבַדּוֹןH11 e desarraigariaH8327 שָׁרַשׁH8327 H8762 toda a minha rendaH8393 תְּבוּאָהH8393.
אֵשׁ אָכַל אֲבַדּוֹן שָׁרַשׁ תְּבוּאָה.
ou, se sozinho comiH398 אָכַלH398 H8799 o meu bocadoH6595 פַּתH6595, e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 dele não participouH398 אָכַלH398 H8804
אָכַל פַּת, יָתוֹם אָכַל
se comiH398 אָכַלH398 H8804 os seus frutosH3581 כֹּחַH3581 sem tê-la pagoH3701 כֶּסֶףH3701 devidamente e causeiH5301 נָפחַH5301 H8689 a morteH5315 נֶפֶשׁH5315 aos seus donosH1167 בַּעַלH1167,
אָכַל כֹּחַ כֶּסֶף נָפחַ נֶפֶשׁ בַּעַל,
Porque o ouvidoH241 אֹזֶןH241 provaH974 בָּחַןH974 H8799 as palavrasH4405 מִלָּהH4405, como o paladarH2441 חֵךְH2441, a comidaH398 אָכַלH398 H8800.
אֹזֶן בָּחַן מִלָּה, חֵךְ, אָכַל
Contempla agora o hipopótamoH930 בְּהֵמוֹתH930, que eu crieiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contigo, que comeH398 אָכַלH398 H8799 a ervaH2682 חָצִירH2682 como o boiH1241 בָּקָרH1241.
בְּהֵמוֹת, עָשָׂה אָכַל חָצִיר בָּקָר.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ele todos os seus irmãosH251 אָחH251, e todas as suas irmãsH269 אָחוֹתH269, e todos quantos dantesH6440 פָּנִיםH6440 o conheceramH3045 יָדַעH3045 H8802, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 H3899 לֶחֶםH3899 com ele em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e se condoeramH5110 נוּדH5110 H8799 dele, e o consolaramH5162 נָחַםH5162 H8762 de todo o malH7451 רַעH7451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia enviadoH935 בּוֹאH935 H8689; cada umH376 אִישׁH376 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 dinheiroH259 אֶחָדH259 H7192 קְשִׂיטָהH7192 e um anelH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091.
בּוֹא אָח, אָחוֹת, פָּנִים יָדַע אָכַל לֶחֶם בַּיִת, נוּד נָחַם רַע יְהוָה בּוֹא אִישׁ נָתַן אֶחָד קְשִׂיטָה נֶזֶם זָהָב.
Acaso, não entendemH3045 יָדַעH3045 H8804 todos os obreirosH6466 פָּעַלH6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶןH205, que devoramH398 אָכַלH398 H8802 o meu povoH5971 עַםH5971, como quem comeH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, que não invocamH7121 קָרָאH7121 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
יָדַע פָּעַל אָוֶן, אָכַל עַם, אָכַל לֶחֶם, קָרָא יְהוָה?
Das suas narinasH639 אַףH639 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8799, da sua bocaH6310 פֶּהH6310; dele saíram brasasH1513 גֶּחֶלH1513 ardentesH1197 בָּעַרH1197 H8804.
אַף עָלָה עָשָׁן, אֵשׁ אָכַל פֶּה; גֶּחֶל בָּעַר
Tu os tornarásH7896 שִׁיתH7896 H8799 como em fornalhaH8574 תַּנּוּרH8574 ardenteH784 אֵשׁH784, quandoH6256 עֵתH6256 te manifestaresH6440 פָּנִיםH6440; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na sua indignaçãoH639 אַףH639, os consumiráH1104 בָּלַעH1104 H8762, o fogoH784 אֵשׁH784 os devoraráH398 אָכַלH398 H8799.
שִׁית תַּנּוּר אֵשׁ, עֵת פָּנִים; יְהוָה, אַף, בָּלַע אֵשׁ אָכַל
Os sofredoresH6035 עָנָוH6035 hão de comerH398 אָכַלH398 H8799 e fartar-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799; louvarãoH1984 הָלַלH1984 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os que o buscamH1875 דָּרַשׁH1875 H8802. VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 para sempreH5703 עַדH5703 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
עָנָו אָכַל שָׂבַע הָלַל יְהוָה דָּרַשׁ חָיָה עַד לֵבָב.
Todos os opulentosH1879 דָּשֵׁןH1879 da terraH776 אֶרֶץH776 hão de comerH398 אָכַלH398 H8804 e adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e todos os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 ao póH6083 עָפָרH6083 se prostrarãoH3766 כָּרַעH3766 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele, até aquele que não pode preservarH2421 חָיָהH2421 H8765 a própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
דָּשֵׁן אֶרֶץ אָכַל שָׁחָה יָרַד עָפָר כָּרַע פָּנִים חָיָה נֶפֶשׁ.
Quando malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 me sobrevêmH7126 קָרַבH7126 H8800 para me destruirH398 אָכַלH398 H8800 H1320 בָּשָׂרH1320, meus opressoresH6862 צַרH6862 e inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, eles é que tropeçamH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 e caemH5307 נָפַלH5307 H8804.
רָעַע קָרַב אָכַל בָּשָׂר, צַר אֹיֵב כָּשַׁל נָפַל
Até o meu amigoH376 אִישׁH376 íntimoH7965 שָׁלוֹםH7965, em quem eu confiavaH982 בָּטחַH982 H8804, que comiaH398 אָכַלH398 H8802 do meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, levantouH1431 גָּדַלH1431 H8689 contra mim o calcanharH6119 עָקֵבH6119.
אִישׁ שָׁלוֹם, בָּטחַ אָכַל לֶחֶם, גָּדַל עָקֵב.
VemH935 בּוֹאH935 H8799 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não guarda silêncioH2790 חָרַשׁH2790 H8799; peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele arde um fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8799, ao seu redorH5439 סָבִיבH5439 esbraveja grandeH3966 מְאֹדH3966 tormentaH8175 שָׂעַרH8175 H8738.
בּוֹא אֱלֹהִים חָרַשׁ פָּנִים אֵשׁ אָכַל סָבִיב מְאֹד שָׂעַר
Acaso, comoH398 אָכַלH398 H8799 eu carneH1320 בָּשָׂרH1320 de tourosH47 אַבִּירH47? Ou beboH8354 שָׁתָהH8354 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 de cabritosH6260 עַתּוּדH6260?
אָכַל בָּשָׂר אַבִּיר? שָׁתָה דָּם עַתּוּד?
Acaso, não entendemH3045 יָדַעH3045 H8804 os obreirosH6466 פָּעַלH6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶןH205? Esses, que devoramH398 אָכַלH398 H8802 o meu povoH5971 עַםH5971 como quem comeH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899? Eles não invocamH7121 קָרָאH7121 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע פָּעַל אָוֶן? אָכַל עַם אָכַל לֶחֶם? קָרָא אֱלֹהִים.
Vagueiam à procuraH5128 נוַּעH5128 H8686 H8675 H5128 נוַּעH5128 H8799 de comidaH398 אָכַלH398 H8800 e, se não se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799, então, rosnamH3885 לוּןH3885 H8799.
נוַּע נוַּע אָכַל שָׂבַע לוּן
Pois o zeloH7068 קִנאָהH7068 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 me consumiuH398 אָכַלH398 H8804, e as injúriasH2781 חֶרפָּהH2781 dos que te ultrajamH2778 חָרַףH2778 H8802 caemH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre mim.
קִנאָה בַּיִת אָכַל חֶרפָּה חָרַף נָפַל
fez choverH4305 מָטַרH4305 H8686 manáH4478 מָןH4478 sobre eles, para alimentá-losH398 אָכַלH398 H8800, e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8804 cerealH1715 דָּגָןH1715 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
מָטַר מָן אָכַל נָתַן דָּגָן שָׁמַיִם.
ComeuH398 אָכַלH398 H8804 cada qualH376 אִישׁH376 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 dos anjosH47 אַבִּירH47; enviou-lhesH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ele comidaH6720 צֵידָהH6720 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648.
אָכַל אִישׁ לֶחֶם אַבִּיר; שָׁלחַ צֵידָה שֹׂבַע.
Então, comeramH398 אָכַלH398 H8799 e se fartaramH7646 שָׂבַעH7646 H8799 a valerH3966 מְאֹדH3966; pois lhes fezH935 בּוֹאH935 H8686 o que desejavamH8378 תַּאֲוָהH8378.
אָכַל שָׂבַע מְאֹד; בּוֹא תַּאֲוָה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra eles enxames de moscasH6157 עָרֹבH6157 que os devorassemH398 אָכַלH398 H8799 e rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 que os destruíssemH7843 שָׁחַתH7843 H8686.
שָׁלחַ עָרֹב אָכַל צְפַרְדֵַּע שָׁחַת
O fogoH784 אֵשׁH784 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os jovensH970 בָּחוּרH970 deles, e as suas donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330 não tiveram canto nupcialH1984 הָלַלH1984 H8795.
אֵשׁ אָכַל בָּחוּר בְּתוּלָה הָלַל
Porque eles devoraramH398 אָכַלH398 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e lhe assolaramH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 as moradasH5116 נָוֶהH5116.
אָכַל יַעֲקֹב שָׁמֵם נָוֶה.
Dás-lhe a comerH398 אָכַלH398 H8689 pãoH3899 לֶחֶםH3899 de lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 e a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 copiosoH7991 שָׁלִישׁH7991 prantoH1832 דִּמעָהH1832.
אָכַל לֶחֶם דִּמעָה שָׁקָה שָׁלִישׁ דִּמעָה.
Eu o sustentariaH398 אָכַלH398 H8686 com o trigoH2406 חִטָּהH2406 mais finoH2459 חֶלֶבH2459 e o saciariaH7646 שָׂבַעH7646 H8686 com o melH1706 דְּבַשׁH1706 que escorre da rochaH6697 צוּרH6697.
אָכַל חִטָּה חֶלֶב שָׂבַע דְּבַשׁ צוּר.
FeridoH5221 נָכָהH5221 H8717 como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212, secou-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 o meu coraçãoH3820 לֵבH3820; até me esqueçoH7911 שָׁכַחH7911 H8804 de comerH398 אָכַלH398 H8800 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נָכָה עֶשֶׂב, יָבֵשׁ לֵב; שָׁכַח אָכַל לֶחֶם.
Por pãoH3899 לֶחֶםH3899 tenho comidoH398 אָכַלH398 H8804 cinzaH665 אֵפֶרH665 e misturadoH4537 מָסַךְH4537 H8804 com lágrimasH1065 בְּכִיH1065 a minha bebidaH8249 שִׁקֻּוH8249,
לֶחֶם אָכַל אֵפֶר מָסַךְ בְּכִי שִׁקֻּו,
os quais devoraramH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do paísH776 אֶרֶץH776 e comeramH398 אָכַלH398 H8799 o frutoH6529 פְּרִיH6529 dos seus camposH127 אֲדָמָהH127.
אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ אָכַל פְּרִי אֲדָמָה.
E, assim, trocaramH4171 מוּרH4171 H8686 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 de Deus pelo simulacroH8403 תַּבנִיתH8403 de um novilhoH7794 שׁוֹרH7794 que comeH398 אָכַלH398 H8802 ervaH6212 עֶשֶׂבH6212.
מוּר כָּבוֹד תַּבנִית שׁוֹר אָכַל עֶשֶׂב.
Também se juntaramH6775 צָמַדH6775 H8735 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹרH1187 e comeramH398 אָכַלH398 H8799 os sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 dos ídolos mortosH4191 מוּתH4191 H8801.
צָמַדאָכַל זֶבַח מוּת
InútilH7723 שָׁואH7723 vos será levantarH6965 קוּםH6965 H8800 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8688, repousarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 tardeH309 אָחַרH309 H8764, comerH398 אָכַלH398 H8802 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que penosamente granjeastesH6089 עֶצֶבH6089; aos seus amadosH3039 יְדִידH3039 ele o dáH5414 נָתַןH5414 H8799 enquanto dormemH8142 שֵׁנָהH8142.
שָׁוא קוּם שָׁכַם יָשַׁב אָחַר אָכַל לֶחֶם עֶצֶב; יְדִיד נָתַן שֵׁנָה.
Do trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 de tuas mãosH3709 כַּףH3709 comerásH398 אָכַלH398 H8799, felizH835 אֶשֶׁרH835 serás, e tudo te irá bemH2896 טוֹבH2896.
יְגִיַע כַּף אָכַל אֶשֶׁר טוֹב.
Portanto, comerãoH398 אָכַלH398 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 do seu procedimentoH1870 דֶּרֶךְH1870 e dos seus próprios conselhosH4156 מוֹעֵצָהH4156 se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8799.
אָכַל פְּרִי דֶּרֶךְ מוֹעֵצָה שָׂבַע
Do frutoH6529 פְּרִיH6529 da bocaH6310 פֶּהH6310 o homemH376 אִישׁH376 comeráH398 אָכַלH398 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896, mas o desejoH5315 נֶפֶשׁH5315 dos pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 é a violênciaH2555 חָמָסH2555.
פְּרִי פֶּה אִישׁ אָכַל טוֹב, נֶפֶשׁ בָּגַד חָמָס.
O justoH6662 צַדִּיקH6662 tem o bastante para satisfazerH398 אָכַלH398 H8802 o seuH5315 נֶפֶשׁH5315 apetiteH7648 שֹׂבַעH7648, mas o estômagoH990 בֶּטֶןH990 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 passa fomeH2637 חָסֵרH2637 H8799.
צַדִּיק אָכַל נֶפֶשׁ שֹׂבַע, בֶּטֶן רָשָׁע חָסֵר
A morteH4194 מָוֶתH4194 e a vidaH2416 חַיH2416 estão no poderH3027 יָדH3027 da línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; o que bem a utilizaH157 אָהַבH157 H8802 comeH398 אָכַלH398 H8799 do seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
מָוֶת חַי יָד לָשׁוֹן; אָהַב אָכַל פְּרִי.
Porque, como imaginaH8176 שָׁעַרH8176 H8804 em sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, assim ele é; ele te dizH559 אָמַרH559 H8799: ComeH398 אָכַלH398 H8798 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798; mas o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 não está contigo.
שָׁעַר נֶפֶשׁ, אָמַר אָכַל שָׁתָה לֵב
VomitarásH6958 קוֹאH6958 H8686 o bocadoH6595 פַּתH6595 que comesteH398 אָכַלH398 H8804 e perderásH7843 שָׁחַתH7843 H8765 as tuas suavesH5273 נָעִיםH5273 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
קוֹא פַּת אָכַל שָׁחַת נָעִים דָּבָר.
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, saboreiaH398 אָכַלH398 H8798 o melH1706 דְּבַשׁH1706, porque é saudávelH2896 טוֹבH2896, e o favoH5317 נֹפֶתH5317, porque é doceH4966 מָתוֹקH4966 ao teu paladarH2441 חֵךְH2441.
בֵּן אָכַל דְּבַשׁ, טוֹב, נֹפֶת, מָתוֹק חֵךְ.
AchasteH4672 מָצָאH4672 H8804 melH1706 דְּבַשׁH1706? ComeH398 אָכַלH398 H8798 apenas o que te bastaH1767 דַּיH1767, para que não te fartesH7646 שָׂבַעH7646 H8799 dele e venhas a vomitá-loH6958 קוֹאH6958 H8689.
מָצָא דְּבַשׁ? אָכַל דַּי, שָׂבַע קוֹא
Se o que te aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 tiver fomeH7457 רָעֵבH7457, dá-lhe pãoH3899 לֶחֶםH3899 para comerH398 אָכַלH398 H8685; se tiver sedeH6771 צָמֵאH6771, dá-lhe águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685,
שָׂנֵא רָעֵב, לֶחֶם אָכַל צָמֵא, מַיִם שָׁקָה
ComerH398 אָכַלH398 H8800 muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 melH1706 דְּבַשׁH1706 não é bomH2896 טוֹבH2896; assim, procurarH2714 חֵקֶרH2714 a própria honraH3519 כָּבוֹדH3519 não é honraH3519 כָּבוֹדH3519.
אָכַל רָבָה דְּבַשׁ טוֹב; חֵקֶר כָּבוֹד כָּבוֹד.
O que trataH5341 נָצַרH5341 H8802 da figueiraH8384 תְּאֵןH8384 comeráH398 אָכַלH398 H8799 do seu frutoH6529 פְּרִיH6529; e o que cuidaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 será honradoH3513 כָּבַדH3513 H8792.
נָצַר תְּאֵן אָכַל פְּרִי; שָׁמַר אָדוֹן כָּבַד
Há daquelesH1755 דּוֹרH1755 cujos dentesH8127 שֵׁןH8127 são espadasH2719 חֶרֶבH2719, e cujos queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 são facasH3979 מַאֲכֶלֶתH3979, para consumiremH398 אָכַלH398 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 os aflitosH6041 עָנִיH6041 e os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 entre os homensH120 אָדָםH120.
דּוֹר שֵׁן חֶרֶב, מְתַלְּעָה מַאֲכֶלֶת, אָכַל אֶרֶץ עָנִי אֶבְיוֹן אָדָם.
