Strong H8248
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
שָׁקָה
(H8248)
(H8248)
shâqâh (shaw-kaw')
uma raiz primitiva; DITAT - 2452; v.
- dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água
- (Hifil)
- regar, irrigar
- regar, dar de beber
- (Pual) ser regado
- (Nifal) variante
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ש | Shin | 300 | 300 | 21 | 3 | 90000 |
ק | Kof | 100 | 100 | 19 | 1 | 10000 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 405 | 405 | 45 | 9 | 100025 |
Gematria Hechrachi 405
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7185 | קָשָׁה | qâshâh | kaw-shaw' | ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel | Detalhes |
H8212 | שׇׁפְכָה | shophkâh | shof-kaw' | pênis, uretra, órgão masculino | Detalhes |
H4933 | מְשִׁסָּה | mᵉshiççâh | mesh-is-saw' | despojo, saque, pilhagem | Detalhes |
H8248 | שָׁקָה | shâqâh | shaw-kaw' | dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água | Detalhes |
H2042 | הָרָר | hârâr | haw-rawr' | montanha, outeiro, território montanhoso, monte | Detalhes |
H4637 | מַעֲרָצָה | maʻărâtsâh | mah-ar-aw-tsaw' | choque terrível, batida, terror | Detalhes |
H3146 | יֹושָׁפָט | Yôwshâphâṭ | yo-shaw-fawt' | um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H1883 | דֶּתֶא | detheʼ | deh'-thay | grama | Detalhes |
H7184 | קָשָׂה | qâsâh | kaw-saw' | um tipo de cântaro, jarro | Detalhes |
H7186 | קָשֶׁה | qâsheh | kaw-sheh' | duro, cruel, severo, obstinado | Detalhes |
Gematria Gadol 405
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2042 | הָרָר | hârâr | haw-rawr' | montanha, outeiro, território montanhoso, monte | Detalhes |
H3146 | יֹושָׁפָט | Yôwshâphâṭ | yo-shaw-fawt' | um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H8248 | שָׁקָה | shâqâh | shaw-kaw' | dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água | Detalhes |
H1883 | דֶּתֶא | detheʼ | deh'-thay | grama | Detalhes |
H7185 | קָשָׁה | qâshâh | kaw-shaw' | ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel | Detalhes |
H4637 | מַעֲרָצָה | maʻărâtsâh | mah-ar-aw-tsaw' | choque terrível, batida, terror | Detalhes |
H7186 | קָשֶׁה | qâsheh | kaw-sheh' | duro, cruel, severo, obstinado | Detalhes |
H4933 | מְשִׁסָּה | mᵉshiççâh | mesh-is-saw' | despojo, saque, pilhagem | Detalhes |
H7184 | קָשָׂה | qâsâh | kaw-saw' | um tipo de cântaro, jarro | Detalhes |
H8212 | שׇׁפְכָה | shophkâh | shof-kaw' | pênis, uretra, órgão masculino | Detalhes |
Gematria Siduri 45
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5947 | עַלִּיז | ʻallîyz | al-leez' | exultante, jubilante | Detalhes |
H3152 | יִזְלִיאָה | Yizlîyʼâh | yiz-lee-aw' | um benjamita dos filhos de Elpaal | Detalhes |
H4319 | מִיכָהוּ | Mîykâhûw | me-kaw'-hoo | filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel | Detalhes |
H7928 | שֶׁכֶם | Shekem | sheh'-kem | filho de Gileade e neto de Manassés | Detalhes |
H3048 | יְדַעְיָה | Yᵉdaʻyâh | yed-ah-yaw' | um sacerdote em Jerusalém | Detalhes |
H2042 | הָרָר | hârâr | haw-rawr' | montanha, outeiro, território montanhoso, monte | Detalhes |
H1875 | דָּרַשׁ | dârash | daw-rash' | recorrer a, procurar, procurar com cuidado, inquirir, requerer | Detalhes |
H4215 | מְזָרֶה | mᵉzâreh | mez-aw-reh' | dispersador | Detalhes |
H2923 | טְלָאִים | Ṭᵉlâʼîym | tel-aw-eem' | um lugar em Judá onde Saul reuniu suas forças antes de atacar Amaleque; localização desconhecida | Detalhes |
H1068 | בְּכִית | bᵉkîyth | bek-eeth' | choro | Detalhes |
H6466 | פָּעַל | pâʻal | paw-al' | fazer, realizar | Detalhes |
