Antigo Testamento

I Crônicas 15:22

Capítulo Completo Perícope Completa

כְּנַניָה שַׂר לֵוִיִי מַשָּׂא יָסַר מַשָּׂא בִּין

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and Chenaniah וּכְנַנְיָ֥הוּH3663 chief שַֽׂר־H8269 of the Levites [was] הַלְוִיִּ֖םH3881 for song בְּמַשָּׂ֑אH4853 he instructed יָסֹר֙H3256 in singing בַּמַּשָּׂ֔אH4853 because [was] כִּ֥יH3588 skillful מֵבִ֖יןH995 he הֽוּא׃H1931

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

QuenaniasH3663 כְּנַניָהH3663, chefeH8269 שַׂרH8269 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 músicosH4853 מַשָּׂאH4853, tinha o encargoH3256 יָסַרH3256 de dirigir o cantoH4853 מַשָּׂאH4853, porque era peritoH995 בִּיןH995 H8688 nisso.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope I Crônicas 15:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Quenanias, príncipe dos levitas, tinha cargo de entoar o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os ensinava, porque era hábil.
(TB) - Tradução Brasileira

וּכְנַנְיָ֥הוּ שַֽׂר־ הַלְוִיִּ֖ם בְּמַשָּׂ֑א יָסֹר֙ בַּמַּשָּׂ֔א כִּ֥י מֵבִ֖ין הֽוּא׃
(HSB) Hebrew Study Bible

E Quenanias, chefe dos levitas, foi para a música; ele instruía música, porque era habilidoso.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E Quenanias, chefe dos levitas, tinha o encargo de dirigir o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era perito nisso.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Conenias, chefe dos levitas encarregados do transporte, orientava o transporte, pois era perito nisso.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

H3663
ū·ḵə·nan·yā·hū
וּכְנַנְיָ֥הוּ
(and Chenaniah)
Substantivo
H8269
śar-
שַֽׂר־
(chief)
Substantivo
H3881
hal·wî·yim
הַלְוִיִּ֖ם
(of the Levites [was])
Adjetivo
H4853
bə·maś·śā;
בְּמַשָּׂ֑א
(for song)
Substantivo
H3256
yā·sōr
יָסֹר֙
(he instructed)
Verbo
H4853
bam·maś·śā,
בַּמַּשָּׂ֔א
(in singing)
Substantivo
H3588
כִּ֥י
(because [was])
Conjunção
H995
mê·ḇîn
מֵבִ֖ין
(skillful)
Verbo
H1931
hū.
הֽוּא׃
(he)
Pronome

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


הוּא
(H1931)
Ver mais
hûwʼ (hoo)
Mispar Hechrachi
12
Mispar Gadol
12
Mispar Siduri
12
Mispar Katan
12
Mispar Perati
62

01931 הוא huw’ do qual o fem. (além do Pentateuco) é היא hiy’

uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s

  1. ele, ela
    1. ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
    2. retomando o suj com ênfase
    3. (com pouca ênfase seguindo o predicado)
    4. (antecipando o suj)
    5. (enfatizando o predicado)
    6. aquilo, isso (neutro) pron demons
  2. aquele, aquela (com artigo)

יָסַר
(H3256)
Ver mais
yâçar (yaw-sar')
Mispar Hechrachi
270
Mispar Gadol
270
Mispar Siduri
45
Mispar Katan
9
Mispar Perati
43700

03256 יסר yacar

uma raiz primitiva; DITAT - 877; v

  1. castigar, disciplinar, instruir, admoestar
    1. (Qal)
      1. castigar, admoestar
      2. instruir
      3. disciplinar
    2. (Nifal) deixar-se ser castigado ou corrigido ou admoestado
    3. (Piel)
      1. disciplinar, corrigir
      2. castigar, castigar severamente
    4. (Hifil) castigar
    5. (Nitpael) ensinar

כִּי
(H3588)
Ver mais
kîy (kee)
Mispar Hechrachi
30
Mispar Gadol
30
Mispar Siduri
21
Mispar Katan
3
Mispar Perati
500

03588 כי kiy

uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

  1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
    1. que
      1. sim, verdadeiramente
    2. quando (referindo-se ao tempo)
      1. quando, se, embora (com força concessiva)
    3. porque, desde (conexão causal)
    4. mas (depois da negação)
    5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
    6. mas antes, mas
    7. exceto que
    8. somente, não obstante
    9. certamente
    10. isto é
    11. mas se
    12. embora que
    13. e ainda mais que, entretanto

כְּנַנְיָה
(H3663)
Ver mais
Kᵉnanyâh (ken-an-yaw')
Mispar Hechrachi
135
Mispar Gadol
135
Mispar Siduri
54
Mispar Katan
18
Mispar Perati
5525

