Strong H8248



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שָׁקָה
(H8248)
shâqâh (shaw-kaw')

08248 שקה shaqah

uma raiz primitiva; DITAT - 2452; v.

  1. dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água
    1. (Hifil)
      1. regar, irrigar
      2. regar, dar de beber
    2. (Pual) ser regado
    3. (Nifal) variante

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
ק Kof 100 100 19 1 10000
ה He 5 5 5 5 25
Total 405 405 45 9 100025



Gematria Hechrachi 405

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 405:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7185 קָשָׁה qâshâh kaw-shaw' ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel Detalhes
H8212 שׇׁפְכָה shophkâh shof-kaw' pênis, uretra, órgão masculino Detalhes
H4933 מְשִׁסָּה mᵉshiççâh mesh-is-saw' despojo, saque, pilhagem Detalhes
H8248 שָׁקָה shâqâh shaw-kaw' dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água Detalhes
H2042 הָרָר hârâr haw-rawr' montanha, outeiro, território montanhoso, monte Detalhes
H4637 מַעֲרָצָה maʻărâtsâh mah-ar-aw-tsaw' choque terrível, batida, terror Detalhes
H3146 יֹושָׁפָט Yôwshâphâṭ yo-shaw-fawt' um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H1883 דֶּתֶא detheʼ deh'-thay grama Detalhes
H7184 קָשָׂה qâsâh kaw-saw' um tipo de cântaro, jarro Detalhes
H7186 קָשֶׁה qâsheh kaw-sheh' duro, cruel, severo, obstinado Detalhes


Gematria Gadol 405

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 405:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2042 הָרָר hârâr haw-rawr' montanha, outeiro, território montanhoso, monte Detalhes
H3146 יֹושָׁפָט Yôwshâphâṭ yo-shaw-fawt' um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H8248 שָׁקָה shâqâh shaw-kaw' dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água Detalhes
H1883 דֶּתֶא detheʼ deh'-thay grama Detalhes
H7185 קָשָׁה qâshâh kaw-shaw' ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel Detalhes
H4637 מַעֲרָצָה maʻărâtsâh mah-ar-aw-tsaw' choque terrível, batida, terror Detalhes
H7186 קָשֶׁה qâsheh kaw-sheh' duro, cruel, severo, obstinado Detalhes
H4933 מְשִׁסָּה mᵉshiççâh mesh-is-saw' despojo, saque, pilhagem Detalhes
H7184 קָשָׂה qâsâh kaw-saw' um tipo de cântaro, jarro Detalhes
H8212 שׇׁפְכָה shophkâh shof-kaw' pênis, uretra, órgão masculino Detalhes


Gematria Siduri 45

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 45:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5947 עַלִּיז ʻallîyz al-leez' exultante, jubilante Detalhes
H3152 יִזְלִיאָה Yizlîyʼâh yiz-lee-aw' um benjamita dos filhos de Elpaal Detalhes
H4319 מִיכָהוּ Mîykâhûw me-kaw'-hoo filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel Detalhes
H7928 שֶׁכֶם Shekem sheh'-kem filho de Gileade e neto de Manassés Detalhes
H3048 יְדַעְיָה Yᵉdaʻyâh yed-ah-yaw' um sacerdote em Jerusalém Detalhes
H2042 הָרָר hârâr haw-rawr' montanha, outeiro, território montanhoso, monte Detalhes
H1875 דָּרַשׁ dârash daw-rash' recorrer a, procurar, procurar com cuidado, inquirir, requerer Detalhes
H4215 מְזָרֶה mᵉzâreh mez-aw-reh' dispersador Detalhes
H2923 טְלָאִים Ṭᵉlâʼîym tel-aw-eem' um lugar em Judá onde Saul reuniu suas forças antes de atacar Amaleque; localização desconhecida Detalhes
H1068 בְּכִית bᵉkîyth bek-eeth' choro Detalhes
H6466 פָּעַל pâʻal paw-al' fazer, realizar Detalhes
H3592 כִּידֹון Kîydôwn kee-dohn' o proprietário ou o lugar da morte de Uzá por ter tocado a arca Detalhes
H307 אַחְמְתָא ʼAchmᵉthâʼ akh-me-thaw' capital da Média, conquistada por Ciro em 550 a.C. e que veio a ser residência de verão dos reis persas Detalhes
H5661 עַבְדִיאֵל ʻAbdîyʼêl ab-dee-ale' um gadita, filho de Guni e pai de Aí, e um dos que se estabeleceu na terra de Basã na época do rei Jotão, de Judá Detalhes
H6043 עֲנָיָה ʻĂnâyâh an-aw-yaw' um sacerdote que ajudou a Esdras e subscreveu a aliança com Neemias Detalhes
H7100 קֶצַח qetsach keh'-tsakh cominho preto Detalhes
H4095 מַדְרֵגָה madrêgâh mad-ray-gaw' lugar escarpado, íngreme Detalhes
H2825 חֲשֵׁכָה chăshêkâh khash-ay-kaw' escuridão Detalhes
H3963 לֶתֶךְ lethek leh'-thek medida de cevada Detalhes
H3796 כֹּתֶל kôthel ko'-thel parede (de casa) Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7599 שָׁאַן shâʼan shaw-an' (Pilel) estar tranqüilo, estar em paz, descansar, repousar com segurança, estar sossegado Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes
H4848 מְרָרִי Mᵉrârîy mer-aw-ree' descendentes de Merari, o filho de Levi, e membros de uma família levítica Detalhes
H3921 לֶכֶד leked leh'ked uma tomada, uma captura Detalhes
H1285 בְּרִית bᵉrîyth ber-eeth' acordo, aliança, compromisso Detalhes
H3777 כֶּשֶׂד Kesed keh'-sed o 4o. filho de Naor, o sobrinho de Abraão Detalhes
H8107 שִׁמֻּר shimmur shim-moor' ronda noturna, vigilâcia, vigília Detalhes
H8493 תִּירְיָא Tîyrᵉyâʼ tee-reh-yaw' a judaíta, filho de Jealelel Detalhes
H942 בַּוַּי Bavvay bav-vah'ee um reconstrutor dos muros de Jerusalém na época de Neemias Detalhes
H3811 לָאָה lâʼâh law-aw' estar cansado, estar impaciente, estar triste, estar ofendido Detalhes
H4478 מָן mân mawn maná Detalhes
H3923 לָכִישׁ Lâkîysh law-keesh' uma cidade ao sul de Jerusalém, junto à fronteira de Simeão, que pertenceu aos amorreus até ser conquistada por Josué e alocada para Judá Detalhes
H7237 רַבָּה Rabbâh rab-baw' a principal cidade dos amonitas localizada a leste do Jordão Detalhes
H8279 שֶׂרֶד sered seh'-red estilete, uma linha, marcador Detalhes
H1561 גֵּלֶל gêlel gay'-lel esterco, bola de esterco Detalhes
H362 אֵילִם ʼÊylim ay-leem' segundo acampamento dos israelitas após do êxodo Detalhes
H2134 זַךְ zak zak limpo, puro Detalhes
H233 אֲזַי ʼăzay az-ah'ee então, nesse caso Detalhes
H5368 נְקַשׁ nᵉqash nek-ash' (Peal) bater (referindo-se aos joelhos) Detalhes
H8132 שָׁנָא shânâʼ shaw-naw' mudar, alterar Detalhes