H3592 | כִּידֹון | Kîydôwn | kee-dohn' | o proprietário ou o lugar da morte de Uzá por ter tocado a arca | Detalhes |
H307 | אַחְמְתָא | ʼAchmᵉthâʼ | akh-me-thaw' | capital da Média, conquistada por Ciro em 550 a.C. e que veio a ser residência de verão dos reis persas | Detalhes |
H5661 | עַבְדִיאֵל | ʻAbdîyʼêl | ab-dee-ale' | um gadita, filho de Guni e pai de Aí, e um dos que se estabeleceu na terra de Basã na época do rei Jotão, de Judá | Detalhes |
H6043 | עֲנָיָה | ʻĂnâyâh | an-aw-yaw' | um sacerdote que ajudou a Esdras e subscreveu a aliança com Neemias | Detalhes |
H7100 | קֶצַח | qetsach | keh'-tsakh | cominho preto | Detalhes |
H4095 | מַדְרֵגָה | madrêgâh | mad-ray-gaw' | lugar escarpado, íngreme | Detalhes |
H2825 | חֲשֵׁכָה | chăshêkâh | khash-ay-kaw' | escuridão | Detalhes |
H3963 | לֶתֶךְ | lethek | leh'-thek | medida de cevada | Detalhes |
H3796 | כֹּתֶל | kôthel | ko'-thel | parede (de casa) | Detalhes |
Gematria Katan 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7599 | שָׁאַן | shâʼan | shaw-an' | (Pilel) estar tranqüilo, estar em paz, descansar, repousar com segurança, estar sossegado | Detalhes |
H1344 | גֵּאָה | gêʼâh | gay-aw' | orgulho | Detalhes |
H4848 | מְרָרִי | Mᵉrârîy | mer-aw-ree' | descendentes de Merari, o filho de Levi, e membros de uma família levítica | Detalhes |
H3921 | לֶכֶד | leked | leh'ked | uma tomada, uma captura | Detalhes |
H1285 | בְּרִית | bᵉrîyth | ber-eeth' | acordo, aliança, compromisso | Detalhes |
H3777 | כֶּשֶׂד | Kesed | keh'-sed | o 4o. filho de Naor, o sobrinho de Abraão | Detalhes |
H8107 | שִׁמֻּר | shimmur | shim-moor' | ronda noturna, vigilâcia, vigília | Detalhes |
H8493 | תִּירְיָא | Tîyrᵉyâʼ | tee-reh-yaw' | a judaíta, filho de Jealelel | Detalhes |
H942 | בַּוַּי | Bavvay | bav-vah'ee | um reconstrutor dos muros de Jerusalém na época de Neemias | Detalhes |
H3811 | לָאָה | lâʼâh | law-aw' | estar cansado, estar impaciente, estar triste, estar ofendido | Detalhes |
H4478 | מָן | mân | mawn | maná | Detalhes |
H3923 | לָכִישׁ | Lâkîysh | law-keesh' | uma cidade ao sul de Jerusalém, junto à fronteira de Simeão, que pertenceu aos amorreus até ser conquistada por Josué e alocada para Judá | Detalhes |
H7237 | רַבָּה | Rabbâh | rab-baw' | a principal cidade dos amonitas localizada a leste do Jordão | Detalhes |
H8279 | שֶׂרֶד | sered | seh'-red | estilete, uma linha, marcador | Detalhes |
H1561 | גֵּלֶל | gêlel | gay'-lel | esterco, bola de esterco | Detalhes |
H362 | אֵילִם | ʼÊylim | ay-leem' | segundo acampamento dos israelitas após do êxodo | Detalhes |
H2134 | זַךְ | zak | zak | limpo, puro | Detalhes |
H233 | אֲזַי | ʼăzay | az-ah'ee | então, nesse caso | Detalhes |
H5368 | נְקַשׁ | nᵉqash | nek-ash' | (Peal) bater (referindo-se aos joelhos) | Detalhes |
H8132 | שָׁנָא | shânâʼ | shaw-naw' | mudar, alterar | Detalhes |
Gematria Perati 100025
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8248 | שָׁקָה | shâqâh | shaw-kaw' | dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água | Detalhes |
H7186 | קָשֶׁה | qâsheh | kaw-sheh' | duro, cruel, severo, obstinado | Detalhes |
H7185 | קָשָׁה | qâshâh | kaw-shaw' | ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel | Detalhes |
H7184 | קָשָׂה | qâsâh | kaw-saw' | um tipo de cântaro, jarro | Detalhes |
72 Ocorrências deste termo na Bíblia
Mas uma neblinaH108 אֵד H108 subiaH5927 עָלָה H5927 H8799 daH4480 מִן H4480 terraH776 אֶרֶץ H776 e regavaH8248 שָׁקָה H8248 H8689 toda a superfícieH6440 פָּנִים H6440 do soloH127 אֲדָמָה H127.