Os olhosH5869 עַיִןH5869 de quem zombaH3932 לָעַגH3932 H8799 do paiH1 אָבH1 ou de quem desprezaH936 בּוּזH936 H8799 a obediênciaH3349 יִקָּהָהH3349 à sua mãeH517 אֵםH517, corvosH6158 עֹרֵבH6158 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 os arrancarãoH5365 נָקַרH5365 H8799 e pelos pintãosH1121 בֵּןH1121 da águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 serão comidosH398 אָכַלH398 H8799.
עַיִן לָעַג אָב בּוּז יִקָּהָה אֵם, עֹרֵב נַחַל נָקַר בֵּן נֶשֶׁר אָכַל
Tal é o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764: comeH398 אָכַלH398 H8804, e limpaH4229 מָחָהH4229 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310, e dizH559 אָמַרH559 H8804: Não cometiH6466 פָּעַלH6466 H8804 maldadeH205 אָוֶןH205.
דֶּרֶךְ אִשָּׁה נָאַף אָכַל מָחָה פֶּה, אָמַר פָּעַל אָוֶן.
Atende ao bomH6822 צָפָהH6822 H8802 andamentoH1979 הֲלִיכָהH1979 H8675 H1979 הֲלִיכָהH1979 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 e não comeH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 da preguiçaH6104 עַצלוּתH6104.
צָפָה הֲלִיכָה הֲלִיכָה בַּיִת אָכַל לֶחֶם עַצלוּת.
Nada há melhorH2896 טוֹבH2896 para o homemH120 אָדָםH120 do que comerH398 אָכַלH398 H8799, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8804 e fazer que a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 gozeH7200 רָאָהH7200 H8689 o bemH2896 טוֹבH2896 do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999. No entanto, viH7200 רָאָהH7200 H8804 também que istoH2090 זֹהH2090 vem da mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
טוֹב אָדָם אָכַל שָׁתָה נֶפֶשׁ רָאָה טוֹב עָמָל. רָאָה זֹה יָד אֱלֹהִים,
pois, separado desteH2351 חוּץH2351, quem pode comerH398 אָכַלH398 H8799 ou quem pode alegrar-seH2363 חוּשׁH2363 H8799?
חוּץ, אָכַל חוּשׁ
e também que é domH4991 מַתָּתH4991 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que possa o homemH120 אָדָםH120 comerH398 אָכַלH398 H8799, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8804 e desfrutarH7200 רָאָהH7200 H8804 o bemH2896 טוֹבH2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999.
מַתָּת אֱלֹהִים אָדָם אָכַל שָׁתָה רָאָה טוֹב עָמָל.
O toloH3684 כְּסִילH3684 cruzaH2263 חָבַקH2263 H8802 os braçosH3027 יָדH3027 e comeH398 אָכַלH398 H8802 a própria carneH1320 בָּשָׂרH1320, dizendo:
כְּסִיל חָבַק יָד אָכַל בָּשָׂר,
Onde os bensH2896 טוֹבH2896 se multiplicamH7235 רָבָהH7235 H8800, também se multiplicamH7231 רָבַבH7231 H8804 os que deles comemH398 אָכַלH398 H8802; que mais proveitoH3788 כִּשׁרוֹןH3788, pois, têmH7207 רַאֲוָהH7207 H8675 os seus donosH1167 בַּעַלH1167 do queH518 אִםH518 os veremH7212 רְאִיתH7212 H8801 com seus olhosH5869 עַיִןH5869?
טוֹב רָבָה רָבַב אָכַל כִּשׁרוֹן, רַאֲוָה בַּעַל אִם רְאִית עַיִן?
DoceH4966 מָתוֹקH4966 é o sonoH8142 שֵׁנָהH8142 do trabalhadorH5647 עָבַדH5647 H8802, quer comaH398 אָכַלH398 H8799 poucoH4592 מְעַטH4592, quer muitoH7235 רָבָהH7235 H8687; mas a farturaH7647 שָׂבָעH7647 do ricoH6223 עָשִׁירH6223 não o deixaH3240 יָנחַH3240 H8688 dormirH3462 יָשֵׁןH3462 H8800.
מָתוֹק שֵׁנָה עָבַד אָכַל מְעַט, רָבָה שָׂבָע עָשִׁיר יָנחַ יָשֵׁן
Nas trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, comeuH398 אָכַלH398 H8799 em todos os seus diasH3117 יוֹםH3117, com muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 enfadoH3707 כַּעַסH3707 H8804, com enfermidadesH2483 חֳלִיH2483 e indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110.
חֹשֶׁךְ, אָכַל יוֹם, רָבָה כַּעַס חֳלִי קֶצֶף.
Eis o que eu viH7200 רָאָהH7200 H8804: boaH2896 טוֹבH2896 e bela coisaH3303 יָפֶהH3303 é comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e gozarH7200 רָאָהH7200 H8800 cada um do bemH2896 טוֹבH2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999, com que se afadigouH5998 עָמַלH5998 H8799 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, durante os poucosH4557 מִספָּרH4557 diasH3117 יוֹםH3117 da vidaH2416 חַיH2416 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804; porque esta é a sua porçãoH2506 חֵלֶקH2506.
רָאָה טוֹב יָפֶה אָכַל שָׁתָה רָאָה טוֹב עָמָל, עָמַל שֶׁמֶשׁ, מִספָּר יוֹם חַי אֱלֹהִים נָתַן חֵלֶק.
Quanto ao homemH120 אָדָםH120 a quem DeusH430 אֱלֹהִיםH430 conferiuH5414 נָתַןH5414 H8804 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e bensH5233 נֶכֶסH5233 e lhe deu poderH7980 שָׁלַטH7980 H8689 para deles comerH398 אָכַלH398 H8800, e receberH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a sua porçãoH2506 חֵלֶקH2506, e gozarH8055 שָׂמחַH8055 H8800 do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999, isto éH2090 זֹהH2090 domH4991 מַתָּתH4991 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָדָם אֱלֹהִים נָתַן עֹשֶׁר נֶכֶס שָׁלַט אָכַל נָשָׂא חֵלֶק, שָׂמחַ עָמָל, זֹה מַתָּת אֱלֹהִים.
o homemH376 אִישׁH376 a quem DeusH430 אֱלֹהִיםH430 conferiuH5414 נָתַןH5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, bensH5233 נֶכֶסH5233 e honraH3519 כָּבוֹדH3519, e nada lhe faltaH2638 חָסֵרH2638 de tudo quanto a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 desejaH183 אָוָהH183 H8691, mas DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não lhe concedeH7980 שָׁלַטH7980 H8686 que disso comaH398 אָכַלH398 H8800; antes, o estranhoH376 אִישׁH376 H5237 נָכרִיH5237 o comeH398 אָכַלH398 H8799; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e graveH7451 רַעH7451 afliçãoH2483 חֳלִיH2483.
אִישׁ אֱלֹהִים נָתַן עֹשֶׁר, נֶכֶס כָּבוֹד, חָסֵר נֶפֶשׁ אָוָה אֱלֹהִים שָׁלַט אָכַל אִישׁ נָכרִי אָכַל הֶבֶל רַע חֳלִי.
Então, exalteiH7623 שָׁבַחH7623 H8765 eu a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, porquanto para o homemH120 אָדָםH120 nenhuma coisa há melhorH2896 טוֹבH2896 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 do que comerH398 אָכַלH398 H8800, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e alegrar-seH8055 שָׂמחַH8055 H8800; pois isso o acompanharáH3867 לָוָהH3867 H8799 no seu trabalhoH5999 עָמָלH5999 nos diasH3117 יוֹםH3117 da vidaH2416 חַיH2416 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe dáH5414 נָתַןH5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
שָׁבַח שִׂמחָה, אָדָם טוֹב שֶׁמֶשׁ אָכַל שָׁתָה שָׂמחַ לָוָה עָמָל יוֹם חַי אֱלֹהִים נָתַן שֶׁמֶשׁ.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, comeH398 אָכַלH398 H8798 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798 gostosamenteH2896 טוֹבH2896 H3820 לֵבH3820 o teu vinhoH3196 יַיִןH3196, pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430H3528 כְּבָרH3528 de antemão se agradaH7521 רָצָהH7521 H8804 das tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
יָלַךְ אָכַל שִׂמחָה לֶחֶם שָׁתָה טוֹב לֵב יַיִן, אֱלֹהִים כְּבָר רָצָה מַעֲשֶׂה.
AiH337 אִיH337 de ti, ó terraH776 אֶרֶץH776 cujo reiH4428 מֶלֶךְH4428 é criançaH5288 נַעַרH5288 e cujos príncipesH8269 שַׂרH8269 se banqueteiamH398 אָכַלH398 H8799 já de manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
אִי אֶרֶץ מֶלֶךְ נַעַר שַׂר אָכַל בֹּקֶר.
DitosaH835 אֶשֶׁרH835, tu, ó terraH776 אֶרֶץH776 cujo reiH4428 מֶלֶךְH4428 é filhoH1121 בֵּןH1121 de nobresH2715 חֹרH2715 e cujos príncipesH8269 שַׂרH8269 se sentam à mesaH398 אָכַלH398 H8799 a seu tempoH6256 עֵתH6256 para refazerem as forçasH1369 גְּבוּרָהH1369 e não para bebediceH8358 שְׁתִיH8358.
אֶשֶׁר, אֶרֶץ מֶלֶךְ בֵּן חֹר שַׂר אָכַל עֵת גְּבוּרָה שְׁתִי.
Levanta-teH5782 עוּרH5782 H8798, vento norteH6828 צָפוֹןH6828, e vemH935 בּוֹאH935 H8798 tu, vento sulH8486 תֵּימָןH8486; assopraH6315 פּוּחַH6315 H8685 no meu jardimH1588 גַּןH1588, para que se derramemH5140 נָזַלH5140 H8799 os seus aromasH1314 בֶּשֶׂםH1314. Ah! VenhaH935 בּוֹאH935 H8799 o meu amadoH1730 דּוֹדH1730 para o seu jardimH1588 גַּןH1588 e comaH398 אָכַלH398 H8799 os seus frutosH6529 פְּרִיH6529 excelentesH4022 מֶגֶדH4022!
עוּר צָפוֹן, בּוֹא תֵּימָן; פּוּחַ גַּן, נָזַל בֶּשֶׂם. בּוֹא דּוֹד גַּן אָכַל פְּרִי מֶגֶד!
Já entreiH935 בּוֹאH935 H8804 no meu jardimH1588 גַּןH1588, minha irmãH269 אָחוֹתH269, noivaH3618 כַּלָּהH3618 minha; colhiH717 אָרָהH717 H8804 a minha mirraH4753 מֹרH4753 com a especiariaH1313 בָּשָׂםH1313, comiH398 אָכַלH398 H8804 o meu favoH3293 יַעַרH3293 com o melH1706 דְּבַשׁH1706, bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o meu vinhoH3196 יַיִןH3196 com o leiteH2461 חָלָבH2461. ComeiH398 אָכַלH398 H8798 e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, amigosH7453 רֵעַH7453; bebei fartamenteH7937 שָׁכַרH7937 H8798, ó amadosH1730 דּוֹדH1730.
בּוֹא גַּן, אָחוֹת, כַּלָּה אָרָה מֹר בָּשָׂם, אָכַל יַעַר דְּבַשׁ, שָׁתָה יַיִן חָלָב. אָכַל שָׁתָה רֵעַ; שָׁכַר דּוֹד.
A vossa terraH776 אֶרֶץH776 está assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, as vossas cidadesH5892 עִירH5892, consumidasH8313 שָׂרַףH8313 H8803 pelo fogoH784 אֵשׁH784; a vossa lavouraH127 אֲדָמָהH127 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 devoramH398 אָכַלH398 H8802 em vossa presença; e a terra se acha devastadaH8077 שְׁמָמָהH8077 como numa subversãoH4114 מַהפֵּכָהH4114 de estranhosH2114 זוּרH2114 H8801.
אֶרֶץ שְׁמָמָה, עִיר, שָׂרַף אֵשׁ; אֲדָמָה זוּר אָכַל שְׁמָמָה מַהפֵּכָה זוּר
Se quiserdesH14 אָבָהH14 H8799 e me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, comereisH398 אָכַלH398 H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 desta terraH776 אֶרֶץH776.
אָבָה שָׁמַע אָכַל טוּב אֶרֶץ.
Mas, se recusardesH3985 מָאֵןH3985 H8762 e fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804, sereis devoradosH398 אָכַלH398 H8792 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מָאֵן מָרָה אָכַל חֶרֶב; פֶּה יְהוָה דָּבַר
DizeiH559 אָמַרH559 H8798 aos justosH6662 צַדִּיקH6662 que bemH2896 טוֹבH2896 lhes irá; porque comerãoH398 אָכַלH398 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 das suas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
אָמַר צַדִּיק טוֹב אָכַל פְּרִי מַעֲלָל.
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 mulheresH802 אִשָּׁהH802, naquele diaH3117 יוֹםH3117, lançarão mãoH2388 חָזַקH2388 H8689 de umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nós mesmas do nosso próprio pãoH3899 לֶחֶםH3899 nos sustentaremosH398 אָכַלH398 H8799 e do que é nossoH8071 שִׂמלָהH8071 nos vestiremosH3847 לָבַשׁH3847 H8799; tão-somente queremos ser chamadasH7121 קָרָאH7121 H8735 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034; tiraH622 אָסַףH622 H8798 o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
שֶׁבַע אִשָּׁה, יוֹם, חָזַק אֶחָד אִישׁ, אָמַר לֶחֶם אָכַל שִׂמלָה לָבַשׁ קָרָא שֵׁם; אָסַף חֶרפָּה.
Então, os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8804 lá como se no seu pastoH1699 דֹּבֶרH1699; e os nômadesH1481 גּוּרH1481 H8802 se nutrirãoH398 אָכַלH398 H8799 dos campos dos ricosH4220 מֵחַH4220 lá abandonadosH2723 חָרְבָּהH2723.
כֶּבֶשׂ רָעָה דֹּבֶר; גּוּר אָכַל מֵחַ חָרְבָּה.
Pelo que, como a língua de fogoH784 אֵשׁH784 consomeH398 אָכַלH398 H8800 o restolhoH7179 קַשׁH7179, e a erva secaH2842 חָשַׁשׁH2842 se desfazH7503 רָפָהH7503 H8799 pela chamaH3956 לָשׁוֹןH3956 H3852 לֶהָבָהH3852, assim será a sua raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 como podridãoH4716 מַקH4716, e a sua florH6525 פֶּרחַH6525 se esvaeceráH5927 עָלָהH5927 H8799 como póH80 אָבָקH80; porquanto rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 e desprezaramH5006 נָאַץH5006 H8765 a palavraH565 אִמְרָהH565 do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֵשׁ אָכַל קַשׁ, חָשַׁשׁ רָפָה לָשׁוֹן לֶהָבָה, שֶׁרֶשׁ מַק, פֶּרחַ עָלָה אָבָק; מָאַס תּוֹרָה יְהוָה צָבָא נָאַץ אִמְרָה קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Ele comeráH398 אָכַלH398 H8799 manteigaH2529 חֶמאָהH2529 e melH1706 דְּבַשׁH1706 quando souberH3045 יָדַעH3045 H8800 desprezarH3988 מָאַסH3988 H8800 o malH7451 רַעH7451 e escolherH977 בָּחַרH977 H8800 o bemH2896 טוֹבH2896.
אָכַל חֶמאָה דְּבַשׁ יָדַע מָאַס רַע בָּחַר טוֹב.
e será tal a abundânciaH7230 רֹבH7230 de leiteH2461 חָלָבH2461 que elas lhe darãoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, que comeráH398 אָכַלH398 H8799 manteigaH2529 חֶמאָהH2529; manteigaH2529 חֶמאָהH2529 e melH1706 דְּבַשׁH1706 comeráH398 אָכַלH398 H8799 todo o restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776.
רֹב חָלָב עָשָׂה אָכַל חֶמאָה; חֶמאָה דְּבַשׁ אָכַל יָתַר קֶרֶב אֶרֶץ.
Do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 vêm os sirosH758 אֲרָםH758, do OcidenteH268 אָחוֹרH268, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e devoramH398 אָכַלH398 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à boca escancaradaH6310 פֶּהH6310. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
קֶדֶם אֲרָם, אָחוֹר, פְּלִשְׁתִּי אָכַל יִשׂרָ•אֵל פֶּה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Porque a maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 lavraH1197 בָּעַרH1197 H8804 como um fogoH784 אֵשׁH784, ela devoraH398 אָכַלH398 H8799 os espinheirosH8068 שָׁמִירH8068 e os abrolhosH7898 שַׁיִתH7898; acendeH3341 יָצַתH3341 H8799 as brenhasH5442 סְבָךְH5442 do bosqueH3293 יַעַרH3293, e estas sobemH55 אָבַךְH55 H8691 em espessas nuvensH1348 גֵּאוּתH1348 de fumaçaH6227 עָשָׁןH6227.
רִשׁעָה בָּעַר אֵשׁ, אָכַל שָׁמִיר שַׁיִת; יָצַת סְבָךְ יַעַר, אָבַךְ גֵּאוּת עָשָׁן.