Gematria Perati 100025

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 100025:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8248 שָׁקָה shâqâh shaw-kaw' dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água Detalhes
H7186 קָשֶׁה qâsheh kaw-sheh' duro, cruel, severo, obstinado Detalhes
H7185 קָשָׁה qâshâh kaw-shaw' ser duro, ser severo, ser feroz, ser cruel Detalhes
H7184 קָשָׂה qâsâh kaw-saw' um tipo de cântaro, jarro Detalhes
Entenda a Guematria

72 Ocorrências deste termo na Bíblia


Mas uma neblinaH108 אֵדH108 subiaH5927 עָלָהH5927 H8799 daH4480 מִןH4480 terraH776 אֶרֶץH776 e regavaH8248 שָׁקָהH8248 H8689 toda a superfícieH6440 פָּנִיםH6440 do soloH127 אֲדָמָהH127.
אֵד עָלָה מִן אֶרֶץ שָׁקָה פָּנִים אֲדָמָה.
E saíaH3318 יָצָאH3318 H8802 um rioH5104 נָהָרH5104 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 para regarH8248 שָׁקָהH8248 H8687 o jardimH1588 גַּןH1588 e dali se dividiaH6504 פָּרַדH6504 H8735, repartindo-se em quatroH702 אַרבַּעH702 braçosH7218 רֹאשׁH7218.
יָצָא נָהָר עֵדֶן שָׁקָה גַּן פָּרַד אַרבַּע רֹאשׁ.
VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, façamo-lo beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196, deitemo-nosH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ele e conservemosH2421 חָיָהH2421 H8762 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de nosso paiH1 אָבH1.
יָלַךְ שָׁקָה יַיִן, שָׁכַב חָיָה זֶרַע אָב.
Naquela noiteH3915 לַיִלH3915, pois, deram a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 a seu paiH1 אָבH1, e, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067, se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com eleH1 אָבH1, sem que ele o notasseH3045 יָדַעH3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּםH6965 H8800.
לַיִל, שָׁקָה יַיִן אָב, בּוֹא בְּכִירָה, שָׁכַב אָב, יָדַע שָׁכַב קוּם
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, disseH559 אָמַרH559 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067 à mais novaH6810 צָעִירH6810: Deitei-meH7901 שָׁכַבH7901 H8804, ontem, à noiteH570 אֶמֶשׁH570, com o meu paiH1 אָבH1. Demos-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 também esta noiteH3915 לַיִלH3915; entraH935 בּוֹאH935 H8798 e deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 com ele, para que preservemosH2421 חָיָהH2421 H8762 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de nosso paiH1 אָבH1.
מָחֳרָת, אָמַר בְּכִירָה צָעִיר: שָׁכַב אֶמֶשׁ, אָב. שָׁקָה יַיִן לַיִל; בּוֹא שָׁכַב חָיָה זֶרַע אָב.
De novo, pois, deramH8248 שָׁקָהH8248, aquelaH1931 הוּאH1931 noiteH3915 לַיִלH3915, a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 a seu paiH1 אָבH1, e, entrandoH6965 קוּםH6965 H8799 a mais novaH6810 צָעִירH6810, se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ele, sem que ele o notasseH3045 יָדַעH3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּםH6965 H8800.
שָׁקָה, הוּא לַיִל, שָׁקָה יַיִן אָב, קוּם צָעִיר, שָׁכַב יָדַע שָׁכַב קוּם
Abrindo-lheH6491 פָּקחַH6491 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os olhosH5869 עַיִןH5869, viu elaH7200 רָאָהH7200 H8799 um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325, e, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 a ele, encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 de águaH4325 מַיִםH4325 o odreH2573 חֵמֶתH2573, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rapazH5288 נַעַרH5288.
פָּקחַ אֱלֹהִים עַיִן, רָאָה בְּאֵר מַיִם, יָלַךְ מָלֵא מַיִם חֵמֶת, שָׁקָה נַעַר.
dá-me, pois, que a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 a quem eu disserH559 אָמַרH559 H8799: inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 o cântaroH3537 כַּדH3537 para que eu bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e ela me responderH559 אָמַרH559 H8804: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e dareiH8248 שָׁקָהH8248 ainda de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָלH1581, seja a que designasteH3198 יָכחַH3198 H8689 para o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 IsaqueH3327 יִצחָקH3327; e nisso vereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com o meu senhorH113 אָדוֹןH113.
נַעֲרָה אָמַר נָטָה כַּד שָׁתָה אָמַר שָׁתָה שָׁקָה שָׁקָה גָּמָל, יָכחַ עֶבֶד יִצחָק; יָדַע עָשָׂה חֵסֵד אָדוֹן.
Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, meu senhorH113 אָדוֹןH113. E, prontamenteH4116 מָהַרH4116 H8762, baixandoH3381 יָרַדH3381 H8686 o cântaroH3537 כַּדH3537 para a mãoH3027 יָדH3027, lhe deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686.