E saíaH3318 יָצָא H3318 H8802 um rioH5104 נָהָר H5104 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731 para regarH8248 שָׁקָה H8248 H8687 o jardimH1588 גַּן H1588 e dali se dividiaH6504 פָּרַד H6504 H8735, repartindo-se em quatroH702 אַרבַּע H702 braçosH7218 רֹאשׁ H7218.
VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, façamo-lo beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196, deitemo-nosH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com ele e conservemosH2421 חָיָה H2421 H8762 a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de nosso paiH1 אָב H1.
Naquela noiteH3915 לַיִל H3915, pois, deram a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 a seu paiH1 אָב H1, e, entrandoH935 בּוֹא H935 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָה H1067, se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com eleH1 אָב H1, sem que ele o notasseH3045 יָדַע H3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּם H6965 H8800.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, disseH559 אָמַר H559 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָה H1067 à mais novaH6810 צָעִיר H6810: Deitei-meH7901 שָׁכַב H7901 H8804, ontem, à noiteH570 אֶמֶשׁ H570, com o meu paiH1 אָב H1. Demos-lhe a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 também esta noiteH3915 לַיִל H3915; entraH935 בּוֹא H935 H8798 e deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 com ele, para que preservemosH2421 חָיָה H2421 H8762 a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de nosso paiH1 אָב H1.
De novo, pois, deramH8248 שָׁקָה H8248, aquelaH1931 הוּא H1931 noiteH3915 לַיִל H3915, a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 a seu paiH1 אָב H1, e, entrandoH6965 קוּם H6965 H8799 a mais novaH6810 צָעִיר H6810, se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com ele, sem que ele o notasseH3045 יָדַע H3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּם H6965 H8800.
Abrindo-lheH6491 פָּקחַ H6491 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os olhosH5869 עַיִן H5869, viu elaH7200 רָאָה H7200 H8799 um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325, e, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a ele, encheuH4390 מָלֵא H4390 H8762 de águaH4325 מַיִם H4325 o odreH2573 חֵמֶת H2573, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rapazH5288 נַעַר H5288.
dá-me, pois, que a moçaH5291 נַעֲרָה H5291 a quem eu disserH559 אָמַר H559 H8799: inclinaH5186 נָטָה H5186 H8685 o cântaroH3537 כַּד H3537 para que eu bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8799; e ela me responderH559 אָמַר H559 H8804: BebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798, e dareiH8248 שָׁקָה H8248 ainda de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָל H1581, seja a que designasteH3198 יָכחַ H3198 H8689 para o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 IsaqueH3327 יִצחָק H3327; e nisso vereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que usasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para com o meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: BebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798, meu senhorH113 אָדוֹן H113. E, prontamenteH4116 מָהַר H4116 H8762, baixandoH3381 יָרַד H3381 H8686 o cântaroH3537 כַּד H3537 para a mãoH3027 יָד H3027, lhe deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686.
AcabandoH3615 כָּלָה H3615 H8762 ela de dar a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687, disseH559 אָמַר H559 H8799: TirareiH7579 שָׁאַב H7579 H8799 água também para os teus camelosH1581 גָּמָל H1581, até que todosH3615 כָּלָה H3615 H8765 bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
eis-me agora juntoH5324 נָצַב H5324 H8737 à fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325; a moçaH5959 עַלמָה H5959 que sairH3318 יָצָא H3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8800 água, a quem eu disserH559 אָמַר H559 H8804: dá-meH8248 שָׁקָה H8248 H8685 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325 do teu cântaroH3537 כַּד H3537,
ConsideravaH1696 דָּבַר H1696 H8763 ainda eu assimH3615 כָּלָה H3615 H8762, no meu íntimoH3820 לֵב H3820, quando saiuH3318 יָצָא H3318 RebecaH7259 רִבקָה H7259 trazendoH3318 יָצָא H3318 H8802 o seu cântaroH3537 כַּד H3537 ao ombroH7926 שְׁכֶם H7926, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 à fonteH5869 עַיִן H5869 e tirouH7579 שָׁאַב H7579 H8799 água. E eu lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: peço-te que me dês de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685.