AbocanhaH1504 גָּזַרH1504 H8799 à direitaH3225 יָמִיןH3225 e ainda tem fomeH7457 רָעֵבH7457, devoraH398 אָכַלH398 H8799 à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 e não se fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8804; cada umH376 אִישׁH376 comeH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do seu próximoH2220 זְרוֹעַH2220:
גָּזַר יָמִין רָעֵב, אָכַל שְׂמֹאול שָׂבַע אִישׁ אָכַל בָּשָׂר זְרוֹעַ:
Porque a LuzH216 אוֹרH216 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 virá a ser como fogoH784 אֵשׁH784, e o seu SantoH6918 קָדוֹשׁH6918, como labaredaH3852 לֶהָבָהH3852, que abraseH1197 בָּעַרH1197 H8804 e consumaH398 אָכַלH398 H8804 os espinheirosH7898 שַׁיִתH7898 e os abrolhosH8068 שָׁמִירH8068 da Assíria, num sóH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117.
אוֹר יִשׂרָ•אֵל אֵשׁ, קָדוֹשׁ, לֶהָבָה, בָּעַר אָכַל שַׁיִת שָׁמִיר אֶחָד יוֹם.
A vacaH6510 פָּרָהH6510 e a ursaH1677 דֹּבH1677 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntasH3162 יַחַדH3162, e as suas criasH3206 יֶלֶדH3206 juntas se deitarãoH7257 רָבַץH7257 H8799; o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241.
פָּרָה דֹּב רָעָה יַחַד, יֶלֶד רָבַץ אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר.
Põe-seH6186 עָרַךְH6186 H8800 a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, estendem-seH6822 צָפָהH6822 H8800 tapetesH6844 צָפִיתH6844, come-seH398 אָכַלH398 H8800 e bebe-seH8354 שָׁתָהH8354 H8800. Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, príncipesH8269 שַׂרH8269, untaiH4886 מָשׁחַH4886 H8798 o escudoH4043 מָגֵןH4043.
עָרַךְ שֻׁלחָן, צָפָה צָפִית, אָכַל שָׁתָה קוּם שַׂר, מָשׁחַ מָגֵן.
Porém é só gozoH8057 שִׂמחָהH8057 e alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 que se veem; matam-seH2026 הָרַגH2026 H8800 boisH1241 בָּקָרH1241, degolam-seH7819 שָׁחַטH7819 H8800 ovelhasH6629 צֹאןH6629, come-seH398 אָכַלH398 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320, bebe-seH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196 e se diz: ComamosH398 אָכַלH398 H8800 e bebamosH8354 שָׁתָהH8354 H8800, que amanhãH4279 מָחָרH4279 morreremosH4191 מוּתH4191 H8799.
שִׂמחָה שָׂשׂוֹן הָרַג בָּקָר, שָׁחַט צֹאן, אָכַל בָּשָׂר, שָׁתָה יַיִן אָכַל שָׁתָה מָחָר מוּת
O ganhoH5504 סַחַרH5504 e o salárioH868 אֶתנַןH868 de sua impureza serão dedicadosH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; não serão entesouradosH686 אָצַרH686 H8735, nem guardadosH2630 חָסַןH2630 H8735, mas o seu ganhoH5504 סַחַרH5504 será para os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que tenham comidaH398 אָכַלH398 H8800 em abundânciaH7654 שָׂבעָהH7654 e vestesH4374 מְכַסֶּהH4374 finasH6266 עָתִיקH6266.
סַחַר אֶתנַן קֹדֶשׁ יְהוָה; אָצַר חָסַן סַחַר יָשַׁב פָּנִים יְהוָה, אָכַל שָׂבעָה מְכַסֶּה עָתִיק.
Por isso, a maldiçãoH423 אָלָהH423 consomeH398 אָכַלH398 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela se tornam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799; por isso, serão queimadosH2787 חָרַרH2787 H8804 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, e poucosH4213 מִזעָרH4213 homensH582 אֱנוֹשׁH582 restarãoH7604 שָׁאַרH7604 H8738.
אָלָה אָכַל אֶרֶץ, יָשַׁב אָשַׁם חָרַר יָשַׁב אֶרֶץ, מִזעָר אֱנוֹשׁ שָׁאַר
SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua mãoH3027 יָדH3027 está levantadaH7311 רוּםH7311 H8804, mas nem por isso a veemH2372 חָזָהH2372 H8799; porém verãoH2372 חָזָהH2372 H8799 o teu zeloH7068 קִנאָהH7068 pelo povoH5971 עַםH5971 e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954 H8799; e o teu furorH784 אֵשׁH784, por causa dos teus adversáriosH6862 צַרH6862, que os consumaH398 אָכַלH398 H8799.
יְהוָה, יָד רוּם חָזָה חָזָה קִנאָה עַם בּוּשׁ אֵשׁ, צַר, אָכַל
Do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 vem o castigoH6485 פָּקַדH6485 H8735 com trovõesH7482 רַעַםH7482, com terremotosH7494 רַעַשׁH7494, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH6963 קוֹלH6963, tufão de ventoH5492 סוּפָהH5492, tempestadeH5591 סַעַרH5591 e chamasH3851 לַהַבH3851 H784 אֵשׁH784 devoradorasH398 אָכַלH398 H8802.
יְהוָה צָבָא פָּקַד רַעַם, רַעַשׁ, גָּדוֹל קוֹל, סוּפָה, סַעַר לַהַב אֵשׁ אָכַל
Será também como o famintoH7457 רָעֵבH7457 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a comerH398 אָכַלH398 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 vazioH7386 רֵיקH7386; ou comoH834 אֲשֶׁרH834 o sequiosoH6771 צָמֵאH6771 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 desfalecidoH5889 עָיֵףH5889 e sedentoH8264 שָׁקַקH8264 H8802; assim será toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que pelejaremH6633 צָבָאH6633 H8802 contra o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
רָעֵב חָלַם אָכַל קוּץ נֶפֶשׁ רֵיק; אֲשֶׁר צָמֵא חָלַם שָׁתָה קוּץ נֶפֶשׁ עָיֵף שָׁקַק הָמוֹן גּוֹי צָבָא הַר צִיוֹן.
Os boisH504 אֶלֶףH504 e os jumentosH5895 עַיִרH5895 que lavramH5647 עָבַדH5647 H8802 a terraH127 אֲדָמָהH127 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 forragemH1098 בְּלִילH1098 com salH2548 חָמִיץH2548, alimpadaH2219 זָרָהH2219 H8802 com páH7371 רַחַתH7371 e forquilhaH4214 מִזרֶהH4214.
אֶלֶף עַיִר עָבַד אֲדָמָה אָכַל בְּלִיל חָמִיץ, זָרָה רַחַת מִזרֶה.
Eis o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 vemH935 בּוֹאH935 H8804 de longeH4801 מֶרחָקH4801, ardendoH1197 בָּעַרH1197 H8802 na sua iraH639 אַףH639, no meio de espessasH3514 כֹּבֶדH3514 nuvensH4858 מַשָּׂאָהH4858; os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de indignaçãoH2195 זַעַםH2195, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 é como fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8802.
שֵׁם יְהוָה בּוֹא מֶרחָק, בָּעַר אַף, כֹּבֶד מַשָּׂאָה; שָׂפָה מָלֵא זַעַם, לָשׁוֹן אֵשׁ אָכַל
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹלH6963 majestosaH1935 הוֹדH1935 e fará verH7200 רָאָהH7200 H8686 o golpeH5183 נַחַתH5183 do seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, que desce com indignaçãoH2197 זַעַףH2197 de iraH639 אַףH639, no meio de chamasH3851 לַהַבH3851 H784 אֵשׁH784 devoradorasH398 אָכַלH398 H8802, de chuvas torrenciaisH5311 נֶפֶץH5311, de tempestadesH2230 זֶרֶםH2230 e de pedra de saraivaH68 אֶבֶןH68 H1259 בָּרָדH1259.
יְהוָה שָׁמַע קוֹל הוֹד רָאָה נַחַת זְרוֹעַ, זַעַף אַף, לַהַב אֵשׁ אָכַל נֶפֶץ, זֶרֶם אֶבֶן בָּרָד.
Então, a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH376 אִישׁH376; a espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH120 אָדָםH120, a devoraráH398 אָכַלH398 H8799; fugiráH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970 serão sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
אַשּׁוּר נָפַל חֶרֶב, אִישׁ; חֶרֶב, אָדָם, אָכַל נוּס פָּנִים חֶרֶב, בָּחוּר מַס.
ConcebestesH2029 הָרָהH2029 H8799 palhaH2842 חָשַׁשׁH2842, dareis à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 restolhoH7179 קַשׁH7179; o vosso bufoH7307 רוּחַH7307 enfurecido é fogoH784 אֵשׁH784 que vos há de devorarH398 אָכַלH398 H8799.
הָרָה חָשַׁשׁ, יָלַד קַשׁ; רוּחַ אֵשׁ אָכַל
Os pecadoresH2400 חַטָּאH2400 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 se assombramH6342 פָּחַדH6342 H8804, o tremorH7461 רַעַדH7461 se apoderaH270 אָחַזH270 H8804 dos ímpiosH2611 חָנֵףH2611; e eles perguntam: Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּרH1481 H8799 com o fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8802? Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּרH1481 H8799 com chamasH4168 מוֹקֵדH4168 eternasH5769 עוֹלָםH5769?
חַטָּא צִיוֹן פָּחַד רַעַד אָחַז חָנֵף; גּוּר אֵשׁ אָכַל גּוּר מוֹקֵד עוֹלָם?
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹןH113 para dizer-teH1696 דָּבַרH1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹןH113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre os murosH2346 חוֹמָהH2346, para que comamH398 אָכַלH398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH2716 חֶרֶאH2716 H8676 H6675 צוֹאָהH6675 e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִםH4325 H7272 רֶגֶלH7272 H8675 H7890 שַׁיִןH7890?
רַב־שָׁקֵה אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן דָּבַר דָּבָר אָדוֹן? אֱנוֹשׁ יָשַׁב חוֹמָה, אָכַל חֶרֶא צוֹאָה שָׁתָה מַיִם רֶגֶל שַׁיִן?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953;
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר;
Isto te será por sinalH226 אוֹתH226: este anoH8141 שָׁנֶהH8141 se comeráH398 אָכַלH398 H8800 o que espontaneamente nascerH5599 סָפִיחַH5599 e no segundoH8145 שֵׁנִיH8145 anoH8141 שָׁנֶהH8141 o que daí procederH7823 שָׁחִיסH7823; no terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 anoH8141 שָׁנֶהH8141, porém, semeaiH2232 זָרַעH2232 H8798 e colheiH7114 קָצַרH7114 H8798, plantaiH5193 נָטַעH5193 H8798 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e comeiH398 אָכַלH398 H8798 os seus frutosH6529 פְּרִיH6529.
אוֹת: שָׁנֶה אָכַל סָפִיחַ שֵׁנִי שָׁנֶה שָׁחִיס; שְׁלִישִׁי שָׁנֶה, זָרַע קָצַר נָטַע כֶּרֶם אָכַל פְּרִי.
MetadeH2677 חֵצִיH2677 queimaH8313 שָׂרַףH8313 H8804 noH1119 בְּמוֹH1119 fogoH784 אֵשׁH784 e com ela coze a carneH1320 בָּשָׂרH1320 para comerH398 אָכַלH398 H8799; assa-aH6740 צָלָהH6740 H8799 H6748 צָלִיH6748 e farta-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799; também se aquentaH2552 חָמַםH2552 H8799 e dizH559 אָמַרH559 H8799: AhH1889 הֶאָחH1889! Já me aquentoH2552 חָמַםH2552 H8804, contemploH7200 רָאָהH7200 H8804 a luzH217 אוּרH217.
חֵצִי שָׂרַף בְּמוֹ אֵשׁ בָּשָׂר אָכַל צָלָה צָלִי שָׂבַע חָמַם אָמַר הֶאָח! חָמַם רָאָה אוּר.
Nenhum deles caiH7725 שׁוּבH7725 H8686 em siH3820 לֵבH3820, já não há conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 nem compreensãoH8394 תָּבוּןH8394 para dizerH559 אָמַרH559 H8800: MetadeH2677 חֵצִיH2677 queimeiH8313 שָׂרַףH8313 H8804 e coziH644 אָפָהH644 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sobre as suas brasasH1513 גֶּחֶלH1513, asseiH6740 צָלָהH6740 H8799 sobre elas carneH1320 בָּשָׂרH1320 e a comiH398 אָכַלH398 H8799; e fariaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu do restoH3499 יֶתֶרH3499 uma abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441? Ajoelhar-me-iaH5456 סָגַדH5456 H8799 eu diante de um pedaçoH944 בּוּלH944 de árvoreH6086 עֵץH6086?
שׁוּב לֵב, דַּעַת תָּבוּן אָמַר חֵצִי שָׂרַף אָפָה לֶחֶם גֶּחֶל, צָלָה בָּשָׂר אָכַל עָשָׂה יֶתֶר תּוֹעֵבַה? סָגַד בּוּל עֵץ?
SustentareiH398 אָכַלH398 H8689 os teus opressoresH3238 יָנָהH3238 H8688 com a sua própria carneH1320 בָּשָׂרH1320, e com o seu próprio sangueH1818 דָּםH1818 se embriagarãoH7937 שָׁכַרH7937 H8799, como com vinho novoH6071 עָסִיסH6071. Todo homemH1320 בָּשָׂרH1320 saberáH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o teu SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 e o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802, o PoderosoH46 אָבִירH46 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
אָכַל יָנָה בָּשָׂר, דָּם שָׁכַר עָסִיס. בָּשָׂר יָדַע יְהוָה, יָשַׁע גָּאַל אָבִיר יַעֲקֹב.
Eis que o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me ajudaH5826 עָזַרH5826 H8799; quem há que me condeneH7561 רָשַׁעH7561 H8686? Eis que todos eles, como um vestidoH899 בֶּגֶדH899, serão consumidosH1086 בָּלָהH1086 H8799; a traçaH6211 עָשׁH6211 os comeráH398 אָכַלH398 H8799.
יְהוִה אֲדֹנָי עָזַר רָשַׁע בֶּגֶד, בָּלָה עָשׁ אָכַל
Porque a traçaH6211 עָשׁH6211 os roeráH398 אָכַלH398 H8799 como a um vestidoH899 בֶּגֶדH899, e o bichoH5580 סָסH5580 os comeráH398 אָכַלH398 H8799 como à lãH6785 צֶמֶרH6785; mas a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 durará para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, para todas as geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
עָשׁ אָכַל בֶּגֶד, סָס אָכַל צֶמֶר; צְדָקָה עוֹלָם, יְשׁוּעָה, דּוֹר.
AhH1945 הוֹיH1945! Todos vós, os que tendes sedeH6771 צָמֵאH6771, vindeH3212 יָלַךְH3212 H8798 às águasH4325 מַיִםH4325; e vós, os que não tendes dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, vindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, compraiH7666 שָׁבַרH7666 H8798 e comeiH398 אָכַלH398 H8798; sim, vindeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e compraiH7666 שָׁבַרH7666 H8798, sem dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 e sem preçoH4242 מְחִירH4242, vinhoH3196 יַיִןH3196 e leiteH2461 חָלָבH2461.
הוֹי! צָמֵא, יָלַךְ מַיִם; כֶּסֶף, יָלַךְ שָׁבַר אָכַל יָלַךְ שָׁבַר כֶּסֶף מְחִיר, יַיִן חָלָב.
Por que gastaisH8254 שָׁקַלH8254 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 naquilo que não é pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o vosso suorH3018 יְגִיַעH3018, naquilo que nãoH3808 לֹאH3808 satisfazH7654 שָׂבעָהH7654? Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800, comeiH398 אָכַלH398 H8798 o que é bomH2896 טוֹבH2896 e vos deleitareisH6026 עָנַגH6026 H8691 com finos manjaresH1880 דֶּשֶׁןH1880.
שָׁקַל כֶּסֶף לֶחֶם, יְגִיַע, לֹא שָׂבעָה? שָׁמַע שָׁמַע אָכַל טוֹב עָנַג דֶּשֶׁן.
Porque, assim como descemH3381 יָרַדH3381 H8799 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 e a neveH7950 שֶׁלֶגH7950 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e para lá não tornamH7725 שׁוּבH7725 H8799, sem que primeiro reguemH7301 רָוָהH7301 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776, e a fecundemH3205 יָלַדH3205 H8689, e a façam brotarH6779 צָמחַH6779 H8689, para darH5414 נָתַןH5414 H8804 sementeH2233 זֶרַעH2233 ao semeadorH2232 זָרַעH2232 H8802 e pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao que comeH398 אָכַלH398 H8802,
יָרַד גֶּשֶׁם שֶׁלֶג שָׁמַיִם שׁוּב רָוָה אֶרֶץ, יָלַד צָמחַ נָתַן זֶרַע זָרַע לֶחֶם אָכַל
Vós, todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, todas as ferasH2416 חַיH2416 dos bosquesH3293 יַעַרH3293, vindeH857 אָתָהH857 H8798 comerH398 אָכַלH398 H8800.