אָמַר שָׁתָה אָדוֹן. מָהַר יָרַד כַּד יָד, שָׁקָה
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8762 ela de dar a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687, disseH559 אָמַרH559 H8799: TirareiH7579 שָׁאַבH7579 H8799 água também para os teus camelosH1581 גָּמָלH1581, até que todosH3615 כָּלָהH3615 H8765 bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
כָּלָה שָׁקָה אָמַר שָׁאַב גָּמָל, כָּלָה שָׁתָה
eis-me agora juntoH5324 נָצַבH5324 H8737 à fonteH5869 עַיִןH5869 de águaH4325 מַיִםH4325; a moçaH5959 עַלמָהH5959 que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8800 água, a quem eu disserH559 אָמַרH559 H8804: dá-meH8248 שָׁקָהH8248 H8685 um poucoH4592 מְעַטH4592 de águaH4325 מַיִםH4325 do teu cântaroH3537 כַּדH3537,
נָצַב עַיִן מַיִם; עַלמָה יָצָא שָׁאַב אָמַר שָׁקָה מְעַט מַיִם כַּד,
ConsideravaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ainda eu assimH3615 כָּלָהH3615 H8762, no meu íntimoH3820 לֵבH3820, quando saiuH3318 יָצָאH3318 RebecaH7259 רִבקָהH7259 trazendoH3318 יָצָאH3318 H8802 o seu cântaroH3537 כַּדH3537 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 à fonteH5869 עַיִןH5869 e tirouH7579 שָׁאַבH7579 H8799 água. E eu lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: peço-te que me dês de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685.
דָּבַר כָּלָה לֵב, יָצָא רִבקָה יָצָא כַּד שְׁכֶם, יָרַד עַיִן שָׁאַב אָמַר שָׁקָה
Ela se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e, baixandoH3381 יָרַדH3381 H8686 o cântaroH3537 כַּדH3537 do ombro, disseH559 אָמַרH559 H8799: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e também darei de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָלH1581. BebiH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e ela deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 aos camelosH1581 גָּמָלH1581.
מָהַר יָרַד כַּד אָמַר שָׁתָה שָׁקָה גָּמָל. שָׁתָה שָׁקָה גָּמָל.
OlhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis um poçoH875 בְּאֵרH875 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629 deitadosH7257 רָבַץH7257 H8802 junto dele; porque daquele poçoH875 בְּאֵרH875 davam de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos rebanhosH5739 עֵדֶרH5739; e havia grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68 que tapava a bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875.
רָאָה בְּאֵר שָׂדֶה שָׁלוֹשׁ עֵדֶר צֹאן רָבַץ בְּאֵר שָׁקָה עֵדֶר; גָּדוֹל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר.
Ajuntavam-seH622 אָסַףH622 H8738 ali todos os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739, os pastores removiamH1556 גָּלַלH1556 H8804 a pedraH68 אֶבֶןH68 da bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875, davam de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 às ovelhasH6629 צֹאןH6629 e tornavam a colocá-laH7725 שׁוּבH7725 H8689 no seu devido lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָסַף עֵדֶר, גָּלַל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר, שָׁקָה צֹאן שׁוּב מָקוֹם.
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: É ainda plenoH1419 גָּדוֹלH1419 diaH3117 יוֹםH3117, não é tempoH6256 עֵתH6256 de se recolheremH622 אָסַףH622 H8736 os rebanhosH4735 מִקנֶהH4735; dai de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685 às ovelhasH6629 צֹאןH6629 e ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 apascentá-lasH7462 רָעָהH7462 H8798.
אָמַר גָּדוֹל יוֹם, עֵת אָסַף מִקנֶה; שָׁקָה צֹאן יָלַךְ רָעָה
Não o podemosH3201 יָכֹלH3201 H8799, responderamH559 אָמַרH559 H8799 eles, enquanto não se ajuntaremH622 אָסַףH622 H8735 todos os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739, e seja removidaH1556 גָּלַלH1556 H8804 a pedraH68 אֶבֶןH68 da bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875, e lhes demos de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689.
יָכֹל אָמַר אָסַף עֵדֶר, גָּלַל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר, שָׁקָה
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a RaquelH7354 רָחֵלH7354, filhaH1323 בַּתH1323 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517, e as ovelhasH6629 צֹאןH6629 de LabãoH3837 לָבָןH3837, chegou-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799, removeuH1556 גָּלַלH1556 H8686 a pedraH68 אֶבֶןH68 da bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875 e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517.