Ela se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e, baixandoH3381 יָרַד H3381 H8686 o cântaroH3537 כַּד H3537 do ombro, disseH559 אָמַר H559 H8799: BebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798, e também darei de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָל H1581. BebiH8354 שָׁתָה H8354 H8799, e ela deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 aos camelosH1581 גָּמָל H1581.
OlhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis um poçoH875 בְּאֵר H875 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 rebanhosH5739 עֵדֶר H5739 de ovelhasH6629 צֹאן H6629 deitadosH7257 רָבַץ H7257 H8802 junto dele; porque daquele poçoH875 בְּאֵר H875 davam de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos rebanhosH5739 עֵדֶר H5739; e havia grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pedraH68 אֶבֶן H68 que tapava a bocaH6310 פֶּה H6310 do poçoH875 בְּאֵר H875.
Ajuntavam-seH622 אָסַף H622 H8738 ali todos os rebanhosH5739 עֵדֶר H5739, os pastores removiamH1556 גָּלַל H1556 H8804 a pedraH68 אֶבֶן H68 da bocaH6310 פֶּה H6310 do poçoH875 בְּאֵר H875, davam de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 às ovelhasH6629 צֹאן H6629 e tornavam a colocá-laH7725 שׁוּב H7725 H8689 no seu devido lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Então, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: É ainda plenoH1419 גָּדוֹל H1419 diaH3117 יוֹם H3117, não é tempoH6256 עֵת H6256 de se recolheremH622 אָסַף H622 H8736 os rebanhosH4735 מִקנֶה H4735; dai de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685 às ovelhasH6629 צֹאן H6629 e ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 apascentá-lasH7462 רָעָה H7462 H8798.
Não o podemosH3201 יָכֹל H3201 H8799, responderamH559 אָמַר H559 H8799 eles, enquanto não se ajuntaremH622 אָסַף H622 H8735 todos os rebanhosH5739 עֵדֶר H5739, e seja removidaH1556 גָּלַל H1556 H8804 a pedraH68 אֶבֶן H68 da bocaH6310 פֶּה H6310 do poçoH875 בְּאֵר H875, e lhes demos de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689.
Tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a RaquelH7354 רָחֵל H7354, filhaH1323 בַּת H1323 de LabãoH3837 לָבָן H3837, irmãoH251 אָח H251 de sua mãeH517 אֵם H517, e as ovelhasH6629 צֹאן H6629 de LabãoH3837 לָבָן H3837, chegou-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8799, removeuH1556 גָּלַל H1556 H8686 a pedraH68 אֶבֶן H68 da bocaH6310 פֶּה H6310 do poçoH875 בְּאֵר H875 e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629 de LabãoH3837 לָבָן H3837, irmãoH251 אָח H251 de sua mãeH517 אֵם H517.
PassadasH310 אַחַר H310 estas coisasH1697 דָּבָר H1697, aconteceu que o mordomoH8248 שָׁקָה H8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e o padeiroH644 אָפָה H644 H8802 ofenderamH2398 חָטָא H2398 H8804 o seu senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Indignou-seH7107 קָצַף H7107 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 contraH5921 עַל H5921 os seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 oficiaisH5631 סָרִיס H5631, o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 e o padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269.
E ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 sonharamH2492 חָלַם H2492 H8799 H2472 חֲלוֹם H2472, cada umH376 אִישׁ H376 o seu sonhoH2472 חֲלוֹם H2472, na mesmaH259 אֶחָד H259 noiteH3915 לַיִל H3915; cada sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹן H6623, o copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688 e o padeiroH644 אָפָה H644 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que se achavam encarceradosH631 אָסַר H631 H8803 H1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470.