חַי שָׂדֶה, חַי יַעַר, אָתָה אָכַל
então, te deleitarásH6026 עָנַגH6026 H8691 no SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eu te farei cavalgarH7392 רָכַבH7392 H8689 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776 e te sustentareiH398 אָכַלH398 H8689 com a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, teu paiH1 אָבH1, porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
עָנַג יְהוָה. רָכַב בָּמָה אֶרֶץ אָכַל נַחֲלָה יַעֲקֹב, אָב, פֶּה יְהוָה דָּבַר
ChocamH1234 בָּקַעH1234 H8765 ovosH1000 בֵּיצָהH1000 de áspideH6848 צֶפַעH6848 e tecemH707 אָרַגH707 H8799 teiasH6980 קוּרH6980 de aranhaH5908 עַכָּבִישׁH5908; o que comerH398 אָכַלH398 H8802 os ovosH1000 בֵּיצָהH1000 dela morreráH4191 מוּתH4191 H8799; se um dos ovos é pisadoH2116 זוּרֶהH2116, sai-lheH1234 בָּקַעH1234 H8735 uma víboraH660 אֶפעֶהH660.
בָּקַע בֵּיצָה צֶפַע אָרַג קוּר עַכָּבִישׁ; אָכַל בֵּיצָה מוּת זוּרֶה, בָּקַע אֶפעֶה.
Mas vós sereis chamadosH7121 קָרָאH7121 H8735 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vos chamarãoH559 אָמַרH559 H8735 ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; comereisH398 אָכַלH398 H8799 as riquezasH2428 חַיִלH2428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e na sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 vos gloriareisH3235 יָמַרH3235 H8691.
קָרָא כֹּהֵן יְהוָה, אָמַר שָׁרַת אֱלֹהִים; אָכַל חַיִל גּוֹי כָּבוֹד יָמַר
Mas os que o ajuntaremH622 אָסַףH622 H8764 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799 e louvarãoH1984 הָלַלH1984 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os que o recolheremH6908 קָבַץH6908 H8764 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 nos átriosH2691 חָצֵרH2691 do meu santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָסַף אָכַל הָלַל יְהוָה; קָבַץ שָׁתָה חָצֵר קֹדֶשׁ.
que moraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 entre as sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 e passaH3885 לוּןH3885 H8799 as noites em lugares misteriososH5341 נָצַרH5341 H8803; comeH398 אָכַלH398 H8802 carneH1320 בָּשָׂרH1320 de porcoH2386 חֲזִירH2386 e tem no seu pratoH3627 כְּלִיH3627 ensopadoH4839 מָרָקH4839 H8675 H6564 פָּרָקH6564 de carne abominávelH6292 פִּגּוּלH6292;
יָשַׁב קֶבֶר לוּן נָצַר אָכַל בָּשָׂר חֲזִיר כְּלִי מָרָק פָּרָק פִּגּוּל;
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 comerãoH398 אָכַלH398 H8799, mas vós padecereis fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, mas vós tereis sedeH6770 צָמֵאH6770 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 se alegrarãoH8055 שָׂמחַH8055 H8799, mas vós vos envergonhareisH954 בּוּשׁH954 H8799;
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עֶבֶד אָכַל רָעֵב עֶבֶד שָׁתָה צָמֵא עֶבֶד שָׂמחַ בּוּשׁ
Eles edificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8804 casasH1004 בַּיִתH1004 e nelas habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804; plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
בָּנָה בַּיִת יָשַׁב נָטַע כֶּרֶם אָכַל פְּרִי.
Não edificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8799 para que outrosH312 אַחֵרH312 habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799; não plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8799 para que outrosH312 אַחֵרH312 comamH398 אָכַלH398 H8799; porque a longevidadeH3117 יוֹםH3117 do meu povoH5971 עַםH5971 será como a da árvoreH6086 עֵץH6086, e os meus eleitosH972 בָּחִירH972 desfrutarãoH1086 בָּלָהH1086 H8762 de todo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas próprias mãosH3027 יָדH3027.
בָּנָה אַחֵר יָשַׁב נָטַע אַחֵר אָכַל יוֹם עַם עֵץ, בָּחִיר בָּלָה מַעֲשֶׂה יָד.
O loboH2061 זְאֵבH2061 e o cordeiroH2924 טָלֶהH2924 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntosH259 אֶחָדH259, e o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241; póH6083 עָפָרH6083 será a comidaH3899 לֶחֶםH3899 da serpenteH5175 נָחָשׁH5175. Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְאֵב טָלֶה רָעָה אֶחָד, אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר; עָפָר לֶחֶם נָחָשׁ. רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אָמַר יְהוָה.
Os que se santificamH6942 קָדַשׁH6942 H8693 e se purificamH2891 טָהֵרH2891 H8693 para entrarem nos jardinsH1593 גַּנָּהH1593 apósH310 אַחַרH310 a deusaH259 אֶחָדH259 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432, que comemH398 אָכַלH398 H8802 carneH1320 בָּשָׂרH1320 de porcoH2386 חֲזִירH2386, coisas abomináveisH8263 שֶׁקֶץH8263 e ratoH5909 עַכְבָּרH5909 serão consumidosH5486 סוּףH5486 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָדַשׁ טָהֵר גַּנָּה אַחַר אֶחָד תָּוֶךְ, אָכַל בָּשָׂר חֲזִיר, שֶׁקֶץ עַכְבָּר סוּף נְאֻם יְהוָה.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 era consagradoH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e era as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 da sua colheitaH8393 תְּבוּאָהH8393; todos os que o devoraramH398 אָכַלH398 H8802 se faziam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799; o malH7451 רַעH7451 vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 sobre eles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יִשׂרָ•אֵל קֹדֶשׁ יְהוָה רֵאשִׁית תְּבוּאָה; אָכַל אָשַׁם רַע בּוֹא נְאֻם יְהוָה.
Eu vos introduziH935 בּוֹאH935 H8686 numa terraH776 אֶרֶץH776 fértilH3759 כַּרמֶלH3759, para que comêsseisH398 אָכַלH398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 e o seu bemH2898 טוּבH2898; mas, depois de terdes entradoH935 בּוֹאH935 H8799 nela, vós aH776 אֶרֶץH776 contaminastesH2930 טָמֵאH2930 H8762 e da minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 fizestesH7760 שׂוּםH7760 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
בּוֹא אֶרֶץ כַּרמֶל, אָכַל פְּרִי טוּב; בּוֹא אֶרֶץ טָמֵא נַחֲלָה שׂוּם תּוֹעֵבַה.
Em vãoH7723 שָׁואH7723 castigueiH5221 נָכָהH5221 H8689 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121; eles não aceitaramH3947 לָקחַH3947 H8804 a minha disciplinaH4148 מוּסָרH4148; a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 como leãoH738 אֲרִיH738 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
שָׁוא נָכָה בֵּן; לָקחַ מוּסָר; חֶרֶב אָכַל נָבִיא אֲרִי שָׁחַת
Mas a coisa vergonhosaH1322 בֹּשֶׁתH1322 devorouH398 אָכַלH398 H8804 o laborH3018 יְגִיַעH3018 de nossos paisH1 אָבH1, desde a nossa mocidadeH5271 נָעוּרH5271: as suas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241, os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as suas filhasH1323 בַּתH1323.
בֹּשֶׁת אָכַל יְגִיַע אָב, נָעוּר: צֹאן בָּקָר, בֵּן בַּת.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Visto que proferiramH1696 דָּבַרH1696 H8763 eles tais palavrasH1697 דָּבָרH1697, eis que convertereiH5414 נָתַןH5414 H8802 em fogoH784 אֵשׁH784 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e a este povoH5971 עַםH5971, em lenhaH6086 עֵץH6086, e eles serão consumidosH398 אָכַלH398 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא: דָּבַר דָּבָר, נָתַן אֵשׁ דָּבָר פֶּה עַם, עֵץ, אָכַל
ComerãoH398 אָכַלH398 H8804 a tua segaH7105 קָצִירH7105 e o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, os teus filhosH1121 בֵּןH1121 e as tuas filhasH1323 בַּתH1323; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e o teu gadoH1241 בָּקָרH1241; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 a tua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a tua figueiraH8384 תְּאֵןH8384; e com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 derribarãoH7567 רָשַׁשׁH7567 H8779 as tuas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013, em queH2007 הֵנָּהH2007 confiasH982 בָּטחַH982 H8802.
אָכַל קָצִיר לֶחֶם, בֵּן בַּת; אָכַל צֹאן בָּקָר; אָכַל גֶּפֶן תְּאֵן; חֶרֶב רָשַׁשׁ עִיר מִבצָר, הֵנָּה בָּטחַ
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AjuntaiH5595 סָפָהH5595 H8798 os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 aos vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e comeiH398 אָכַלH398 H8798 carneH1320 בָּשָׂרH1320.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: סָפָה עֹלָה זֶבַח אָכַל בָּשָׂר.
Desde DãH1835 דָּןH1835 se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o resfolegarH5170 נַחַרH5170 dos seus cavalosH5483 סוּסH5483; toda a terraH776 אֶרֶץH776 tremeH7493 רָעַשׁH7493 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 dos rinchosH4684 מַצְהָלָהH4684 dos seus garanhõesH47 אַבִּירH47; e vêmH935 בּוֹאH935 H8799 e devoramH398 אָכַלH398 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua abundânciaH4393 מְלֹאH4393, a cidadeH5892 עִירH5892 e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela.
דָּן שָׁמַע נַחַר סוּס; אֶרֶץ רָעַשׁ קוֹל מַצְהָלָה אַבִּיר; בּוֹא אָכַל אֶרֶץ מְלֹא, עִיר יָשַׁב
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que alimentareiH398 אָכַלH398 H8688 este povoH5971 עַםH5971 com absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e lhe darei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָכַל עַם לַעֲנָה שָׁקָה מַיִם רֹאשׁ.
DerramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8798 a tua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não te conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804 e sobre os povosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que não invocamH7121 קָרָאH7121 H8804 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; porque devoraramH398 אָכַלH398 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, devoraram-noH398 אָכַלH398 H8804, consumiram-noH3615 כָּלָהH3615 H8762 e assolaramH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a sua moradaH5116 נָוֶהH5116.
שָׁפַךְ חֵמָה גּוֹי יָדַע מִשׁפָּחָה קָרָא שֵׁם; אָכַל יַעֲקֹב, אָכַל כָּלָה שָׁמֵם נָוֶה.
Sobre todos os altosH8205 שְׁפִיH8205 desnudos do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 destruidoresH7703 שָׁדַדH7703 H8802; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 devoraH398 אָכַלH398 H8802 de umH7097 קָצֶהH7097 a outro extremoH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; não há pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para ninguémH1320 בָּשָׂרH1320.
שְׁפִי מִדְבָּר בּוֹא שָׁדַד חֶרֶב יְהוָה אָכַל קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ; שָׁלוֹם בָּשָׂר.
Porque os punireiH6485 פָּקַדH6485 H8804 com quatroH702 אַרבַּעH702 sortesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de castigos, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: com espadaH2719 חֶרֶבH2719 para matarH2026 הָרַגH2026 H8800, com cãesH3611 כֶּלֶבH3611 para os arrastaremH5498 סָחַבH5498 H8800 e com as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e as ferasH929 בְּהֵמָהH929 do campoH776 אֶרֶץH776 para os devoraremH398 אָכַלH398 H8800 e destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
פָּקַד אַרבַּע מִשׁפָּחָה נְאֻם יְהוָה: חֶרֶב הָרַג כֶּלֶב סָחַב עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ אָכַל שָׁחַת
AchadasH4672 מָצָאH4672 H8738 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, logo as comiH398 אָכַלH398 H8799; as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697 me foram gozoH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 para o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, pois pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034 sou chamadoH7121 קָרָאH7121 H8738, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
מָצָא דָּבָר, אָכַל דָּבָר שָׂשׂוֹן שִׂמחָה לֵבָב, שֵׁם קָרָא יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא.
Nem entresH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, para te assentaresH3427 יָשַׁבH3427 H8800 com eles a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
בּוֹא בַּיִת מִשְׁתֶּה, יָשַׁב אָכַל שָׁתָה
Mas, se não me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e, por isso, não santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, e carregardesH5375 נָשָׂאH5375 H8800 alguma cargaH4853 מַשָּׂאH4853, quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, então, acendereiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 nas suas portasH8179 שַׁעַרH8179, o qual consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os paláciosH759 אַרמוֹןH759 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799.
שָׁמַע קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת, נָשָׂא מַשָּׂא, בּוֹא שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם יוֹם שַׁבָּת, יָצַת אֵשׁ שַׁעַר, אָכַל אַרמוֹן יְרוּשָׁלִַם כָּבָה
Fá-los-ei comerH398 אָכַלH398 H8689 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as carnesH1320 בָּשָׂרH1320 de suas filhasH1323 בַּתH1323, e cada umH376 אִישׁH376 comeráH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, no cercoH4692 מָצוֹרH4692 e na angústiaH4689 מָצוֹקH4689 em que os apertarãoH6693 צוּקH6693 H8686 os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e os que buscam tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָכַל בָּשָׂר בֵּן בָּשָׂר בַּת, אִישׁ אָכַל בָּשָׂר רֵעַ, מָצוֹר מָצוֹק צוּק אֹיֵב בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
Castigar-vos-eiH6485 פָּקַדH6485 H8804 segundo o frutoH6529 פְּרִיH6529 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; acendereiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 na cidade, qual bosqueH3293 יַעַרH3293, o qual devoraráH398 אָכַלH398 H8804 todos os seus arredoresH5439 סָבִיבH5439.
פָּקַד פְּרִי מַעֲלָל, נְאֻם יְהוָה; יָצַת אֵשׁ יַעַר, אָכַל סָבִיב.
ReinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799 tu, só porque rivalizasH8474 תַּחָרָהH8474 H8808 com outro em cedroH730 אֶרֶזH730? Acaso, teu paiH1 אָבH1 não comeuH398 אָכַלH398 H8804, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e não exercitouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666? Por isso, tudo lhe sucedeu bemH2896 טוֹבH2896.
מָלַךְ תַּחָרָה אֶרֶז? אָב אָכַל שָׁתָה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה? טוֹב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030: Eis que os alimentareiH398 אָכַלH398 H8688 com absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e lhes darei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219; porque dos profetasH5030 נָבִיאH5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se derramouH3318 יָצָאH3318 H8804 a impiedadeH2613 חֲנֻפָהH2613 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא נָבִיא: אָכַל לַעֲנָה שָׁקָה מַיִם רֹאשׁ; נָבִיא יְרוּשָׁלִַם יָצָא חֲנֻפָה אֶרֶץ.
Tinha umH259 אֶחָדH259 cestoH1731 דּוּדH1731 figosH8384 תְּאֵןH8384 muitoH3966 מְאֹדH3966 bonsH2896 טוֹבH2896, como os figosH8384 תְּאֵןH8384 temporãosH1073 בַּכֻּרָהH1073; mas o outroH259 אֶחָדH259 H1731 דּוּדH1731, ruinsH8384 תְּאֵןH8384 H7451 רַעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que eramH3966 מְאֹדH3966, não se podiam comerH398 אָכַלH398 H8735.
אֶחָד דּוּד תְּאֵן מְאֹד טוֹב, תְּאֵן בַּכֻּרָה; אֶחָד דּוּד, תְּאֵן רַע, רֹעַ מְאֹד, אָכַל
Então, me perguntouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Que vêsH7200 רָאָהH7200 H8802 tu, JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414? RespondiH559 אָמַרH559 H8799: FigosH8384 תְּאֵןH8384 H2896 טוֹבH2896; os figosH8384 תְּאֵןH8384 muitoH3966 מְאֹדH3966 bonsH2896 טוֹבH2896 e os muitoH3966 מְאֹדH3966 ruinsH7451 רַעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735.
אָמַר יְהוָה: רָאָה יִרמְיָה? אָמַר תְּאֵן טוֹב; תְּאֵן מְאֹד טוֹב מְאֹד רַע, רֹעַ אָכַל
Como se rejeitam os figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH7451 רַעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735, assim tratareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a seus príncipesH8269 שַׂרH8269, e ao restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tanto aos que ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 nesta terraH776 אֶרֶץH776 como aos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
תְּאֵן רַע, רֹעַ אָכַל נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר יְהוָה, שַׂר, שְׁאֵרִית יְרוּשָׁלִַם, שָׁאַר אֶרֶץ יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם.
EdificaiH1129 בָּנָהH1129 H8798 casasH1004 בַּיִתH1004 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 nelas; plantaiH5193 נָטַעH5193 H8798 pomaresH1593 גַּנָּהH1593 e comeiH398 אָכַלH398 H8798 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
בָּנָה בַּיִת יָשַׁב נָטַע גַּנָּה אָכַל פְּרִי.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8764 contra eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 como a figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH8182 שֹׁעָרH8182, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁלחַ חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר נָתַן תְּאֵן שֹׁעָר, רֹעַ אָכַל
Pois nos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageiros à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 para nos dizerH559 אָמַרH559 H8800: Há de durarH752 אָרֹךְH752 muito o exílioH1931 הוּאH1931; edificaiH1129 בָּנָהH1129 H8798 casasH1004 בַּיִתH1004 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 nelas; plantaiH5193 נָטַעH5193 H8798 pomaresH1593 גַּנָּהH1593 e comeiH398 אָכַלH398 H8798 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
שָׁלחַ בָּבֶל אָמַר אָרֹךְ הוּא; בָּנָה בַּיִת יָשַׁב נָטַע גַּנָּה אָכַל פְּרִי.