רָאָה יַעֲקֹב רָחֵל, בַּת לָבָן, אָח אֵם, צֹאן לָבָן, נָגַשׁ גָּלַל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר שָׁקָה צֹאן לָבָן, אָח אֵם.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, aconteceu que o mordomoH8248 שָׁקָהH8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 ofenderamH2398 חָטָאH2398 H8804 o seu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַחַר דָּבָר, שָׁקָה מֶלֶךְ מִצרַיִם אָפָה חָטָא אָדוֹן, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
Indignou-seH7107 קָצַףH7107 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 contraH5921 עַלH5921 os seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 oficiaisH5631 סָרִיסH5631, o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 e o padeiro-chefeH644 אָפָהH644 H8802 H8269 שַׂרH8269.
קָצַף פַּרעֹה עַל שְׁנַיִם סָרִיס, שָׁקָה שַׂר אָפָה שַׂר.
E ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 sonharamH2492 חָלַםH2492 H8799 H2472 חֲלוֹםH2472, cada umH376 אִישׁH376 o seu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, na mesmaH259 אֶחָדH259 noiteH3915 לַיִלH3915; cada sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹןH6623, o copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que se achavam encarceradosH631 אָסַרH631 H8803 H1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470.
שְׁנַיִם חָלַם חֲלוֹם, אִישׁ חֲלוֹם, אֶחָד לַיִל; חֲלוֹם פִּתרוֹן, שָׁקָה אָפָה מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָסַר בַּיִת סֹהַר.
Então, o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 contouH5608 סָפַרH5608 H8762 o seu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Em meu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 havia uma videiraH1612 גֶּפֶןH1612 perante mimH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁקָה שַׂר סָפַר חֲלוֹם יוֹסֵף אָמַר חֲלוֹם גֶּפֶן פָּנִים.
dentro aindaH5750 עוֹדH5750 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 teH7218 רֹאשׁH7218 reabilitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e te reintegraráH7725 שׁוּבH7725 H8689 no teu cargoH3653 כֵּןH3653, e tu lhe darásH5414 נָתַןH5414 H8804 o copoH3563 כּוֹסH3563 na própria mão deleH3027 יָדH3027, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 antigoH7223 רִאשׁוֹןH7223, quando lhe eras copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688.
עוֹד שָׁלוֹשׁ יוֹם, פַּרעֹה רֹאשׁ נָשָׂא שׁוּב כֵּן, נָתַן כּוֹס יָד, מִשׁפָּט רִאשׁוֹן, שָׁקָה
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, que era aniversárioH3117 יוֹםH3117 de nascimentoH3205 יָלַדH3205 H8715 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 este um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650; e, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 destes, reabilitouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 H7218 רֹאשׁH7218 e condenou o padeiro-chefeH644 אָפָהH644 H8802 H8269 שַׂרH8269.
שְׁלִישִׁי יוֹם, יוֹם יָלַד פַּרעֹה, עָשָׂה מִשְׁתֶּה עֶבֶד; תָּוֶךְ נָשָׂא שָׁקָה שַׂר רֹאשׁ אָפָה שַׂר.
Ao copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 reintegrouH7725 שׁוּבH7725 H8686 no seu cargoH4945 מַשׁקֶהH4945, no qual davaH5414 נָתַןH5414 H8799 o copoH3563 כּוֹסH3563 na mãoH3709 כַּףH3709 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547;
שָׁקָה שַׂר שׁוּב מַשׁקֶה, נָתַן כּוֹס כַּף פַּרעֹה;
O copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269, todavia, não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, porém dele se esqueceuH7911 שָׁכַחH7911 H8799.
שָׁקָה שַׂר, זָכַר יוֹסֵף, שָׁכַח
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 H559 אָמַרH559 H8800: Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8688 hojeH3117 יוֹםH3117 das minhas ofensasH2399 חֵטאH2399.
דָּבַר פַּרעֹה שָׁקָה שַׂר אָמַר זָכַר יוֹם חֵטא.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 tinha seteH7651 שֶׁבַעH7651 filhasH1323 בַּתH1323, as quais vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a tirarH1802 דָּלָהH1802 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8762 os bebedourosH7298 רַהַטH7298 para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629 de seu paiH1 אָבH1.
כֹּהֵן מִדיָן שֶׁבַע בַּת, בּוֹא דָּלָה מַיִם מָלֵא רַהַט שָׁקָה צֹאן אָב.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e as enxotaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 dali; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e as defendeuH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629.
בּוֹא רָעָה גָּרַשׁ מֹשֶׁה, קוּם יָשַׁע שָׁקָה צֹאן.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 elas: Um egípcioH4713 מִצרִיH4713 H376 אִישׁH376 nos livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, e ainda nos tirouH1802 דָּלָהH1802 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629.