Então, o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 contouH5608 סָפַר H5608 H8762 o seu sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Em meu sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 havia uma videiraH1612 גֶּפֶן H1612 perante mimH6440 פָּנִים H6440.
dentro aindaH5750 עוֹד H5750 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 teH7218 רֹאשׁ H7218 reabilitaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e te reintegraráH7725 שׁוּב H7725 H8689 no teu cargoH3653 כֵּן H3653, e tu lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8804 o copoH3563 כּוֹס H3563 na própria mão deleH3027 יָד H3027, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּט H4941 antigoH7223 רִאשׁוֹן H7223, quando lhe eras copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, que era aniversárioH3117 יוֹם H3117 de nascimentoH3205 יָלַד H3205 H8715 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, deuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 este um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650; e, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 destes, reabilitouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 H7218 רֹאשׁ H7218 e condenou o padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269.
Ao copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 reintegrouH7725 שׁוּב H7725 H8686 no seu cargoH4945 מַשׁקֶה H4945, no qual davaH5414 נָתַן H5414 H8799 o copoH3563 כּוֹס H3563 na mãoH3709 כַּף H3709 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547;
O copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269, todavia, não se lembrouH2142 זָכַר H2142 H8804 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, porém dele se esqueceuH7911 שָׁכַח H7911 H8799.
Então, disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 H559 אָמַר H559 H8800: Lembro-meH2142 זָכַר H2142 H8688 hojeH3117 יוֹם H3117 das minhas ofensasH2399 חֵטא H2399.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 de MidiãH4080 מִדיָן H4080 tinha seteH7651 שֶׁבַע H7651 filhasH1323 בַּת H1323, as quais vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a tirarH1802 דָּלָה H1802 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 e encheramH4390 מָלֵא H4390 H8762 os bebedourosH7298 רַהַט H7298 para dar de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629 de seu paiH1 אָב H1.
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 e as enxotaramH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 dali; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, porém, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e as defendeuH3467 יָשַׁע H3467 H8686, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 elas: Um egípcioH4713 מִצרִי H4713 H376 אִישׁ H376 nos livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 das mãosH3027 יָד H3027 dos pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802, e ainda nos tirouH1802 דָּלָה H1802 H8804 águaH4325 מַיִם H4325, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629.
e, pegandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 no bezerroH5695 עֵגֶל H5695 que tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, queimou-oH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, e o reduziuH2912 טָחַן H2912 H8799 a póH1854 דָּקַק H1854 H8804, que espalhouH2219 זָרָה H2219 H8799 sobreH6440 פָּנִים H6440 a águaH4325 מַיִם H4325, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E fará que a mulherH802 אִשָּׁה H802 bebaH8248 שָׁקָה H8248 H8689 a águaH4325 מַיִם H4325 amargaH4751 מַר H4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַר H779 H8764; e, sendo bebidaH935 בּוֹא H935 H8804, lhe causará amarguraH779 אָרַר H779 H8764 H4751 מַר H4751.
Tomará um punhadoH7061 קָמַץ H7061 H8804 da ofertaH4503 מִנחָה H4503 de manjares, da oferta memorativaH234 אַזכָּרָה H234, e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 o queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689; e, depoisH310 אַחַר H310, dará a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 a águaH4325 מַיִם H4325 à mulherH802 אִשָּׁה H802.
E, havendo-lhe dado a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 a águaH4325 מַיִם H4325, será que, se ela se tiver contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8738, e a seu maridoH376 אִישׁ H376 tenha sidoH4603 מָעַל H4603 H8799 infielH4604 מַעַל H4604, a águaH4325 מַיִם H4325 amaldiçoanteH779 אָרַר H779 H8764 entraráH935 בּוֹא H935 H8804 nela para amarguraH4751 מַר H4751, e o seu ventreH990 בֶּטֶן H990 se incharáH6638 צָבָה H6638 H8804, e a sua coxaH3409 יָרֵךְ H3409 descairáH5307 נָפַל H5307 H8804; a mulherH802 אִשָּׁה H802 será por maldiçãoH423 אָלָה H423 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do seu povoH5971 עַם H5971.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, ajuntaH6950 קָהַל H6950 H8685 o povoH5712 עֵדָה H5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e, diante deleH5869 עַיִן H5869, falaiH1696 דָּבַר H1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַע H5553, e daráH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִם H4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָא H3318 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִיר H1165.