03663 כנניה K enanyaĥ ou כנניהו K enanyahuŵ

procedente de 3661 e 3050; n pr m Quenanias = “Javé estabelece”

  1. um levita líder do canto que participou na procissão que transportou a arca
  2. um isarita oficial de Davi

לֵוִיִּי
(H3881)
Ver mais
Lêvîyîy (lay-vee-ee')
Mispar Hechrachi
56
Mispar Gadol
56
Mispar Siduri
38
Mispar Katan
11
Mispar Perati
1136

03881 לויי Leviyiy ou לוי Leviy

patronímico procedente de 3878; adj Levita = veja Levi “unido a”

  1. os descendentes de Levi, o terceiro filho de Jacó com Lia
    1. a tribo descendente de Levi separada especialmente por Deus para o seu serviço

מַשָּׂא
(H4853)
Ver mais
massâʼ (mas-saw')
Mispar Hechrachi
341
Mispar Gadol
341
Mispar Siduri
35
Mispar Katan
8
Mispar Perati
91601

04853 משא massa’

procedente de 5375; DITAT - 1421d,1421e; n m Massá = “fardo” n pr m

  1. carga, porte, tributo, fardo, carregamento
    1. carga, fardo
    2. elevação, levantamento, motivo pelo qual a alma se eleva
    3. porte, carregamento
    4. tributo, aquilo que é carregado ou trazido ou levado
  2. declaração, oráculo, peso
  3. (BDB) um filho de Ismael

שַׂר
(H8269)
Ver mais
sar (sar)
Mispar Hechrachi
500
Mispar Gadol
500
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
5
Mispar Perati
130000

08269 שר sar

procedente de 8323; DITAT - 2295a; n. m.

  1. príncipe, governante, líder, chefe, comandante, oficial, capitão
    1. comandante, chefe
    2. vassalo, nobre, oficial (sob as ordens do rei)
    3. capitão, general, comandante (militar)
    4. chefe, líder, superintendente (de outras classes de funcionários)
    5. líderes, príncipes (referindo-se a ofícios religiosos)
    6. anciãos (referindo-se aos líderes representativos do povo)
    7. príncipes-mercadores (referindo-se à hierarquia dignidade)
    8. anjo protetor
    9. Soberano dos soberanos (referindo-se a Deus)
    10. diretor

בִּין
(H995)
Ver mais
bîyn (bene)
Mispar Hechrachi
62
Mispar Gadol
712
Mispar Siduri
26
Mispar Katan
8
Mispar Perati
2604

0995 בין biyn

uma raiz primitiva; DITAT - 239; v

  1. discernir, compreender, considerar
    1. (Qal)
      1. perceber, discernir
      2. compreender, saber (com a mente)
      3. observar, marcar, atentar, distinguir, considerar
      4. ter discernimento, percepção, compreensão
    2. (Nifal) ter discernimento, ser inteligente, discreto, ter compreensão
    3. (Hifil)
      1. compreender
      2. fazer compreender, dar compreensão, ensinar
    4. (Hitpolel) mostrar-se com discernimento ou atento, considerar diligentemente
    5. (Polel) ensinar, instruir
  2. (DITAT) prudência, consideração

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope I Crônicas 15:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por I Crônicas 15:22 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Crônicas 15:22

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Crônicas 15:22 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Crônicas 15:22 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Crônicas 15:22

I Crônicas 15:16 E disse Davi aos príncipes dos levitas que constituíssem a seus irmãos, os cantores, com instrumentos músicos, com alaúdes, harpas e címbalos, para que se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
I Crônicas 15:27 E Davi ia vestido de um roupão de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho.
I Crônicas 25:7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Canto

substantivo masculino Ângulo reentrante ou saliente formado pelo encontro de duas superfícies.
Sítio retirado, pouco frequentado; recanto.
O mesmo que junta ou aresta de uma esquadria.
Figurado Estar a um canto; ser posto a um canto, ser afastado, dispensado, considerado como inútil, desprezado.
Olhar com o canto dos olhos, olhar de soslaio.

Fonte: Dicionário Comum

Cargo

cargo s. .M 1. Encargo, incumbência. 2. Função pública. 3. Responsabilidade. 4. Despesa. 5. Obrigação.