אָמַר מִצרִי אִישׁ נָצַל יָד רָעָה דָּלָה מַיִם, שָׁקָה צֹאן.
e, pegandoH3947 לָקחַH3947 H8799 no bezerroH5695 עֵגֶלH5695 que tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, queimou-oH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e o reduziuH2912 טָחַןH2912 H8799 a póH1854 דָּקַקH1854 H8804, que espalhouH2219 זָרָהH2219 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a águaH4325 מַיִםH4325, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לָקחַ עֵגֶל עָשָׂה שָׂרַף אֵשׁ, טָחַן דָּקַק זָרָה פָּנִים מַיִם, שָׁקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E fará que a mulherH802 אִשָּׁהH802 bebaH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a águaH4325 מַיִםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779 H8764; e, sendo bebidaH935 בּוֹאH935 H8804, lhe causará amarguraH779 אָרַרH779 H8764 H4751 מַרH4751.
אִשָּׁה שָׁקָה מַיִם מַר, אָרַר בּוֹא אָרַר מַר.
Tomará um punhadoH7061 קָמַץH7061 H8804 da ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares, da oferta memorativaH234 אַזכָּרָהH234, e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 o queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689; e, depoisH310 אַחַרH310, dará a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a águaH4325 מַיִםH4325 à mulherH802 אִשָּׁהH802.
קָמַץ מִנחָה אַזכָּרָה, מִזְבֵּחַ קָטַר אַחַר, שָׁקָה מַיִם אִשָּׁה.
E, havendo-lhe dado a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a águaH4325 מַיִםH4325, será que, se ela se tiver contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738, e a seu maridoH376 אִישׁH376 tenha sidoH4603 מָעַלH4603 H8799 infielH4604 מַעַלH4604, a águaH4325 מַיִםH4325 amaldiçoanteH779 אָרַרH779 H8764 entraráH935 בּוֹאH935 H8804 nela para amarguraH4751 מַרH4751, e o seu ventreH990 בֶּטֶןH990 se incharáH6638 צָבָהH6638 H8804, e a sua coxaH3409 יָרֵךְH3409 descairáH5307 נָפַלH5307 H8804; a mulherH802 אִשָּׁהH802 será por maldiçãoH423 אָלָהH423 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971.
שָׁקָה מַיִם, טָמֵא אִישׁ מָעַל מַעַל, מַיִם אָרַר בּוֹא מַר, בֶּטֶן צָבָה יָרֵךְ נָפַל אִשָּׁה אָלָה קֶרֶב עַם.
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294, ajuntaH6950 קָהַלH6950 H8685 o povoH5712 עֵדָהH5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, e, diante deleH5869 עַיִןH5869, falaiH1696 דָּבַרH1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַעH5553, e daráH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִםH4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָאH3318 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
לָקחַ מַטֶּה, קָהַל עֵדָה, אַהֲרֹן, אָח, עַיִן, דָּבַר סֶלַע, נָתַן מַיִם; יָצָא מַיִם סֶלַע שָׁקָה עֵדָה בְּעִיר.
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 não é como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, donde saístesH3318 יָצָאH3318 H8804, em que semeáveisH2232 זָרַעH2232 H8799 a vossa sementeH2233 זֶרַעH2233 e, com o péH7272 רֶגֶלH7272, a regáveisH8248 שָׁקָהH8248 H8689 como a uma hortaH1588 גַּןH1588 H3419 יָרָקH3419;
אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם, יָצָא זָרַע זֶרַע רֶגֶל, שָׁקָה גַּן יָרָק;
Então, ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Dá-me, peço-te, de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685 um poucoH4592 מְעַטH4592 de águaH4325 מַיִםH4325, porque tenho sedeH6770 צָמֵאH6770 H8804. Ela abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 um odreH4997 נֹאדH4997 de leiteH2461 חָלָבH2461, e deu-lhe de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686, e o cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762.
אָמַר שָׁקָה מְעַט מַיִם, צָמֵא פָּתחַ נֹאד חָלָב, שָׁקָה כָּסָה
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 egípcioH4713 מִצרִיH4713 e o trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732; deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325.
מָצָא שָׂדֶה אִישׁ מִצרִי לָקחַ דָּוִד; נָתַן לֶחֶם, אָכַל שָׁקָה מַיִם.
SuspirouH183 אָוָהH183 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 que está junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035!
אָוָה דָּוִד אָמַר שָׁקָה מַיִם בּוֹר שַׁעַר
e a comidaH3978 מַאֲכָלH3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, e o lugarH4186 מוֹשָׁבH4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e o serviçoH4612 מַעֲמָדH4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַתH8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁH4403 deles, e seus copeirosH8248 שָׁקָהH8248 H8688, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 que ofereciaH5927 עָלָהH5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficou como foraH7307 רוּחַH7307 de si