Porque a terraH776 אֶרֶץ H776 que passaisH935 בּוֹא H935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 não é como a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, donde saístesH3318 יָצָא H3318 H8804, em que semeáveisH2232 זָרַע H2232 H8799 a vossa sementeH2233 זֶרַע H2233 e, com o péH7272 רֶגֶל H7272, a regáveisH8248 שָׁקָה H8248 H8689 como a uma hortaH1588 גַּן H1588 H3419 יָרָק H3419;
Então, ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-me, peço-te, de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325, porque tenho sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804. Ela abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8799 um odreH4997 נֹאד H4997 de leiteH2461 חָלָב H2461, e deu-lhe de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686, e o cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8762.
AcharamH4672 מָצָא H4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 um homemH376 אִישׁ H376 egípcioH4713 מִצרִי H4713 e o trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732; deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325.
SuspirouH183 אָוָה H183 H8691 DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 do poçoH953 בּוֹר H953 que está junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035!
e a comidaH3978 מַאֲכָל H3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, e o lugarH4186 מוֹשָׁב H4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e o serviçoH4612 מַעֲמָד H4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַת H8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁ H4403 deles, e seus copeirosH8248 שָׁקָה H8248 H8688, e o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 que ofereciaH5927 עָלָה H5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ficou como foraH7307 רוּחַ H7307 de si
SuspirouH183 אָוָה H183 H8691 DaviH1732 דָּוִד H1732 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 do poçoH953 בּוֹר H953 que está junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035!
e a comidaH3978 מַאֲכָל H3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, o lugarH4186 מוֹשָׁב H4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, o serviçoH4612 מַעֲמָד H4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַת H8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁ H4403 deles, seus copeirosH8248 שָׁקָה H8248 H8688, e os seus trajesH4403 מַלבּוּשׁ H4403, e o holocaustoH5944 עֲלִיָה H5944 que ofereciaH5927 עָלָה H5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ficou como fora de siH7307 רוּחַ H7307
HomensH582 אֱנוֹשׁ H582 foram designadosH5344 נָקַב H5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁם H8034, os quais se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799, e tomaramH2388 חָזַק H2388 H8686 os cativosH7633 שִׁביָה H7633, e do despojoH7998 שָׁלָל H7998 vestiramH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 a todos os que estavam nusH4636 מַעֲרֹם H4636; vestiram-nosH3847 לָבַשׁ H3847 H8686, e calçaram-nosH5274 נָעַל H5274 H8686, e lhes deram de comerH398 אָכַל H398 H8686 e de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686, e os ungiramH5480 סוּךְ H5480 H8799; a todos os que, por fracos, não podiam andarH3782 כָּשַׁל H3782 H8802, levaramH935 בּוֹא H935 H8686 sobre jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, cidadeH5892 עִיר H5892 das PalmeirasH8558 תָּמָר H8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִים H5899, aH681 אֵצֶל H681 seus irmãosH251 אָח H251. Então, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
Ah! SenhorH136 אֲדֹנָי H136, estejam, poisH577 אָנָּא H577, atentosH7183 קַשָּׁב H7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241 à oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e àH8605 תְּפִלָּה H8605 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que se agradamH2655 חָפֵץ H2655 de temerH3372 יָרֵא H3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; concede que seja bem sucedidoH6743 צָלַח H6743 H8685 hojeH3117 יוֹם H3117 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e dá-lheH5414 נָתַן H5414 H8798 mercêH7356 רַחַם H7356 peranteH6440 פָּנִים H6440 este homemH376 אִישׁ H376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Dava-se-lhes de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687 em vasosH3627 כְּלִי H3627 de ouroH2091 זָהָב H2091, vasosH3627 כְּלִי H3627 de várias espéciesH3627 כְּלִי H3627 H8138 שָׁנָה H8138 H8802, e havia muitoH7227 רַב H7227 vinhoH3196 יַיִן H3196 realH4438 מַלְכוּת H4438, graças à generosidadeH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
com seus baldesH5845 עֲטִין H5845 cheiosH4390 מָלֵא H4390 H8804 de leiteH2461 חָלָב H2461 e frescaH8248 שָׁקָה H8248 H8792 a medulaH4221 מֹחַ H4221 dos seus ossosH6106 עֶצֶם H6106.