Por isso, todos os que te devoramH398 אָכַלH398 H8802 serão devoradosH398 אָכַלH398 H8735; e todos os teus adversáriosH6862 צַרH6862 serão levadosH3212 יָלַךְH3212 H8799, cada um deles para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; os que te despojamH7601 שָׁאַסH7601 H8802 H8675 H8154 שָׁסָהH8154 H8802 serão despojadosH4933 מְשִׁסָּהH4933, e entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 ao saqueH957 בַּזH957 todos os que te saqueiamH962 בָּזַזH962 H8802.
אָכַל אָכַל צַר יָלַךְ שְׁבִי; שָׁאַס שָׁסָה מְשִׁסָּה, נָתַן בַּז בָּזַז
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, já não dirãoH559 אָמַרH559 H8799: Os paisH1 אָבH1 comeramH398 אָכַלH398 H8804 uvas verdesH1155 בֹּסֶרH1155, e os dentesH8127 שֵׁןH8127 dos filhosH1121 בֵּןH1121 é que se embotaramH6949 קָהָהH6949 H8799.
יוֹם, אָמַר אָב אָכַל בֹּסֶר, שֵׁן בֵּן קָהָה
Cada umH376 אִישׁH376, porém, será mortoH4191 מוּתH4191 H8799 pela sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771; de todo homemH120 אָדָםH120 que comerH398 אָכַלH398 H8802 uvas verdesH1155 בֹּסֶרH1155 os dentesH8127 שֵׁןH8127 se embotarãoH6949 קָהָהH6949 H8799.
אִישׁ, מוּת עָוֹן; אָדָם אָכַל בֹּסֶר שֵׁן קָהָה
Sucedeu, porém, que, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veioH935 בּוֹאH935 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, filhoH1121 בֵּןH1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, de famíliaH2233 זֶרַעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582, capitãesH7227 רַבH7227 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, com ele, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a MispaH4709 מִצפָּהH4709; e ali comeramH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 juntosH3162 יַחַדH3162, em MispaH4708 מִצפֶּהH4708.
שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בּוֹא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, בֵּן אֱלִישָׁמָע, זֶרַע מְלוּכָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ, רַב מֶלֶךְ, גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מִצפָּה; אָכַל לֶחֶם יַחַד, מִצפֶּה.
Porque este dia é o DiaH3117 יוֹםH3117 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, diaH3117 יוֹםH3117 de vingançaH5358 נָקַםH5358 H8736 H5360 נְקָמָהH5360 contra os seus adversáriosH6862 צַרH6862; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8804, fartar-se-áH7646 שָׂבַעH7646 H8804 e se embriagaráH7301 רָוָהH7301 H8804 com o sangueH1818 דָּםH1818 deles; porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
יוֹם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, יוֹם נָקַם נְקָמָה צַר; חֶרֶב אָכַל שָׂבַע רָוָה דָּם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא זֶבַח אֶרֶץ צָפוֹן, נָהָר פְּרָת.
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto em MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024; fazeiH8085 שָׁמַעH8085 também ouvi-loH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em MênfisH5297 נֹףH5297 e em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 e prepara-teH3559 כּוּןH3559 H8685; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 já devorouH398 אָכַלH398 H8804 o que está ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti.
נָגַד מִצרַיִם שָׁמַע מִגדּוֹל; שָׁמַע שָׁמַע נֹף תַּחפַּנחֵס; אָמַר יָצַב כּוּן חֶרֶב אָכַל סָבִיב
Os que fogemH5127 נוּסH5127 H8801 paramH5975 עָמַדH5975 H8804 sem forçasH3581 כֹּחַH3581 à sombraH6738 צֵלH6738 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809; porém saiH3318 יָצָאH3318 H8804 fogoH784 אֵשׁH784 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e labaredaH3852 לֶהָבָהH3852 do meioH996 בֵּיןH996 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e devoraH398 אָכַלH398 H8799 as têmporasH6285 פֵּאָהH6285 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e o alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do tumultoH7588 שָׁאוֹןH7588.
נוּס עָמַד כֹּחַ צֵל חֶשְׁבּוֹן; יָצָא אֵשׁ חֶשְׁבּוֹן לֶהָבָה בֵּין סִיחוֹן אָכַל פֵּאָה מוֹאָב קָדְקֹד בֵּן שָׁאוֹן.
AcendereiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 dentro do muroH2346 חוֹמָהH2346 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, o qual consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os paláciosH759 אַרמוֹןH759 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130.
יָצַת אֵשׁ חוֹמָה דַּמֶּשֶׂק, אָכַל אַרמוֹן בֶּן־הֲדַד.
Todos os que as acharamH4672 מָצָאH4672 H8802 as devoraramH398 אָכַלH398 H8804; e os seus adversáriosH6862 צַרH6862 diziamH559 אָמַרH559 H8804: Culpa nenhuma teremosH816 אָשַׁםH816 H8799; porque pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a moradaH5116 נָוֶהH5116 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e contra a esperançaH4723 מִקְוֶהH4723 de seus paisH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָצָא אָכַל צַר אָמַר אָשַׁם חָטָא יְהוָה, נָוֶה צֶדֶק, מִקְוֶה אָב, יְהוָה.
CordeiroH7716 שֶׂהH7716 desgarradoH6340 פָּזַרH6340 H8801 é IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; os leõesH738 אֲרִיH738 o afugentaramH5080 נָדחַH5080 H8689; primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, devorou-oH398 אָכַלH398 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e, por fimH314 אַחֲרוֹןH314, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 o desossouH6105 עָצַםH6105 H8765.
שֶׂה פָּזַר יִשׂרָ•אֵל; אֲרִי נָדחַ רִאשׁוֹן, אָכַל מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אַחֲרוֹן, נְבוּ־כַדנֶאצַּר עָצַם
Então, tropeçaráH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 o soberboH2087 זָדוֹןH2087, e cairáH5307 נָפַלH5307 H8804, e ninguém haverá que o levanteH6965 קוּםH6965 H8688; poreiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 às suas cidadesH5892 עִירH5892, o qual consumiráH398 אָכַלH398 H8804 todos os seus arredoresH5439 סָבִיבH5439.
כָּשַׁל זָדוֹן, נָפַל קוּם יָצַת אֵשׁ עִיר, אָכַל סָבִיב.
NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, nos devorouH398 אָכַלH398 H8804, esmagou-nosH2000 הָמַםH2000 H8804 e fezH3322 יָצַגH3322 H8689 de nós um objetoH3627 כְּלִיH3627 inútilH7385 רִיקH7385; como monstro marinhoH8577 תַּנִּיןH8577, nos tragouH1104 בָּלַעH1104 H8804, encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 a sua barrigaH3770 כְּרֵשׂH3770 das nossas comidas finasH5730 עֵדֶןH5730 e nos arrojou foraH1740 דּוּחַH1740 H8689.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אָכַל הָמַם יָצַג כְּלִי רִיק; תַּנִּין, בָּלַע מָלֵא כְּרֵשׂ עֵדֶן דּוּחַ
Mudou-lheH8138 שָׁנָהH8138 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608, e Joaquim passouH8548 תָּמִידH8548 a comerH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
שָׁנָה בֶּגֶד כֶּלֶא, תָּמִיד אָכַל לֶחֶם פָּנִים, יוֹם חַי.
No furorH2750 חֳרִיH2750 da sua iraH639 אַףH639, cortouH1438 גָּדַעH1438 H8804 toda a forçaH7161 קֶרֶןH7161 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 H268 אָחוֹרH268 a sua destraH3225 יָמִיןH3225 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; e ardeuH1197 בָּעַרH1197 H8799 contra JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, como labaredaH3852 לֶהָבָהH3852 de fogoH784 אֵשׁH784 que tudo consomeH398 אָכַלH398 H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
חֳרִי אַף, גָּדַע קֶרֶן יִשׂרָ•אֵל; שׁוּב אָחוֹר יָמִין פָּנִים אֹיֵב בָּעַר יַעֲקֹב, לֶהָבָה אֵשׁ אָכַל סָבִיב.
H7200 רָאָהH7200 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, e consideraH5027 נָבַטH5027 H8685 a quem fizesteH5953 עָלַלH5953 H8782 assimH3541 כֹּהH3541! Hão de as mulheresH802 אִשָּׁהH802 comerH398 אָכַלH398 H8799 o frutoH6529 פְּרִיH6529 de si mesmas, as criançasH5768 עוֹלֵלH5768 do seu carinhoH2949 טִפֻּחH2949? Ou se mataráH2026 הָרַגH2026 H8735 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e o profetaH5030 נָבִיאH5030?
רָאָה יְהוָה, נָבַט עָלַל כֹּה! אִשָּׁה אָכַל פְּרִי עוֹלֵל טִפֻּח? הָרַג מִקְדָּשׁ אֲדֹנָי כֹּהֵן נָבִיא?
Os que se alimentavamH398 אָכַלH398 H8802 de comidas finasH4574 מַעֲדָןH4574 desfalecemH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 nas ruasH2351 חוּץH2351; os que se criaramH539 אָמַןH539 H8803 entre escarlataH8438 תּוֹלָעH8438 se apegamH2263 חָבַקH2263 H8765 aos monturosH830 אַשְׁפֹּתH830.
אָכַל מַעֲדָן שָׁמֵם חוּץ; אָמַן תּוֹלָע חָבַק אַשְׁפֹּת.
Deu o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cumprimentoH3615 כָּלָהH3615 H8765 à sua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o ardorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639; acendeuH3341 יָצַתH3341 H8686 fogoH784 אֵשׁH784 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, que consumiuH398 אָכַלH398 H8799 os seus fundamentosH3247 יְסוֹדH3247.
יְהוָה כָּלָה חֵמָה, שָׁפַךְ חָרוֹן אַף; יָצַת אֵשׁ צִיוֹן, אָכַל יְסוֹד.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8764, não te insurjasH1961 הָיָהH1961 H8799 H4805 מְרִיH4805 como a casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805; abreH6475 פָּצָהH6475 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 e comeH398 אָכַלH398 H8798 o que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802.
בֵּן אָדָם, שָׁמַע דָּבַר הָיָה מְרִי בַּיִת מְרִי; פָּצָה פֶּה אָכַל נָתַן
Ainda me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, comeH398 אָכַלH398 H8798 o que acharesH4672 מָצָאH4672 H8799; comeH398 אָכַלH398 H8798 este roloH4039 מְגִלָּהH4039, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל מָצָא אָכַל מְגִלָּה, יָלַךְ דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Então, abriH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310, e ele me deu a comerH398 אָכַלH398 H8686 o roloH4039 מְגִלָּהH4039.
פָּתחַ פֶּה, אָכַל מְגִלָּה.
E me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dá de comerH398 אָכַלH398 H8686 ao teu ventreH990 בֶּטֶןH990 e encheH4390 מָלֵאH4390 H8762 as tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578 deste roloH4039 מְגִלָּהH4039 que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802. Eu o comiH398 אָכַלH398 H8799, e na bocaH6310 פֶּהH6310 me era doceH4966 מָתוֹקH4966 como o melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל בֶּטֶן מָלֵא מֵעֶה מְגִלָּה נָתַן אָכַל פֶּה מָתוֹק דְּבַשׁ.
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 trigoH2406 חִטָּהH2406 e cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, favasH6321 פּוֹלH6321 e lentilhasH5742 עָדָשׁH5742, mete-osH5414 נָתַןH5414 H8804 numaH259 אֶחָדH259 vasilhaH3627 כְּלִיH3627 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles pãoH3899 לֶחֶםH3899; segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos diasH3117 יוֹםH3117 que te deitaresH7901 שָׁכַבH7901 H8802 sobre o teu ladoH6654 צַדH6654, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 diasH3117 יוֹםH3117, comerásH398 אָכַלH398 H8799 dele.
לָקחַ חִטָּה שְׂעֹרָה, פּוֹל עָדָשׁ, נָתַן אֶחָד כְּלִי עָשָׂה לֶחֶם; מִספָּר יוֹם שָׁכַב צַד, שָׁלוֹשׁ מֵאָה תִּשׁעִים יוֹם, אָכַל
A tua comidaH3978 מַאֲכָלH3978 H398 אָכַלH398 H8799 será por pesoH4946 מִשׁקוֹלH4946, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 por diaH3117 יוֹםH3117; de tempoH6256 עֵתH6256 em tempoH6256 עֵתH6256, a comerásH398 אָכַלH398 H8799.
מַאֲכָל אָכַל מִשׁקוֹל, עֶשׂרִים שֶׁקֶל יוֹם; עֵת עֵת, אָכַל
O que comeresH398 אָכַלH398 H8799 será como bolosH5692 עֻגָּהH5692 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184; cozê-lo-ásH5746 עוּגH5746 H8799 sobre estercoH1561 גֵּלֶלH1561 deH6627 צָאָהH6627 homemH120 אָדָםH120, à vistaH5869 עַיִןH5869 do povo.
אָכַל עֻגָּה שְׂעֹרָה; עוּג גֵּלֶל צָאָה אָדָם, עַיִן
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim comerãoH398 אָכַלH398 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 imundoH2931 טָמֵאH2931, entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os lançareiH5080 נָדחַH5080 H8686.
אָמַר יְהוָה: אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֶחֶם טָמֵא, גּוֹי נָדחַ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: ahH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! Eis que a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 não foi contaminadaH2930 טָמֵאH2930 H8794, pois, desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora, nunca comiH398 אָכַלH398 H8804 animal mortoH5038 נְבֵלָהH5038 de si mesmo nem dilaceradoH2966 טְרֵפָהH2966 por feras, nem carneH1320 בָּשָׂרH1320 abominávelH6292 פִּגּוּלH6292 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! נֶפֶשׁ טָמֵא נָעוּר אָכַל נְבֵלָה טְרֵפָה בָּשָׂר פִּגּוּל בּוֹא פֶּה.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que eu tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 por pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e, com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674, beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884 e com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078;
אָמַר בֵּן אָדָם, שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם יְרוּשָׁלִַם; אָכַל לֶחֶם מִשׁקָל דְּאָגָה, שָׁתָה מַיִם מְשׂוּרָה שִׁמָּמוֹן;
Portanto, os paisH1 אָבH1 devorarãoH398 אָכַלH398 H8799 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, e os filhosH1121 בֵּןH1121 devorarãoH398 אָכַלH398 H8799 a seus paisH1 אָבH1; executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 e tudo o que restarH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de ti espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8765 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307.
אָב אָכַל בֵּן תָּוֶךְ בֵּן אָכַל אָב; עָשָׂה שֶׁפֶט שְׁאֵרִית זָרָה רוּחַ.
ForaH2351 חוּץH2351 está a espadaH2719 חֶרֶבH2719; dentroH1004 בַּיִתH1004, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e a fomeH7458 רָעָבH7458; o que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 morreH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que está na cidadeH5892 עִירH5892, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 o consomemH398 אָכַלH398 H8799.
חוּץ חֶרֶב; בַּיִת, דֶּבֶר רָעָב; שָׂדֶה מוּת חֶרֶב, עִיר, רָעָב דֶּבֶר אָכַל
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerásH398 אָכַלH398 H8799 com tremorH7494 רַעַשׁH7494 e a tua águaH4325 מַיִםH4325 beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com estremecimentoH7269 רָגזָהH7269 e ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674;
בֵּן אָדָם, לֶחֶם אָכַל רַעַשׁ מַיִם שָׁתָה רָגזָה דְּאָגָה;
e dirásH559 אָמַרH559 H8804 ao povoH5971 עַםH5971 da terraH127 אֲדָמָהH127: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: O seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674 e a sua águaH4325 מַיִםH4325 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078, pois que a sua terraH776 אֶרֶץH776 será despojadaH3456 יָשַׁםH3456 H8799 de tudo quanto contémH4393 מְלֹאH4393, por causa da violênciaH2555 חָמָסH2555 de todos os que nela habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אָמַר עַם אֲדָמָה: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל: לֶחֶם אָכַל דְּאָגָה מַיִם שָׁתָה שִׁמָּמוֹן, אֶרֶץ יָשַׁם מְלֹא, חָמָס יָשַׁב
Eis que é lançadoH5414 נָתַןH5414 H8738 no fogoH784 אֵשׁH784, para ser consumidoH402 אָכְלָהH402; se ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as suas extremidadesH7098 קָצָהH7098 consomeH398 אָכַלH398 H8804 o fogoH784 אֵשׁH784, e o meioH8432 תָּוֶךְH8432 dele fica também queimadoH2787 חָרַרH2787 H8737, serviriaH6743 צָלַחH6743 H8799, acaso, para alguma obraH4399 מְלָאכָהH4399?
נָתַן אֵשׁ, אָכְלָה; שְׁנַיִם קָצָה אָכַל אֵשׁ, תָּוֶךְ חָרַר צָלַח מְלָאכָה?