מַאֲכָל שֻׁלחָן, מוֹשָׁב עֶבֶד, מַעֲמָד שָׁרַת מַלבּוּשׁ שָׁקָה עֹלָה עָלָה בַּיִת יְהוָה, רוּחַ
SuspirouH183 אָוָהH183 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem me dera beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 que está junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035!
אָוָה דָּוִד אָמַר שָׁקָה מַיִם בּוֹר שַׁעַר
e a comidaH3978 מַאֲכָלH3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, o lugarH4186 מוֹשָׁבH4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, o serviçoH4612 מַעֲמָדH4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַתH8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁH4403 deles, seus copeirosH8248 שָׁקָהH8248 H8688, e os seus trajesH4403 מַלבּוּשׁH4403, e o holocaustoH5944 עֲלִיָהH5944 que ofereciaH5927 עָלָהH5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficou como fora de siH7307 רוּחַH7307
מַאֲכָל שֻׁלחָן, מוֹשָׁב עֶבֶד, מַעֲמָד שָׁרַת מַלבּוּשׁ שָׁקָה מַלבּוּשׁ, עֲלִיָה עָלָה בַּיִת יְהוָה, רוּחַ
HomensH582 אֱנוֹשׁH582 foram designadosH5344 נָקַבH5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, os quais se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e tomaramH2388 חָזַקH2388 H8686 os cativosH7633 שִׁביָהH7633, e do despojoH7998 שָׁלָלH7998 vestiramH3847 לָבַשׁH3847 H8689 a todos os que estavam nusH4636 מַעֲרֹםH4636; vestiram-nosH3847 לָבַשׁH3847 H8686, e calçaram-nosH5274 נָעַלH5274 H8686, e lhes deram de comerH398 אָכַלH398 H8686 e de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686, e os ungiramH5480 סוּךְH5480 H8799; a todos os que, por fracos, não podiam andarH3782 כָּשַׁלH3782 H8802, levaramH935 בּוֹאH935 H8686 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, cidadeH5892 עִירH5892 das PalmeirasH8558 תָּמָרH8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִיםH5899, aH681 אֵצֶלH681 seus irmãosH251 אָחH251. Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אֱנוֹשׁ נָקַב שֵׁם, קוּם חָזַק שִׁביָה, שָׁלָל לָבַשׁ מַעֲרֹם; לָבַשׁ נָעַל אָכַל שָׁקָה סוּךְ כָּשַׁל בּוֹא חֲמוֹר יְרִיחוֹ, עִיר תָּמָראֵצֶל אָח. שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
Ah! SenhorH136 אֲדֹנָיH136, estejam, poisH577 אָנָּאH577, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e àH8605 תְּפִלָּהH8605 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que se agradamH2655 חָפֵץH2655 de temerH3372 יָרֵאH3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; concede que seja bem sucedidoH6743 צָלַחH6743 H8685 hojeH3117 יוֹםH3117 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e dá-lheH5414 נָתַןH5414 H8798 mercêH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 este homemH376 אִישׁH376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲדֹנָי, אָנָּא, קַשָּׁב אֹזֶן תְּפִלָּה עֶבֶד תְּפִלָּה עֶבֶד חָפֵץ יָרֵא שֵׁם; צָלַח יוֹם עֶבֶד נָתַן רַחַם פָּנִים אִישׁ. שָׁקָה מֶלֶךְ.
Dava-se-lhes de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 em vasosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, vasosH3627 כְּלִיH3627 de várias espéciesH3627 כְּלִיH3627 H8138 שָׁנָהH8138 H8802, e havia muitoH7227 רַבH7227 vinhoH3196 יַיִןH3196 realH4438 מַלְכוּתH4438, graças à generosidadeH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׁקָה כְּלִי זָהָב, כְּלִי כְּלִי שָׁנָה רַב יַיִן מַלְכוּת, יָד מֶלֶךְ.
com seus baldesH5845 עֲטִיןH5845 cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de leiteH2461 חָלָבH2461 e frescaH8248 שָׁקָהH8248 H8792 a medulaH4221 מֹחַH4221 dos seus ossosH6106 עֶצֶםH6106.
עֲטִין מָלֵא חָלָב שָׁקָה מֹחַ עֶצֶם.
Não deste águaH4325 מַיִםH4325 a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao cansadoH5889 עָיֵףH5889 e ao famintoH7457 רָעֵבH7457 retivesteH4513 מָנַעH4513 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899.
מַיִם שָׁקָה עָיֵף רָעֵב מָנַע לֶחֶם.
Fartam-seH7301 רָוָהH7301 H8799 da abundânciaH1880 דֶּשֶׁןH1880 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, e na torrenteH5158 נַחַלH5158 das tuas delíciasH5730 עֵדֶןH5730 lhes dás de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686.
רָוָה דֶּשֶׁן בַּיִת, נַחַל עֵדֶן שָׁקָה
FizesteH7200 רָאָהH7200 o teu povoH5971 עַםH5971 experimentarH7200 רָאָהH7200 H8689 revesesH7186 קָשֶׁהH7186 e nos deste a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 vinhoH3196 יַיִןH3196 que atordoaH8653 תַּרעֵלָהH8653.
רָאָה עַם רָאָה קָשֶׁה שָׁקָה יַיִן תַּרעֵלָה.