Não deste águaH4325 מַיִם H4325 a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 ao cansadoH5889 עָיֵף H5889 e ao famintoH7457 רָעֵב H7457 retivesteH4513 מָנַע H4513 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Fartam-seH7301 רָוָה H7301 H8799 da abundânciaH1880 דֶּשֶׁן H1880 da tua casaH1004 בַּיִת H1004, e na torrenteH5158 נַחַל H5158 das tuas delíciasH5730 עֵדֶן H5730 lhes dás de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686.
FizesteH7200 רָאָה H7200 o teu povoH5971 עַם H5971 experimentarH7200 רָאָה H7200 H8689 revesesH7186 קָשֶׁה H7186 e nos deste a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 vinhoH3196 יַיִן H3196 que atordoaH8653 תַּרעֵלָה H8653.
Por alimentoH1267 בָּרוּת H1267 me deramH5414 נָתַן H5414 H8799 felH7219 רֹאשׁ H7219 e na minha sedeH6772 צָמָא H6772 me deram a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinagreH2558 חֹמֶץ H2558.
No desertoH4057 מִדְבָּר H4057, fendeuH1234 בָּקַע H1234 H8762 rochasH6697 צוּר H6697 e lhes deu a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 abundantementeH7227 רַב H7227 como de abismosH8415 תְּהוֹם H8415.
Dás-lhe a comerH398 אָכַל H398 H8689 pãoH3899 לֶחֶם H3899 de lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 e a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 copiosoH7991 שָׁלִישׁ H7991 prantoH1832 דִּמעָה H1832.
dão de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 a todos os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704; os jumentos selvagensH6501 פֶּרֶא H6501 matamH7665 שָׁבַר H7665 H8799 a sua sedeH6772 צָמָא H6772.
Do alto de tua moradaH5944 עֲלִיָה H5944, regasH8248 שָׁקָה H8248 H8688 os montesH2022 הַר H2022; a terraH776 אֶרֶץ H776 farta-seH7646 שָׂבַע H7646 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 de tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
Se o que te aborreceH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 tiver fomeH7457 רָעֵב H7457, dá-lhe pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8685; se tiver sedeH6771 צָמֵא H6771, dá-lhe águaH4325 מַיִם H4325 para beberH8248 שָׁקָה H8248 H8685,
FizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para mim açudesH1295 בְּרֵכָה H1295 H4325 מַיִם H4325, para regarH8248 שָׁקָה H8248 H8687 com eles o bosqueH3293 יַעַר H3293 em que reverdeciamH6779 צָמחַ H6779 H8802 as árvoresH6086 עֵץ H6086.
Levar-te-iaH5090 נָהַג H5090 H8799 e te introduziriaH935 בּוֹא H935 H8686 na casaH1004 בַּיִת H1004 de minha mãeH517 אֵם H517, e tu me ensinariasH3925 לָמַד H3925 H8762; eu te daria a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 aromáticoH7544 רֶקחַ H7544 e mostoH6071 עָסִיס H6071 das minhas romãsH7416 רִמּוֹן H7416.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a vigioH5341 נָצַר H5341 H8802 e a cada momentoH7281 רֶגַע H7281 a regareiH8248 שָׁקָה H8248 H8686; para que ninguém lhe faça danoH6485 פָּקַד H6485 H8799, de noiteH3915 לַיִל H3915 e de diaH3117 יוֹם H3117 eu cuidareiH5341 נָצַר H5341 H8799 dela.
Os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 me glorificarãoH3513 כָּבַד H3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּין H8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּת H1323 H3284 יַעֲנָה H3284; porque poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 águasH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e riosH5104 נָהָר H5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹן H3452, para dar de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687 ao meu povoH5971 עַם H5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִיר H972,
Por que estamos ainda assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 aqui? Reuni-vosH622 אָסַף H622 H8734, e entremosH935 בּוֹא H935 H8799 nas cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4013 מִבצָר H4013 e ali pereçamosH1826 דָּמַם H1826 H8735; pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 já nos decretou o perecimentoH1826 דָּמַם H1826 H8689 e nos deu a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219, porquanto pecamosH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que alimentareiH398 אָכַל H398 H8688 este povoH5971 עַם H5971 com absintoH3939 לַעֲנָה H3939 e lhe darei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219.