Ora, se, estando inteiroH8549 תָּמִיםH8549, não serviaH6213 עָשָׂהH6213 H8735 para obraH4399 מְלָאכָהH4399 alguma, quanto menos sendo consumidoH398 אָכַלH398 H8804 pelo fogoH784 אֵשׁH784 ou sendo queimadoH2787 חָרַרH2787 H8735, se fariaH6213 עָשָׂהH6213 H8738 dele qualquer obraH4399 מְלָאכָהH4399?
תָּמִים, עָשָׂה מְלָאכָה אָכַל אֵשׁ חָרַר עָשָׂה מְלָאכָה?
VoltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles; ainda que saiamH3318 יָצָאH3318 H8804 do fogoH784 אֵשׁH784, o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiráH398 אָכַלH398 H8799; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando tiver voltadoH7760 שׂוּםH7760 H8800 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles.
נָתַן פָּנִים יָצָא אֵשׁ, אֵשׁ אָכַל יָדַע יְהוָה, שׂוּם פָּנִים
Assim, foste ornadaH5710 עָדָהH5710 H8799 de ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701; o teu vestidoH4403 מַלבּוּשׁH4403 era de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 H8675 H8336 שֵׁשׁH8336, de sedaH4897 מֶשִׁיH4897 e de bordadosH7553 רִקמָהH7553; nutriste-teH398 אָכַלH398 H8804 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, de melH1706 דְּבַשׁH1706 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; eras formosaH3302 יָפָהH3302 H8799 em extremoH3966 מְאֹדH3966 e chegaste a serH6743 צָלַחH6743 H8799 rainhaH4410 מְלוּכָהH4410.
עָדָה זָהָב כֶּסֶף; מַלבּוּשׁ שֵׁשׁ שֵׁשׁ, מֶשִׁי רִקמָה; אָכַל סֹלֶת, דְּבַשׁ שֶׁמֶן; יָפָה מְאֹד צָלַח מְלוּכָה.
O meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, que te deiH5414 נָתַןH5414 H8804, a flor da farinhaH5560 סֹלֶתH5560, o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e o melH1706 דְּבַשׁH1706, com que eu te sustentavaH398 אָכַלH398 H8689, também pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 delas em aromaH7381 רֵיחַH7381 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207; e assim se fez, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
לֶחֶם, נָתַן סֹלֶת, שֶׁמֶן דְּבַשׁ, אָכַל נָתַן פָּנִים רֵיחַ נִיחוֹחַ; נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Demais, tomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 a teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323, que me gerasteH3205 יָלַדH3205 H8804, os sacrificasteH2076 זָבַחH2076 H8799 a elas, para serem consumidosH398 אָכַלH398 H8800. Acaso, é pequenaH4592 מְעַטH4592 a tua prostituiçãoH8457 תַּזנוּתH8457?
לָקחַ בֵּן בַּת, יָלַד זָבַח אָכַל מְעַט תַּזנוּת?
Que tendes vós, vós que, acerca da terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, proferisH4911 מָשַׁלH4911 H8802 este provérbioH4912 מָשָׁלH4912, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Os paisH1 אָבH1 comeramH398 אָכַלH398 H8799 uvas verdesH1155 בֹּסֶרH1155, e os dentesH8127 שֵׁןH8127 dos filhosH1121 בֵּןH1121 é que se embotaramH6949 קָהָהH6949 H8799?
אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל, מָשַׁל מָשָׁל, אָמַר אָב אָכַל בֹּסֶר, שֵׁן בֵּן קָהָה
não comendoH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, nem levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem contaminandoH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem se chegandoH7126 קָרַבH7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ, קָרַב אִשָּׁה נִדָּה;
e não cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todos aqueles deveres, mas, antes, comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453,
עָשָׂה אָכַל הַר, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ,
não comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, não levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ;
CriouH5927 עָלָהH5927 H8686 umH259 אֶחָדH259 dos seus filhotinhosH1482 גּוּרH1482, o qual veio a ser leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, e aprendeuH3925 לָמַדH3925 H8799 a apanharH2963 טָרַףH2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶףH2964, e devorouH398 אָכַלH398 H8804 homensH120 אָדָםH120.
עָלָה אֶחָד גּוּר, כְּפִיר, לָמַד טָרַף טֶרֶף, אָכַל אָדָם.
Este, andandoH1980 הָלַךְH1980 H8691 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os leõesH738 אֲרִיH738, veio a ser um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, e aprendeuH3925 לָמַדH3925 H8799 a apanharH2963 טָרַףH2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶףH2964, e devorouH398 אָכַלH398 H8804 homensH120 אָדָםH120.
הָלַךְ תָּוֶךְ אֲרִי, כְּפִיר, לָמַד טָרַף טֶרֶף, אָכַל אָדָם.
Mas foi arrancadaH5428 נָתַשׁH5428 H8714 com furorH2534 חֵמָהH2534 e lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8717 por terraH776 אֶרֶץH776, e o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 secou-lheH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 o frutoH6529 פְּרִיH6529; quebraram-seH6561 פָּרַקH6561 H8694 e secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 os seus fortesH5797 עֹזH5797 galhosH4294 מַטֶּהH4294, e o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiuH398 אָכַלH398 H8804.
נָתַשׁ חֵמָה שָׁלַךְ אֶרֶץ, רוּחַ קָדִים יָבֵשׁ פְּרִי; פָּרַק יָבֵשׁ עֹז מַטֶּה, אֵשׁ אָכַל
Dos galhosH4294 מַטֶּהH4294 dos seus ramosH905 בַּדH905 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 que consumiuH398 אָכַלH398 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, de maneira que já não há nela galhoH4294 מַטֶּהH4294 forteH5797 עֹזH5797 que sirva de cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 para dominarH4910 מָשַׁלH4910 H8800. Esta é uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 e ficará servindo de lamentaçãoH7015 קִינָהH7015.
מַטֶּה בַּד יָצָא אֵשׁ אָכַל פְּרִי, מַטֶּה עֹז שֵׁבֶט מָשַׁל קִינָה קִינָה.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804 ao bosqueH3293 יַעַרH3293 do SulH5045 נֶגֶבH5045: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que acendereiH3341 יָצַתH3341 H8688 em ti um fogoH784 אֵשׁH784 que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 em ti toda árvoreH6086 עֵץH6086 verdeH3892 לחַH3892 e toda árvoreH6086 עֵץH6086 secaH3002 יָבֵשׁH3002; não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799 a chamaH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 flamejanteH3852 לֶהָבָהH3852; antes, com ela se queimarãoH6866 צָרַבH6866 H8738 todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440, desde o SulH5045 נֶגֶבH5045 até ao NorteH6828 צָפוֹןH6828.
אָמַר יַעַר נֶגֶב: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יָצַת אֵשׁ אָכַל עֵץ לחַ עֵץ יָבֵשׁ; כָּבָה שַׁלהֶבֶת לֶהָבָה; צָרַב פָּנִים, נֶגֶב צָפוֹן.
E tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e acerca dos seus insultosH2781 חֶרפָּהH2781; dizeH559 אָמַרH559 H8804, pois: A espadaH2719 חֶרֶבH2719, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 está desembainhadaH6605 פָּתחַH6605 H8803, polidaH4803 מָרַטH4803 H8803 para a matançaH2874 טֶבַחH2874, para consumirH398 אָכַלH398 H8687, para reluzir como relâmpagoH1300 בָּרָקH1300;
בֵּן אָדָם, נָבָא אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי בֵּן עַמּוֹן חֶרפָּה; אָמַר חֶרֶב, חֶרֶב פָּתחַ מָרַט טֶבַח, אָכַל בָּרָק;
HomensH582 אֱנוֹשׁH582 caluniadoresH7400 רָכִילH7400 se acham no meio de ti, para derramaremH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sangueH1818 דָּםH1818; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, comemH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos montesH2022 הַרH2022 e cometemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 perversidadeH2154 זִמָּהH2154.
אֱנוֹשׁ רָכִיל שָׁפַךְ דָּם; תָּוֶךְ אָכַל הַר עָשָׂה זִמָּה.
ConspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195 dos seus profetasH5030 נָבִיאH5030 há no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela; como um leãoH738 אֲרִיH738 que rugeH7580 שָׁאַגH7580 H8802, que arrebataH2963 טָרַףH2963 H8802 a presaH2964 טֶרֶףH2964, assim eles devoramH398 אָכַלH398 H8804 as almasH5315 נֶפֶשׁH5315; tesourosH2633 חֹסֶןH2633 e coisas preciosasH3366 יְקָרH3366 tomamH3947 לָקחַH3947 H8799, multiplicamH7235 רָבָהH7235 H8689 as suas viúvasH490 אַלמָנָהH490 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
קֶשֶׁר נָבִיא תָּוֶךְ אֲרִי שָׁאַג טָרַף טֶרֶף, אָכַל נֶפֶשׁ; חֹסֶן יְקָר לָקחַ רָבָה אַלמָנָה תָּוֶךְ
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 contra ti o meu zeloH7068 קִנאָהH7068, e eles te tratarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com furorH2534 חֵמָהH2534; cortar-te-ãoH5493 סוּרH5493 H8686 o narizH639 אַףH639 e as orelhasH241 אֹזֶןH241, e o que restarH319 אַחֲרִיתH319 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; levarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323, e quem ainda te restarH319 אַחֲרִיתH319 será consumidoH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
נָתַן קִנאָה, עָשָׂה חֵמָה; סוּר אַף אֹזֶן, אַחֲרִית נָפַל חֶרֶב; לָקחַ בֵּן בַּת, אַחֲרִית אָכַל אֵשׁ.
GemeH602 אָנַקH602 H8736 em silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8798, não façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 lamentaçãoH60 אֵבֶלH60 pelos mortosH4191 מוּתH4191 H8801, prendeH2280 חָבַשׁH2280 H8798 o teu turbanteH6287 פְּאֵרH6287, meteH7760 שׂוּםH7760 H8799 as tuas sandáliasH5275 נַעַלH5275 nos pésH7272 רֶגֶלH7272, não cubrasH5844 עָטָהH5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָםH8222 e não comasH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que te mandamH582 אֱנוֹשׁH582.
אָנַק דָּמַם עָשָׂה אֵבֶל מוּת חָבַשׁ פְּאֵר, שׂוּם נַעַל רֶגֶל, עָטָה שָׂפָם אָכַל לֶחֶם אֱנוֹשׁ.
FareisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804: não cobrireisH5844 עָטָהH5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָםH8222, nem comereisH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que vos mandamH582 אֱנוֹשׁH582.
עָשָׂה עָשָׂה עָטָה שָׂפָם, אָכַל לֶחֶם אֱנוֹשׁ.
eis que te entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 ao poderH4181 מוֹרָשָׁהH4181 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924, e estabelecerãoH3427 יָשַׁבH3427 H8765 em ti os seus acampamentosH2918 טִירָהH2918 e porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 em ti as suas moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908; eles comerãoH398 אָכַלH398 H8799 os teus frutosH6529 פְּרִיH6529 e beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o teu leiteH2461 חָלָבH2461.
נָתַן מוֹרָשָׁה בֵּן קֶדֶם, יָשַׁב טִירָה נָתַן מִשְׁכָּן; אָכַל פְּרִי שָׁתָה חָלָב.
Pela multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, pela injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 do teu comércioH7404 רְכֻלָּהH7404, profanasteH2490 חָלַלH2490 H8765 os teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720; eu, pois, fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti um fogoH784 אֵשׁH784, que te consumiuH398 אָכַלH398 H8804, e te reduziH5414 נָתַןH5414 H8799 a cinzasH665 אֵפֶרH665 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os que te contemplamH7200 רָאָהH7200 H8802.
רֹב עָוֹן, עֶוֶל רְכֻלָּה, חָלַל מִקְדָּשׁ; יָצָא תָּוֶךְ אֵשׁ, אָכַל נָתַן אֵפֶר אֶרֶץ, עַיִן רָאָה
Dize-lhesH559 אָמַרH559 H8798, portanto: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: ComeisH398 אָכַלH398 H8799 a carne com sangueH1818 דָּםH1818, levantaisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e derramaisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818; porventura, haveis de possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776?
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָכַל דָּם, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל שָׁפַךְ דָּם; יָרַשׁ אֶרֶץ?
Assim lhes dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, os que estiverem em lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que estiver em campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 às ferasH2416 חַיH2416, para que o devoremH398 אָכַלH398 H8800, e os que estiverem em fortalezasH4679 מְצַדH4679 e em cavernasH4631 מְעָרָהH4631 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חַי, חָרְבָּה נָפַל חֶרֶב, שָׂדֶה פָּנִים, נָתַן חַי, אָכַל מְצַד מְעָרָה מוּת דֶּבֶר.
ComeisH398 אָכַלH398 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, vestis-vosH3847 לָבַשׁH3847 H8799 da lãH6785 צֶמֶרH6785 e degolaisH2076 זָבַחH2076 H8799 o cevadoH1277 בָּרִיאH1277; mas não apascentaisH7462 רָעָהH7462 H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629.
אָכַל חֶלֶב, לָבַשׁ צֶמֶר זָבַח בָּרִיא; רָעָה צֹאן.
Já não servirão de rapinaH957 בַּזH957 aos gentiosH1471 גּוֹיH1471, e as ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 nunca mais as comerãoH398 אָכַלH398 H8799; e habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983, e ninguém haverá que as espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
בַּז גּוֹי, חַי אֶרֶץ אָכַל יָשַׁב בֶּטחַ, חָרַד
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que te dizemH559 אָמַרH559 H8802: Tu és terra que devoraH398 אָכַלH398 H8802 os homensH120 אָדָםH120 e és terra que desfilhaH7921 שָׁכֹלH7921 H8764 o seu povoH1471 גּוֹיH1471,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר אָכַל אָדָם שָׁכֹל גּוֹי,
por isso, tu não devorarásH398 אָכַלH398 H8799 mais os homensH120 אָדָםH120, nem desfilharásH7921 שָׁכֹלH7921 H8762 H3782 כָּשַׁלH3782 H8762 mais o teu povoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָכַל אָדָם, שָׁכֹל כָּשַׁל גּוֹי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: DizeH559 אָמַרH559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹרH6833 de toda espécieH3671 כָּנָףH3671 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que eu oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 sangueH1818 דָּםH1818.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר צִפּוֹר כָּנָף חַי שָׂדֶה: קָבַץ בּוֹא אָסַף סָבִיב זֶבַח, זָבַח זֶבַח גָּדוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל; אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה דָּם.
ComereisH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 dos poderososH1368 גִּבּוֹרH1368 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da terraH776 אֶרֶץH776, dos carneirosH352 אַיִלH352, dos cordeirosH3733 כַּרH3733, dos bodesH6260 עַתּוּדH6260 e dos novilhosH6499 פַּרH6499, todos engordadosH4806 מְרִיאH4806 em BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
אָכַל בָּשָׂר גִּבּוֹר שָׁתָה דָּם נָשִׂיא אֶרֶץ, אַיִל, כַּר, עַתּוּד פַּר, מְרִיא בָּשָׁן.
Do meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8804 por vós, comereisH398 אָכַלH398 H8804 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 até vos fartardesH7654 שָׂבעָהH7654 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 até vos embriagardesH7943 שִׁכָּרוֹןH7943.
זֶבַח, זָבַח אָכַל חֶלֶב שָׂבעָה שָׁתָה דָּם שִׁכָּרוֹן.
As câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 superioresH5945 עֶליוֹןH5945 eram mais estreitasH7114 קָצַרH7114 H8803; porque as galeriasH862 אַתּוּקH862 tiravam mais espaçoH398 אָכַלH398 H8799 destasH2007 הֵנָּהH2007 do que das de baixoH8481 תַּחְתּוֹןH8481 e das do meioH8484 תִּיכוֹןH8484 do edifícioH1146 בִּניָןH1146.
לִשְׁכָּה עֶליוֹן קָצַר אַתּוּק אָכַל הֵנָּה תַּחְתּוֹן תִּיכוֹן בִּניָן.
Então, o homem me disseH559 אָמַרH559 H8799: As câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do norteH6828 צָפוֹןH6828 e as câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do sulH1864 דָּרוֹםH1864, que estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 da área separadaH1508 גִּזרָהH1508, são câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 santasH6944 קֹדֶשׁH6944, em que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, que se chegamH7138 קָרוֹבH7138 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, comerãoH398 אָכַלH398 H8799 e onde depositarãoH3240 יָנחַH3240 H8686 as coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944, isto é, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e pela culpaH817 אָשָׁםH817; porque o lugarH4725 מָקוֹםH4725 é santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
אָמַר לִשְׁכָּה צָפוֹן לִשְׁכָּה דָּרוֹם, פָּנִים גִּזרָה, לִשְׁכָּה קֹדֶשׁ, כֹּהֵן, קָרוֹב יְהוָה, אָכַל יָנחַ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, מִנחָה חַטָּאָה אָשָׁם; מָקוֹם קָדוֹשׁ.
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, para comerH398 אָכַלH398 H8800 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 e por aí mesmo sairáH3318 יָצָאH3318 H8799.
נָשִׂיא, יָשַׁב נָשִׂיא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יְהוָה; דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר בּוֹא יָצָא
A oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e a pela culpaH817 אָשָׁםH817 eles comerãoH398 אָכַלH398 H8799; e toda coisa consagradaH2764 חֵרֶםH2764 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será deles.