Por alimentoH1267 בָּרוּתH1267 me deramH5414 נָתַןH5414 H8799 felH7219 רֹאשׁH7219 e na minha sedeH6772 צָמָאH6772 me deram a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinagreH2558 חֹמֶץH2558.
בָּרוּת נָתַן רֹאשׁ צָמָא שָׁקָה חֹמֶץ.
No desertoH4057 מִדְבָּרH4057, fendeuH1234 בָּקַעH1234 H8762 rochasH6697 צוּרH6697 e lhes deu a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 abundantementeH7227 רַבH7227 como de abismosH8415 תְּהוֹםH8415.
מִדְבָּר, בָּקַע צוּר שָׁקָה רַב תְּהוֹם.
Dás-lhe a comerH398 אָכַלH398 H8689 pãoH3899 לֶחֶםH3899 de lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 e a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 copiosoH7991 שָׁלִישׁH7991 prantoH1832 דִּמעָהH1832.
אָכַל לֶחֶם דִּמעָה שָׁקָה שָׁלִישׁ דִּמעָה.
dão de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704; os jumentos selvagensH6501 פֶּרֶאH6501 matamH7665 שָׁבַרH7665 H8799 a sua sedeH6772 צָמָאH6772.
שָׁקָה חַי שָׂדֶה; פֶּרֶא שָׁבַר צָמָא.
Do alto de tua moradaH5944 עֲלִיָהH5944, regasH8248 שָׁקָהH8248 H8688 os montesH2022 הַרH2022; a terraH776 אֶרֶץH776 farta-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 de tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
עֲלִיָה, שָׁקָה הַר; אֶרֶץ שָׂבַע פְּרִי מַעֲשֶׂה.
Se o que te aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 tiver fomeH7457 רָעֵבH7457, dá-lhe pãoH3899 לֶחֶםH3899 para comerH398 אָכַלH398 H8685; se tiver sedeH6771 צָמֵאH6771, dá-lhe águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685,
שָׂנֵא רָעֵב, לֶחֶם אָכַל צָמֵא, מַיִם שָׁקָה
FizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para mim açudesH1295 בְּרֵכָהH1295 H4325 מַיִםH4325, para regarH8248 שָׁקָהH8248 H8687 com eles o bosqueH3293 יַעַרH3293 em que reverdeciamH6779 צָמחַH6779 H8802 as árvoresH6086 עֵץH6086.
עָשָׂה בְּרֵכָה מַיִם, שָׁקָה יַעַר צָמחַ עֵץ.
Levar-te-iaH5090 נָהַגH5090 H8799 e te introduziriaH935 בּוֹאH935 H8686 na casaH1004 בַּיִתH1004 de minha mãeH517 אֵםH517, e tu me ensinariasH3925 לָמַדH3925 H8762; eu te daria a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 aromáticoH7544 רֶקחַH7544 e mostoH6071 עָסִיסH6071 das minhas romãsH7416 רִמּוֹןH7416.
נָהַג בּוֹא בַּיִת אֵם, לָמַד שָׁקָה יַיִן רֶקחַ עָסִיס רִמּוֹן.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vigioH5341 נָצַרH5341 H8802 e a cada momentoH7281 רֶגַעH7281 a regareiH8248 שָׁקָהH8248 H8686; para que ninguém lhe faça danoH6485 פָּקַדH6485 H8799, de noiteH3915 לַיִלH3915 e de diaH3117 יוֹםH3117 eu cuidareiH5341 נָצַרH5341 H8799 dela.
יְהוָה, נָצַר רֶגַע שָׁקָה פָּקַד לַיִל יוֹם נָצַר
Os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 me glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּיןH8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּתH1323 H3284 יַעֲנָהH3284; porque poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 águasH4325 מַיִםH4325 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452, para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 ao meu povoH5971 עַםH5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִירH972,
חַי שָׂדֶה כָּבַד תַּנִּין בַּת יַעֲנָה; נָתַן מַיִם מִדְבָּר נָהָר, יְשִׁימוֹן, שָׁקָה עַם, בָּחִיר,
Por que estamos ainda assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 aqui? Reuni-vosH622 אָסַףH622 H8734, e entremosH935 בּוֹאH935 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013 e ali pereçamosH1826 דָּמַםH1826 H8735; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 já nos decretou o perecimentoH1826 דָּמַםH1826 H8689 e nos deu a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219, porquanto pecamosH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָשַׁב אָסַף בּוֹא עִיר מִבצָר דָּמַם יְהוָה דָּמַם שָׁקָה מַיִם רֹאשׁ, חָטָא יְהוָה.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que alimentareiH398 אָכַלH398 H8688 este povoH5971 עַםH5971 com absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e lhe darei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָכַל עַם לַעֲנָה שָׁקָה מַיִם רֹאשׁ.
Não se daráH6536 פָּרַסH6536 H8799 pão a quem estiver de lutoH60 אֵבֶלH60, para consolá-loH5162 נָחַםH5162 H8763 por causa de morteH4191 מוּתH4191 H8801; nem lhe darão a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 do copoH3563 כּוֹסH3563 de consolaçãoH8575 תַּנחוּםH8575, pelo paiH1 אָבH1 ou pela mãeH517 אֵםH517.