Não se daráH6536 פָּרַס H6536 H8799 pão a quem estiver de lutoH60 אֵבֶל H60, para consolá-loH5162 נָחַם H5162 H8763 por causa de morteH4191 מוּת H4191 H8801; nem lhe darão a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 do copoH3563 כּוֹס H3563 de consolaçãoH8575 תַּנחוּם H8575, pelo paiH1 אָב H1 ou pela mãeH517 אֵם H517.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 acerca dos profetasH5030 נָבִיא H5030: Eis que os alimentareiH398 אָכַל H398 H8688 com absintoH3939 לַעֲנָה H3939 e lhes darei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 venenosaH7219 רֹאשׁ H7219; porque dos profetasH5030 נָבִיא H5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 se derramouH3318 יָצָא H3318 H8804 a impiedadeH2613 חֲנֻפָה H2613 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
Porque assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 da minha mãoH3027 יָד H3027 este cáliceH3563 כּוֹס H3563 do vinhoH3196 יַיִן H3196 do meu furorH2534 חֵמָה H2534 e darás a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 dele a todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 às quais eu te enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8802.
RecebiH3947 לָקחַ H3947 H8799 o cáliceH3563 כּוֹס H3563 da mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e dei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 a todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 às quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me tinha enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804:
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 à casaH1004 בַּיִת H1004 dos recabitasH7397 רֵכָה H7397, falaH1696 דָּבַר H1696 H8765 com eles, leva-osH935 בּוֹא H935 H8689 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a umaH259 אֶחָד H259 das câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957, e dá-lhes vinhoH3196 יַיִן H3196 a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689.
Houve outraH259 אֶחָד H259 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 águiaH5404 נֶשֶׁר H5404, de grandesH1419 גָּדוֹל H1419 asasH3671 כָּנָף H3671 e de muitasH7227 רַב H7227 penasH5133 נוֹצָה H5133; e eis que a videiraH1612 גֶּפֶן H1612 lançouH3719 כָּפַן H3719 H8804 para ela as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 e estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 para ela os seus ramosH1808 דָּלִיָה H1808, desde a covaH6170 עֲרוּגָה H6170 do seu plantioH4302 מַטָּע H4302, para que a regasseH8248 שָׁקָה H8248 H8687.
Com o teu sangueH1818 דָּם H1818 que se derrama, regareiH8248 שָׁקָה H8248 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 H6824 צָפָה H6824 até aos montesH2022 הַר H2022, e dele se encherãoH4390 מָלֵא H4390 H8735 as correntesH650 אָפִיק H650.
E há de ser que, naquele diaH3117 יוֹם H3117, os montesH2022 הַר H2022 destilarãoH5197 נָטַף H5197 H8799 mostoH6071 עָסִיס H6071, e os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 manarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 leiteH2461 חָלָב H2461, e todos os riosH650 אָפִיק H650 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 estarão cheiosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de águasH4325 מַיִם H4325; sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 uma fonteH4599 מַעיָן H4599 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e regaráH8248 שָׁקָה H8248 H8689 o valeH5158 נַחַל H5158 de SitimH7851 שִׁטִּים H7851.
Mas vós aos nazireusH5139 נָזִיר H5139 destes a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 e aos profetasH5030 נָבִיא H5030 ordenastesH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não profetizeisH5012 נָבָא H5012 H8735.
Por causa disto, não estremeceráH7264 רָגַז H7264 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776? E não se enlutaráH56 אָבַל H56 H8804 todo aquele que habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nela? Certamente, levantar-se-áH5927 עָלָה H5927 H8804 toda como o NiloH2975 יְאֹר H2975, será agitadaH1644 גָּרַשׁ H1644 H8738 e abaixaráH8257 שָׁקַע H8257 H8738 H8675 H8248 שָׁקָה H8248 H8738 como o rioH216 אוֹר H216 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
AiH1945 הוֹי H1945 daquele que dá de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8688 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453, misturandoH5596 סָפַח H5596 H8764 à bebidaH2573 חֵמֶת H2573 o seu furor, e que o embebedaH7937 שָׁכַר H7937 H8763 para lhe contemplarH5027 נָבַט H5027 H8687 as vergonhasH4589 מָעוֹר H4589!