מִנחָה, חַטָּאָה, אָשָׁם אָכַל חֵרֶם יִשׂרָ•אֵל
Não comerãoH398 אָכַלH398 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 coisa alguma que de si mesma haja morridoH5038 נְבֵלָהH5038 ou tenha sido dilaceradaH2966 טְרֵפָהH2966 de avesH5775 עוֹףH5775 e de animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָכַל כֹּהֵן נְבֵלָה טְרֵפָה עוֹף בְּהֵמָה.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mês, no diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, tereis a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, festaH2282 חַגH2282 de seteH7620 שָׁבוּעַH7620 diasH3117 יוֹםH3117; pão asmoH4682 מַצָּהH4682 se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
רִאשׁוֹן יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ, פֶּסחַ, חַג שָׁבוּעַ יוֹם; מַצָּה אָכַל
ExperimentaH5254 נָסָהH5254 H8761, peço-te, os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 diasH3117 יוֹםH3117; e que se nos deemH5414 נָתַןH5414 H8799 legumesH2235 זֵרֹעַH2235 a comerH398 אָכַלH398 H8799 e águaH4325 מַיִםH4325 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
נָסָה עֶבֶד עֶשֶׂר יוֹם; נָתַן זֵרֹעַ אָכַל מַיִם שָׁתָה
Então, se vejaH7200 רָאָהH7200 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti a nossa aparênciaH4758 מַראֶהH4758 e aH4758 מַראֶהH4758 dos jovensH3206 יֶלֶדH3206 que comemH398 אָכַלH398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, segundo viresH7200 רָאָהH7200 H8799, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 com os teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה פָּנִים מַראֶה מַראֶה יֶלֶד אָכַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ; רָאָה עָשָׂה עֶבֶד.
No fimH7117 קְצָתH7117 dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235 diasH3117 יוֹםH3117, a sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758 eraH7200 רָאָהH7200 H8738 melhorH2896 טוֹבH2896; estavam eles mais robustosH1277 בָּרִיאH1277 H1320 בָּשָׂרH1320 do que todos os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que comiamH398 אָכַלH398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
קְצָת עֶשֶׂר יוֹם, מַראֶה רָאָה טוֹב; בָּרִיא בָּשָׂר יֶלֶד אָכַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ.
ManjarH3899 לֶחֶםH3899 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 não comiH398 אָכַלH398 H8804, nem carneH1320 בָּשָׂרH1320, nem vinhoH3196 יַיִןH3196 entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, nem me ungiH5480 סוּךְH5480 H8804 com óleo algumH5480 סוּךְH5480 H8800, até que passaramH4390 מָלֵאH4390 H8800 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620 inteirasH3117 יוֹםH3117.
לֶחֶם חֶמְדָּה אָכַל בָּשָׂר, יַיִן בּוֹא פֶּה, סוּךְ סוּךְ מָלֵא שָׁלוֹשׁ שָׁבוּעַ יוֹם.
Os que comeremH398 אָכַלH398 H8802 os seus manjaresH6598 פַּתְבַּגH6598 o destruirãoH7665 שָׁבַרH7665 H8799, e o exércitoH2428 חַיִלH2428 dele será arrasadoH7857 שָׁטַףH7857 H8799, e muitosH7227 רַבH7227 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 traspassadosH2491 חָלָלH2491.
אָכַל פַּתְבַּג שָׁבַר חַיִל שָׁטַף רַב נָפַל חָלָל.
DevastareiH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a sua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, de que ela dizH559 אָמַרH559 H8804: Esta é a pagaH866 אֶתנָהH866 que me deramH5414 נָתַןH5414 H8804 os meus amantesH157 אָהַבH157 H8764; eu, pois, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 delas um bosqueH3293 יַעַרH3293, e as bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7704 שָׂדֶהH7704 do campo as devorarãoH398 אָכַלH398 H8804.
שָׁמֵם גֶּפֶן תְּאֵן, אָמַר אֶתנָה נָתַן אָהַב שׂוּם יַעַר, חַי שָׂדֶה אָכַל
Alimentam-seH398 אָכַלH398 H8799 do pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do meu povoH5971 עַםH5971 e da maldadeH5771 עָוֹןH5771 dele têmH5375 נָשָׂאH5375 H8799 desejoH5315 נֶפֶשׁH5315 ardente.
אָכַל חַטָּאָה עַם עָוֹן נָשָׂא נֶפֶשׁ
ComerãoH398 אָכַלH398 H8804, mas não se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8799; entregar-se-ão à sensualidadeH2181 זָנָהH2181 H8689, mas não se multiplicarãoH6555 פָּרַץH6555 H8799, porque ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 de adorarH8104 שָׁמַרH8104 H8800.
אָכַל שָׂבַע זָנָה פָּרַץ יְהוָה עָזַב שָׁמַר
Aleivosamente se houveramH898 בָּגַדH898 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque geraramH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121 bastardosH2114 זוּרH2114 H8801; agora, a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 os consumiráH398 אָכַלH398 H8799 com as suas porçõesH2506 חֵלֶקH2506.
בָּגַד יְהוָה, יָלַד בֵּן זוּר חֹדֶשׁ אָכַל חֵלֶק.
Todos eles são quentesH2552 חָמַםH2552 H8735 como um fornoH8574 תַּנּוּרH8574 e consomemH398 אָכַלH398 H8804 os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802; todos os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 caemH5307 נָפַלH5307 H8804; ninguém há, entre eles, que me invoqueH7121 קָרָאH7121 H8802.
חָמַם תַּנּוּר אָכַל שָׁפַט מֶלֶךְ נָפַל קָרָא
EstrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 lhe comemH398 אָכַלH398 H8804 a forçaH3581 כֹּחַH3581, e ele não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8804; também as cãsH7872 שֵׂיבָהH7872 já se espalhamH2236 זָרַקH2236 H8804 sobre ele, e ele não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8804.
זוּר אָכַל כֹּחַ, יָדַע שֵׂיבָה זָרַק יָדַע
Amam o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 H1890 הַבהָבH1890; por isso, sacrificamH2076 זָבַחH2076 H8799, pois gostam de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e a comemH398 אָכַלH398 H8799, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não os aceitaH7521 רָצָהH7521 H8804; agora, se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8799 da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e lhes castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; eles voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
זֶבַח הַבהָב; זָבַח בָּשָׂר אָכַל יְהוָה רָצָה זָכַר עָוֹן פָּקַד חַטָּאָה; שׁוּב מִצרַיִם.
Porque IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se esqueceuH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do seu CriadorH6213 עָשָׂהH6213 H8802 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 paláciosH1964 הֵיכָלH1964, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8689 cidadesH5892 עִירH5892 fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803; mas eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 contra as suas cidadesH5892 עִירH5892, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os seus paláciosH759 אַרמוֹןH759.
יִשׂרָ•אֵל שָׁכַח עָשָׂה בָּנָה הֵיכָל, יְהוּדָה רָבָה עִיר בָּצַר שָׁלחַ אֵשׁ עִיר, אָכַל אַרמוֹן.
Na terraH776 אֶרֶץH776 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, não permanecerãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799; mas EfraimH669 אֶפרַיִםH669 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 comeráH398 אָכַלH398 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵאH2931.
אֶרֶץ יְהוָה, יָשַׁב אֶפרַיִם שׁוּב מִצרַיִם אַשּׁוּר אָכַל טָמֵא.
Não derramarão libaçõesH5258 נָסַךְH5258 H8799 de vinhoH3196 יַיִןH3196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 lhe serão agradáveisH6149 עָרֵבH6149 H8799; seu pão será como pãoH3899 לֶחֶםH3899 de pranteadoresH205 אָוֶןH205, todos os que dele comeremH398 אָכַלH398 H8802 serão imundosH2930 טָמֵאH2930 H8691; porque o seuH5315 נֶפֶשׁH5315 pãoH3899 לֶחֶםH3899 será exclusivamente para eles e não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָסַךְ יַיִן יְהוָה, זֶבַח עָרֵב לֶחֶם אָוֶן, אָכַל טָמֵא נֶפֶשׁ לֶחֶם בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
ArastesH2790 חָרַשׁH2790 H8804 a malíciaH7562 רֶשַׁעH7562, colhestesH7114 קָצַרH7114 H8804 a perversidadeH5766 עֶוֶלH5766; comestesH398 אָכַלH398 H8804 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da mentiraH3585 כַּחַשׁH3585, porque confiastesH982 בָּטחַH982 H8804 nos vossos carrosH1870 דֶּרֶךְH1870 e na multidãoH7230 רֹבH7230 dos vossos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
חָרַשׁ רֶשַׁע, קָצַר עֶוֶל; אָכַל פְּרִי כַּחַשׁ, בָּטחַ דֶּרֶךְ רֹב גִּבּוֹר.
Atraí-osH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 com cordasH2256 חֶבֶלH2256 humanasH120 אָדָםH120, com laçosH5688 עֲבֹתH5688 de amorH160 אַהֲבָהH160; fui para eles como quem aliviaH7311 רוּםH7311 H8688 o jugoH5923 עֹלH5923 de sobre as suas queixadasH3895 לְחִיH3895 e me inclineiH5186 נָטָהH5186 H8686 para dar-lhes de comerH398 אָכַלH398 H8686.
מָשַׁךְ חֶבֶל אָדָם, עֲבֹת אַהֲבָה; רוּם עֹל לְחִי נָטָה אָכַל
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 cairáH2342 חוּלH2342 H8804 sobre as suas cidadesH5892 עִירH5892, e consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765 os seus ferrolhosH905 בַּדH905, e as devoraráH398 אָכַלH398 H8804, por causa dos seus caprichosH4156 מוֹעֵצָהH4156.
חֶרֶב חוּל עִיר, כָּלָה בַּד, אָכַל מוֹעֵצָה.
Como ursaH1677 דֹּבH1677, roubadaH7909 שַׁכּוּלH7909 de seus filhos, eu os atacareiH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 e lhes rompereiH7167 קָרַעH7167 H8799 a envolturaH5458 סְגוֹרH5458 do coraçãoH3820 לֵבH3820; e, como leãoH3833 לָבִיאH3833, ali os devorareiH398 אָכַלH398 H8799, as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 os despedaçarãoH1234 בָּקַעH1234 H8762.
דֹּב, שַׁכּוּל פָּגַשׁ קָרַע סְגוֹר לֵב; לָבִיא, אָכַל חַי שָׂדֶה בָּקַע
O que deixouH3499 יֶתֶרH3499 o gafanhoto cortadorH1501 גָּזָםH1501, comeu-oH398 אָכַלH398 H8804 o gafanhoto migradorH697 אַרְבֶּהH697; o que deixouH3499 יֶתֶרH3499 o migradorH697 אַרְבֶּהH697, comeu-oH398 אָכַלH398 H8804 o gafanhoto devoradorH3218 יֶלֶקH3218; o que deixouH3499 יֶתֶרH3499 o devoradorH3218 יֶלֶקH3218, comeu-oH398 אָכַלH398 H8804 o gafanhoto destruidorH2625 חָסִילH2625.
יֶתֶר גָּזָם, אָכַל אַרְבֶּה; יֶתֶר אַרְבֶּה, אָכַל יֶלֶק; יֶתֶר יֶלֶק, אָכַל חָסִיל.
A ti, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, clamoH7121 קָרָאH7121 H8799, porque o fogoH784 אֵשׁH784 consumiuH398 אָכַלH398 H8804 os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a chamaH3852 לֶהָבָהH3852 abrasouH3857 לָהַטH3857 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יְהוָה, קָרָא אֵשׁ אָכַל נָאָה מִדְבָּר, לֶהָבָה לָהַט עֵץ שָׂדֶה.
Também todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 bramamH6165 עָרַגH6165 H8799 suspirantes por ti; porque os riosH650 אָפִיקH650 H4325 מַיִםH4325 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e o fogoH784 אֵשׁH784 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
בְּהֵמָה שָׂדֶה עָרַג אָפִיק מַיִם יָבֵשׁ אֵשׁ אָכַל נָאָה מִדְבָּר.
À frenteH6440 פָּנִיםH6440 dele vai fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8804, atrásH310 אַחַרH310, chamaH3852 לֶהָבָהH3852 que abrasaH3857 לָהַטH3857 H8762; dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, a terraH776 אֶרֶץH776 é como o jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731; mas, atrásH310 אַחַרH310 dele, um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 assoladoH8077 שְׁמָמָהH8077. Nada lhe escapaH6413 פְּלֵיטָהH6413.
פָּנִים אֵשׁ אָכַל אַחַר, לֶהָבָה לָהַט פָּנִים אֶרֶץ גַּן עֵדֶן; אַחַר מִדְבָּר שְׁמָמָה. פְּלֵיטָה.
EstrondeandoH6963 קוֹלH6963 como carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818, vêm, saltandoH7540 רָקַדH7540 H8762 pelos cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022, crepitandoH6963 קוֹלH6963 como chamasH3851 לַהַבH3851 de fogoH784 אֵשׁH784 que devoramH398 אָכַלH398 H8802 o restolhoH7179 קַשׁH7179, como um povoH5971 עַםH5971 poderosoH6099 עָצוּםH6099 posto em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8803 de combateH4421 מִלחָמָהH4421.
קוֹל מֶרְכָּבָה, רָקַד רֹאשׁ הַר, קוֹל לַהַב אֵשׁ אָכַל קַשׁ, עַם עָצוּם עָרַךְ מִלחָמָה.
Restituir-vos-eiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 os anosH8141 שָׁנֶהH8141 que foram consumidosH398 אָכַלH398 H8804 pelo gafanhoto migradorH697 אַרְבֶּהH697, pelo destruidorH3218 יֶלֶקH3218 e pelo cortadorH2625 חָסִילH2625, o meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428 que envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 contra vós outros.
שָׁלַם שָׁנֶה אָכַל אַרְבֶּה, יֶלֶק חָסִיל, גָּדוֹל חַיִל שָׁלחַ
ComereisH398 אָכַלH398 H8804 abundantementeH398 אָכַלH398 H8800, e vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8800, e louvareisH1984 הָלַלH1984 H8765 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se houveH6213 עָשָׂהH6213 H8804 maravilhosamenteH6381 פָּלָאH6381 H8687 convosco; e o meu povoH5971 עַםH5971 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799.
אָכַל אָכַל שָׂבַע הָלַל שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה פָּלָא עַם עוֹלָם בּוּשׁ
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 à casaH1004 בַּיִתH1004 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹןH759 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130.
שָׁלחַ אֵשׁ בַּיִת חֲזָאֵל, אָכַל אַרמוֹן בֶּן־הֲדַד.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 aos murosH2346 חוֹמָהH2346 de GazaH5804 עַזָּהH5804, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os seus castelosH759 אַרמוֹןH759.
שָׁלחַ אֵשׁ חוֹמָה עַזָּה, אָכַל אַרמוֹן.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 aos murosH2346 חוֹמָהH2346 de TiroH6865 צֹרH6865, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os seus castelosH759 אַרמוֹןH759.
שָׁלחַ אֵשׁ חוֹמָה צֹר, אָכַל אַרמוֹן.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 a TemãH8487 תֵּימָןH8487, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹןH759 de BozraH1224 בָּצרָהH1224.
שָׁלחַ אֵשׁ תֵּימָן, אָכַל אַרמוֹן בָּצרָה.
Por isso, metereiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 aos murosH2346 חוֹמָהH2346 de RabáH7237 רַבָּהH7237, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os seus castelosH759 אַרמוֹןH759, com alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643 no diaH3117 יוֹםH3117 da batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, com turbilhãoH5591 סַעַרH5591 no diaH3117 יוֹםH3117 da tempestadeH5492 סוּפָהH5492.
יָצַת אֵשׁ חוֹמָה רַבָּה, אָכַל אַרמוֹן, תְּרוּעָה יוֹם מִלחָמָה, סַעַר יוֹם סוּפָה.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 a MoabeH4124 מוֹאָבH4124, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹןH759 de QuerioteH7152 קְרִיוֹתH7152; MoabeH4124 מוֹאָבH4124 morreráH4191 מוּתH4191 H8804 entre grande estrondoH7588 שָׁאוֹןH7588, alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643 e somH6963 קוֹלH6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782.
שָׁלחַ אֵשׁ מוֹאָב, אָכַל אַרמוֹן קְרִיוֹת; מוֹאָב מוּת שָׁאוֹן, תְּרוּעָה קוֹל שׁוֹפָר.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fogo que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹןH759 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שָׁלחַ אֵשׁ יְהוּדָה, אָכַל אַרמוֹן יְרוּשָׁלִַם.
Feri-vosH5221 נָכָהH5221 H8689 com o crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 e a ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420; a multidãoH7235 רָבָהH7235 H8687 das vossas hortasH1593 גַּנָּהH1593, e das vossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e das vossas figueirasH8384 תְּאֵןH8384, e das vossas oliveirasH2132 זַיִתH2132, devorou-aH398 אָכַלH398 H8799 o gafanhotoH1501 גָּזָםH1501; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּבH7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָכָה שְׁדֵפָה יֵרָקוֹן; רָבָה גַּנָּה, כֶּרֶם, תְּאֵן, זַיִת, אָכַל גָּזָם; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e viveiH2421 חָיָהH2421 H8798, para que não irrompaH6743 צָלַחH6743 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 como um fogoH784 אֵשׁH784 que a consumaH398 אָכַלH398 H8804, e não haja em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764.