פָּרַס אֵבֶל, נָחַם מוּת שָׁקָה כּוֹס תַּנחוּם, אָב אֵם.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030: Eis que os alimentareiH398 אָכַלH398 H8688 com absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e lhes darei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219; porque dos profetasH5030 נָבִיאH5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se derramouH3318 יָצָאH3318 H8804 a impiedadeH2613 חֲנֻפָהH2613 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא נָבִיא: אָכַל לַעֲנָה שָׁקָה מַיִם רֹאשׁ; נָבִיא יְרוּשָׁלִַם יָצָא חֲנֻפָה אֶרֶץ.
Porque assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 da minha mãoH3027 יָדH3027 este cáliceH3563 כּוֹסH3563 do vinhoH3196 יַיִןH3196 do meu furorH2534 חֵמָהH2534 e darás a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 dele a todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 às quais eu te enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: לָקחַ יָד כּוֹס יַיִן חֵמָה שָׁקָה גּוֹי שָׁלחַ
RecebiH3947 לָקחַH3947 H8799 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 às quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804:
לָקחַ כּוֹס יָד יְהוָה שָׁקָה גּוֹי יְהוָה שָׁלחַ
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 à casaH1004 בַּיִתH1004 dos recabitasH7397 רֵכָהH7397, falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 com eles, leva-osH935 בּוֹאH935 H8689 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a umaH259 אֶחָדH259 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, e dá-lhes vinhoH3196 יַיִןH3196 a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689.
הָלַךְ בַּיִת רֵכָה, דָּבַר בּוֹא בַּיִת יְהוָה, אֶחָד לִשְׁכָּה, יַיִן שָׁקָה
Houve outraH259 אֶחָדH259 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 asasH3671 כָּנָףH3671 e de muitasH7227 רַבH7227 penasH5133 נוֹצָהH5133; e eis que a videiraH1612 גֶּפֶןH1612 lançouH3719 כָּפַןH3719 H8804 para ela as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328 e estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para ela os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808, desde a covaH6170 עֲרוּגָהH6170 do seu plantioH4302 מַטָּעH4302, para que a regasseH8248 שָׁקָהH8248 H8687.
אֶחָד גָּדוֹל נֶשֶׁר, גָּדוֹל כָּנָף רַב נוֹצָה; גֶּפֶן כָּפַן שֶׁרֶשׁ שָׁלחַ דָּלִיָה, עֲרוּגָה מַטָּע, שָׁקָה
Com o teu sangueH1818 דָּםH1818 que se derrama, regareiH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 H6824 צָפָהH6824 até aos montesH2022 הַרH2022, e dele se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8735 as correntesH650 אָפִיקH650.
דָּם שָׁקָה אֶרֶץ צָפָה הַר, מָלֵא אָפִיק.
E há de ser que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, os montesH2022 הַרH2022 destilarãoH5197 נָטַףH5197 H8799 mostoH6071 עָסִיסH6071, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 manarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 leiteH2461 חָלָבH2461, e todos os riosH650 אָפִיקH650 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estarão cheiosH3212 יָלַךְH3212 H8799 de águasH4325 מַיִםH4325; sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 uma fonteH4599 מַעיָןH4599 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e regaráH8248 שָׁקָהH8248 H8689 o valeH5158 נַחַלH5158 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851.
יוֹם, הַר נָטַף עָסִיס, גִּבעָה יָלַךְ חָלָב, אָפִיק יְהוּדָה יָלַךְ מַיִם; יָצָא מַעיָן בַּיִת יְהוָה שָׁקָה נַחַל שִׁטִּים.
Mas vós aos nazireusH5139 נָזִירH5139 destes a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 e aos profetasH5030 נָבִיאH5030 ordenastesH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não profetizeisH5012 נָבָאH5012 H8735.
נָזִיר שָׁקָה יַיִן נָבִיא צָוָה אָמַר נָבָא
Por causa disto, não estremeceráH7264 רָגַזH7264 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776? E não se enlutaráH56 אָבַלH56 H8804 todo aquele que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela? Certamente, levantar-se-áH5927 עָלָהH5927 H8804 toda como o NiloH2975 יְאֹרH2975, será agitadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8738 e abaixaráH8257 שָׁקַעH8257 H8738 H8675 H8248 שָׁקָהH8248 H8738 como o rioH216 אוֹרH216 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָגַז אֶרֶץ? אָבַל יָשַׁב עָלָה יְאֹר, גָּרַשׁ שָׁקַע שָׁקָה אוֹר מִצרַיִם.
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que dá de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8688 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453, misturandoH5596 סָפַחH5596 H8764 à bebidaH2573 חֵמֶתH2573 o seu furor, e que o embebedaH7937 שָׁכַרH7937 H8763 para lhe contemplarH5027 נָבַטH5027 H8687 as vergonhasH4589 מָעוֹרH4589!
הוֹי שָׁקָה רֵעַ, סָפַח חֵמֶת שָׁכַר נָבַט מָעוֹר!