דָּרַשׁ יְהוָה חָיָה צָלַח בַּיִת יוֹסֵף אֵשׁ אָכַל בֵּית־אֵל כָּבָה
que dormisH7901 שָׁכַבH7901 H8802 em camasH4296 מִטָּהH4296 de marfimH8127 שֵׁןH8127, e vos espreguiçaisH5628 סָרחַH5628 H8803 sobre o vosso leitoH6210 עֶרֶשׂH6210, e comeisH398 אָכַלH398 H8802 os cordeirosH3733 כַּרH3733 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 e os bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 doH8432 תָּוֶךְH8432 cevadouroH4770 מַרְבֵּקH4770;
שָׁכַב מִטָּה שֵׁן, סָרחַ עֶרֶשׂ, אָכַל כַּר צֹאן עֵגֶל תָּוֶךְ מַרְבֵּק;
Tendo eles comidoH398 אָכַלH398 H8800 de todoH3615 כָּלָהH3615 H8765 a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8798, rogo-te; como subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290? Pois ele é pequenoH6996 קָטָןH6996.
אָכַל כָּלָה עֶשֶׂב אֶרֶץ, אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, סָלחַ קוּם יַעֲקֹב? קָטָן.
Isto me mostrouH7200 רָאָהH7200 H8689 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069: eis que o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 chamouH7121 קָרָאH7121 H8802 o fogoH784 אֵשׁH784 para exercer a sua justiçaH7378 רִיבH7378 H8800; este consumiuH398 אָכַלH398 H8799 o grandeH7227 רַבH7227 abismoH8415 תְּהוֹםH8415 e devoravaH398 אָכַלH398 H8804 a herançaH2506 חֵלֶקH2506 do SENHOR.
רָאָה אֲדֹנָי יְהוִה: אֲדֹנָי יְהוִה קָרָא אֵשׁ רִיב אָכַל רַב תְּהוֹם אָכַל חֵלֶק
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AmósH5986 עָמוֹסH5986: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798, ó videnteH2374 חֹזֶהH2374, fogeH1272 בָּרחַH1272 H8798 para a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e ali comeH398 אָכַלH398 H8798 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ali profetizaH5012 נָבָאH5012 H8735;
אֲמַצְיָה אָמַר עָמוֹס: יָלַךְ חֹזֶה, בָּרחַ אֶרֶץ יְהוּדָה, אָכַל לֶחֶם, נָבָא
MudareiH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; reedificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8804 as cidadesH5892 עִירH5892 assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737 e nelas habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804, plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o seu vinhoH3196 יַיִןH3196, farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pomaresH1593 גַּנָּהH1593 e lhes comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o frutoH6529 פְּרִיH6529.
שׁוּב שְׁבוּת עַם יִשׂרָ•אֵל; בָּנָה עִיר שָׁמֵם יָשַׁב נָטַע כֶּרֶם שָׁתָה יַיִן, עָשָׂה גַּנָּה אָכַל פְּרִי.
A casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 será fogoH784 אֵשׁH784, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, chamaH3852 לֶהָבָהH3852, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, restolhoH7179 קַשׁH7179; aqueles incendiarãoH1814 דָּלַקH1814 H8804 a este e o consumirãoH398 אָכַלH398 H8804; e ninguém mais restaráH8300 שָׂרִידH8300 da casaH1004 בַּיִתH1004 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בַּיִת יַעֲקֹב אֵשׁ, בַּיִת יוֹסֵף, לֶהָבָה, בַּיִת עֵשָׂו, קַשׁ; דָּלַק אָכַל שָׂרִיד בַּיִת עֵשָׂו, יְהוָה דָּבַר
que comeisH398 אָכַלH398 H8804 a carneH7607 שְׁאֵרH7607 do meu povoH5971 עַםH5971, e lhes arrancaisH6584 פָּשַׁטH6584 H8689 a peleH5785 עוֹרH5785, e lhes esmiuçaisH6476 פָּצחַH6476 H8765 os ossosH6106 עֶצֶםH6106, e os repartisH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 como para a panelaH5518 סִירH5518 e como carneH1320 בָּשָׂרH1320 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do caldeirãoH7037 קַלַּחַתH7037?
אָכַל שְׁאֵר עַם, פָּשַׁט עוֹר, פָּצחַ עֶצֶם, פָּרַשׂ סִיר בָּשָׂר תָּוֶךְ קַלַּחַת?
ComerásH398 אָכַלH398 H8799 e não te fartarásH7646 שָׂבַעH7646 H8799; a fomeH3445 יֶשׁחַH3445 estará nas tuas entranhasH7130 קֶרֶבH7130; removerásH5253 נָסַגH5253 H8686 os teus bens, mas não os livrarásH6403 פָּלַטH6403 H8686; e aquilo que livraresH6403 פָּלַטH6403 H8762, eu o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָכַל שָׂבַע יֶשׁחַ קֶרֶב; נָסַג פָּלַט פָּלַט נָתַן חֶרֶב.
AiH480 אַלְלַיH480 de mim! Porque estou como quando são colhidasH625 אֹסֶףH625 as frutas do verãoH7019 קַיִץH7019, como os rabiscosH5955 עֹלֵלָהH5955 da vindimaH1210 בָּצִירH1210: não há cachoH811 אֶשְׁכּוֹלH811 de uvas para chuparH398 אָכַלH398 H8800, nem figosH1063 בִּכּוּרָהH1063 temporãos que a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 desejaH183 אָוָהH183 H8765.
אַלְלַי אֹסֶף קַיִץ, עֹלֵלָה בָּצִיר: אֶשְׁכּוֹל אָכַל בִּכּוּרָה נֶפֶשׁ אָוָה
Porque, ainda que eles se entrelaçamH5440 סָבַךְH5440 H8803 como os espinhosH5518 סִירH5518 e se saturamH5433 סָבָאH5433 H8803 de vinho como bêbadosH5435 סֹבֶאH5435, serão inteiramenteH4392 מָלֵאH4392 consumidosH398 אָכַלH398 H8795 como palhaH7179 קַשׁH7179 secaH3002 יָבֵשׁH3002.
סָבַךְ סִיר סָבָא סֹבֶא, מָלֵא אָכַל קַשׁ יָבֵשׁ.
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; queimareiH1197 בָּעַרH1197 H8689 na fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 os teus carrosH7393 רֶכֶבH7393, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8799 os teus leõezinhosH3715 כְּפִירH3715, arrancareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a tua presaH2964 טֶרֶףH2964, e já não se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 a vozH6963 קוֹלH6963 dos teus embaixadoresH4397 מַלאָךְH4397.
נְאֻם יְהוָה צָבָא; בָּעַר עָשָׁן רֶכֶב, חֶרֶב אָכַל כְּפִיר, כָּרַת אֶרֶץ טֶרֶף, שָׁמַע קוֹל מַלאָךְ.
Todas as tuas fortalezasH4013 מִבצָרH4013 são como figueirasH8384 תְּאֵןH8384 com figos temporãosH1061 בִּכּוּרH1061; se os sacodemH5128 נוַּעH5128 H8735, caemH5307 נָפַלH5307 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 do que os há de comerH398 אָכַלH398 H8802.
מִבצָר תְּאֵן בִּכּוּר; נוַּע נָפַל פֶּה אָכַל
Eis que as tuas tropasH5971 עַםH5971, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, são como mulheresH802 אִשָּׁהH802; as portasH8179 שַׁעַרH8179 do teu paísH776 אֶרֶץH776 estão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8738 de par em parH6605 פָּתחַH6605 H8800 aos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; o fogoH784 אֵשׁH784 consomeH398 אָכַלH398 H8804 os teus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
עַם, קֶרֶב אִשָּׁה; שַׁעַר אֶרֶץ פָּתחַ פָּתחַ אֹיֵב אֵשׁ אָכַל בְּרִיחַ.
No entanto, o fogoH784 אֵשׁH784 ali te consumiráH398 אָכַלH398 H8799, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 te exterminaráH3772 כָּרַתH3772 H8686, consumir-te-áH398 אָכַלH398 H8799 como o gafanhotoH3218 יֶלֶקH3218. Ainda que te multiplicasH3513 כָּבַדH3513 H8690 como o gafanhotoH3218 יֶלֶקH3218 e te multiplicasH3513 כָּבַדH3513 H8690 como a locustaH697 אַרְבֶּהH697;
אֵשׁ אָכַל חֶרֶב כָּרַת אָכַל יֶלֶק. כָּבַד יֶלֶק כָּבַד אַרְבֶּה;
Os seus cavalosH5483 סוּסH5483 são mais ligeirosH7043 קָלַלH7043 H8804 do que os leopardosH5246 נָמֵרH5246, mais ferozesH2300 חָדַדH2300 H8804 do que os lobosH2061 זְאֵבH2061 ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153 são os seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 que se espalhamH6335 פּוּשׁH6335 H8804 por toda parte; sim, os seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 chegamH935 בּוֹאH935 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350, voamH5774 עוּףH5774 H8799 como águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 que se precipitaH2363 חוּשׁH2363 H8804 a devorarH398 אָכַלH398 H8800.
סוּס קָלַל נָמֵר, חָדַד זְאֵב עֶרֶב פָּרָשׁ פּוּשׁ פָּרָשׁ בּוֹא רָחוֹק, עוּף נֶשֶׁר חוּשׁ אָכַל
TraspassasH5344 נָקַבH5344 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos guerreirosH6518 פָּרָזH6518 do inimigo com as suas próprias lançasH4294 מַטֶּהH4294, os quais, como tempestadeH5590 סָעַרH5590 H8799, avançam para me destruirH6327 פּוּץH6327 H8687; regozijam-seH5951 עֲלִיצוּתH5951, como se estivessem para devorarH398 אָכַלH398 H8800 o pobreH6041 עָנִיH6041 às ocultasH4565 מִסְתָּרH4565.
נָקַב רֹאשׁ פָּרָז מַטֶּה, סָעַר פּוּץ עֲלִיצוּת, אָכַל עָנִי מִסְתָּר.
Nem a sua prataH3701 כֶּסֶףH3701 nem o seu ouroH2091 זָהָבH2091 os poderãoH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 no diaH3117 יוֹםH3117 da indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas, pelo fogoH784 אֵשׁH784 do seu zeloH7068 קִנאָהH7068, a terraH776 אֶרֶץH776 será consumidaH398 אָכַלH398 H8735, porque, certamente, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 destruiçãoH3617 כָּלָהH3617 total e repentinaH926 בָּהַלH926 H8737 de todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
כֶּסֶף זָהָב יָכֹל נָצַל יוֹם עֶברָה יְהוָה, אֵשׁ קִנאָה, אֶרֶץ אָכַל עָשָׂה כָּלָה בָּהַל יָשַׁב אֶרֶץ.
Esperai-meH2442 חָכָהH2442 H8761, pois, a mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, no diaH3117 יוֹםH3117 em que eu me levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para o despojoH5706 עַדH5706; porque a minha resoluçãoH4941 מִשׁפָּטH4941 é ajuntar asH622 אָסַףH622 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e congregarH6908 קָבַץH6908 H8800 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467, para sobre eles fazer cairH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 a minha maldiçãoH2195 זַעַםH2195 e todo o furorH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639; pois toda esta terraH776 אֶרֶץH776 será devoradaH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784 do meu zeloH7068 קִנאָהH7068.
חָכָה נְאֻם יְהוָה, יוֹם קוּם עַד; מִשׁפָּט אָסַף גּוֹי קָבַץ מַמלָכָה, שָׁפַךְ זַעַם חָרוֹן אַף; אֶרֶץ אָכַל אֵשׁ קִנאָה.
Tendes semeadoH2232 זָרַעH2232 H8804 muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 e recolhidoH935 בּוֹאH935 H8687 poucoH4592 מְעַטH4592; comeisH398 אָכַלH398 H8800, mas não chegaH7654 שָׂבעָהH7654 para fartar-vos; bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas não dá para saciar-vosH7937 שָׁכַרH7937 H8800; vestis-vosH3847 לָבַשׁH3847 H8800, mas ninguém se aqueceH2527 חֹםH2527; e o que recebe salárioH7936 שָׂכַרH7936 H8693, recebe-oH7936 שָׂכַרH7936 H8693 para pô-lo num saquitelH6872 צְרוֹרH6872 furadoH5344 נָקַבH5344 H8803.
זָרַע רָבָה בּוֹא מְעַט; אָכַל שָׂבעָה שָׁתָה שָׁכַר לָבַשׁ חֹם; שָׂכַר שָׂכַר צְרוֹר נָקַב
Quando comeisH398 אָכַלH398 H8799 e bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8799, não é para vós mesmos que comeisH398 אָכַלH398 H8802 e bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8802?
אָכַל שָׁתָה אָכַל שָׁתָה
Eis que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 a despojaráH3423 יָרַשׁH3423 H8686 e precipitaráH5221 נָכָהH5221 H8689 no marH3220 יָםH3220 a sua forçaH2428 חַיִלH2428; e ela será consumidaH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
אֲדֹנָי יָרַשׁ נָכָה יָם חַיִל; אָכַל אֵשׁ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 os protegeráH1598 גָּנַןH1598 H8686; eles devorarãoH398 אָכַלH398 H8804 os fundibuláriosH7050 קֶלַעH7050 H68 אֶבֶןH68 e os pisarãoH3533 כָּבַשׁH3533 H8804; também beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804 deles o sangue como vinhoH3196 יַיִןH3196; encher-se-ãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 como baciasH4219 מִזרָקH4219 do sacrifício e ficarão ensopados como os cantosH2106 זָוִיתH2106 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יְהוָה צָבָא גָּנַן אָכַל קֶלַע אֶבֶן כָּבַשׁ שָׁתָה יַיִן; מָלֵא מִזרָק זָוִית מִזְבֵּחַ.
AbreH6605 פָּתחַH6605 H8798, ó LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, as tuas portasH1817 דֶּלֶתH1817, para que o fogoH784 אֵשׁH784 consumaH398 אָכַלH398 H8799 os teus cedrosH730 אֶרֶזH730.
פָּתחַ לְבָנוֹן, דֶּלֶת, אֵשׁ אָכַל אֶרֶז.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: não vos apascentareiH7462 רָעָהH7462 H8799; o que quer morrerH4191 מוּתH4191 H8801, morraH4191 מוּתH4191 H8799, o que quer ser destruídoH3582 כָּחַדH3582 H8737, sejaH3582 כָּחַדH3582 H8735, e os que restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737, comaH398 אָכַלH398 H8799 cada umH802 אִשָּׁהH802 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do seu próximoH7468 רְעוּתH7468.
אָמַר רָעָה מוּת מוּת כָּחַד כָּחַד שָׁאַר אָכַל אִשָּׁה בָּשָׂר רְעוּת.
porque eis que suscitareiH6965 קוּםH6965 H8688 um pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776, o qual não cuidaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 das que estão perecendoH3582 כָּחַדH3582 H8737, não buscaráH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 a desgarradaH5289 נַעַרH5289, não curaráH7495 רָפָאH7495 H8762 a que foi feridaH7665 שָׁבַרH7665 H8737, nem apascentaráH3557 כּוּלH3557 H8770 a sãH5324 נָצַבH5324 H8737; mas comeráH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 das gordasH1277 בָּרִיאH1277 e lhes arrancaráH6561 פָּרַקH6561 H8762 até as unhasH6541 פַּרסָהH6541.
קוּם רָעָה אֶרֶץ, פָּקַד כָּחַד בָּקַשׁ נַעַר, רָפָא שָׁבַר כּוּל נָצַב אָכַל בָּשָׂר בָּרִיא פָּרַק פַּרסָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 os chefesH441 אַלּוּףH441 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 como um braseiroH3595 כִּיוֹרH3595 H784 אֵשׁH784 ardenteH784 אֵשׁH784 debaixo da lenhaH6086 עֵץH6086 e como uma tochaH3940 לַפִּידH3940 entre a palhaH5995 עָמִירH5995; eles devorarãoH398 אָכַלH398 H8804, à direitaH3225 יָמִיןH3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, a todos os povosH5971 עַםH5971 em redorH5439 סָבִיבH5439, e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 outra vez no seu próprio lugar, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 mesma.
יוֹם, שׂוּם אַלּוּף יְהוּדָה כִּיוֹר אֵשׁ אֵשׁ עֵץ לַפִּיד עָמִיר; אָכַל יָמִין שְׂמֹאול, עַם סָבִיב, יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם
Por vossa causa, repreendereiH1605 גָּעַרH1605 H8804 o devoradorH398 אָכַלH398 H8802, para que não vos consumaH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127; a vossa videH1612 גֶּפֶןH1612 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 não será estérilH7921 שָׁכֹלH7921 H8762, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
גָּעַר אָכַל שָׁחַת פְּרִי אֲדָמָה; גֶּפֶן שָׂדֶה שָׁכֹל אָמַר יְהוָה צָבָא.