Fonte: Dicionário Comum

Chefe

substantivo masculino e feminino Pessoa que governa, comanda, dirige: o Papa tornou-se o chefe espiritual da Igreja Católica.
Pessoa que detém o poder numa empresa; patrão.
Quem lidera um protesto ou uma rebelião; cabeça.
Quem dirige serviço de certa importância: chefe de loja.
Dirigente de um partido político: chefe do Partido Socialista.
Quem inicia uma família, organização, movimento: chefe da greve; chefe de família.
[Heráldica] O ponto mais nobre de um escudo, que corresponde à cabeça do cavaleiro; peça honrosa de primeira classe.
[Militar] Soldado que fica à frente da fila; soldado chefe.
Etimologia (origem da palavra chefe). Do francês chef.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino e feminino Pessoa que governa, comanda, dirige: o Papa tornou-se o chefe espiritual da Igreja Católica.
Pessoa que detém o poder numa empresa; patrão.
Quem lidera um protesto ou uma rebelião; cabeça.
Quem dirige serviço de certa importância: chefe de loja.
Dirigente de um partido político: chefe do Partido Socialista.
Quem inicia uma família, organização, movimento: chefe da greve; chefe de família.
[Heráldica] O ponto mais nobre de um escudo, que corresponde à cabeça do cavaleiro; peça honrosa de primeira classe.
[Militar] Soldado que fica à frente da fila; soldado chefe.
Etimologia (origem da palavra chefe). Do francês chef.

Fonte: Dicionário Comum

Dirigir

verbo transitivo Gerir, administrar, ter a direção de.
Governar, comandar.
Guiar (um veículo).
Encaminhar, enviar, endereçar.
verbo pronominal Ir em alguma direção, a algum lugar; encaminhar-se.
Falar a alguém.

Fonte: Dicionário Comum

guiar, conduzir, levar. – Têm de comum estes verbos a ideia de “encaminhar, fazer seguir para algures, orientar, ou mesmo assistir, proteger na viagem”. – Guia-se, no entanto, “mostrando, ensinando o caminho, indo diante; dirige-se encaminhando, instruindo, dando direção de qualquer modo que seja; conduz-se dirigindo, regulando a marcha como chefe; leva-se conduzindo pela mão, ou ajudando a andar, dando forças, metendo ânimo, e talvez arrastando por força. O postilhão inteligente guia bem ao correio que não sabe o caminho. O pai, o mestre, o aio, o mentor dirigem com proveito o filho obediente, o discípulo dócil, o aluno aplicado, na carreira da educação e dos estudos. Um bom piloto conduz bem o navio ao porto. Leva o coronel seu regimento ao combate. – Guiar faz relação diretamente aos meios; conduzir, ao fim. Um traidor guia-nos por um atalho, para conduzir-nos ao sítio onde está emboscado o inimigo. – Dirigir faz relação a um termo, a um fim determinado. Quem guia e conduz vai em pessoa; o que dirige pode dar os sinais, ou a direção, sem ir ele próprio. Levar indica dispor do objeto à sua vontade ou de sua marcha, e às vezes tomando-o nos ombros ou nos braços. A bússola guia ao navegante; o piloto conduz o navio; o leme o dirige na derrota; os ventos, enfunando as velas, o levam ao porto”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Encargo

Encargo Tarefa; dever (1Cr 15:22), RA; (At 15:28).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

encargo s. .M 1. Obrigação, responsabilidade. 2. Ocupação, cargo. 3. Incumbência. 4. Imposto, tributo. 5. Remorso.

Fonte: Dicionário Comum

Encarregado

encarregado adj. Incumbido de alguma coisa. S. .M Pessoa que está incumbida de qualquer serviço ou negócio.

Fonte: Dicionário Comum

Ensinar

verbo transitivo direto e bitransitivo Transmitir conhecimento sobre alguma coisa a alguém; lecionar: ensinar inglês a brasileiros.
Por Extensão Dar instruções sobre alguma coisa a alguém; instruir: o pintor deve ensinar sua técnica aos estudantes.
verbo bitransitivo Indicar de maneira precisa; em que há precisão; orientar: ensinou-lhe o caminho a seguir.
verbo transitivo direto Dar treinamento a (animal); adestrar: ensinar um cavalo.
verbo intransitivo Ministrar aulas: vivia para ensinar.
Etimologia (origem da palavra ensinar). Do latim insignare.

Fonte: Dicionário Comum

[...] É orientar o próximo, amorosamente, para o reino da compreensão e da paz.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Agenda cristã• Pelo Espírito André Luiz• 42a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 28

Fonte: Dicionário da FEB

Entendido

adjetivo Que se conseguiu entender, compreender, perceber: assunto perfeitamente entendido; texto entendido pelo aluno.
Que entende de algo, que tem prática ou experiência; especialista, expert, perito: homem entendido em negócios.
Que está de acordo, combinado: chegamos num valor entendido.
[Pejorativo] Diz-se de quem é homossexual: pessoa entendida.
substantivo masculino Aquele que é perito, expert, especialista.
[Pejorativo] Homossexual masculino.
expressão Assumir ares de entendido. Aparentar conhecer bem um assunto.
Etimologia (origem da palavra entendido). Particípio de entender.

Fonte: Dicionário Comum

Entendido Aquele que é sabedor, douto, sábio (Pv 15:21); (Jc 3:13).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Entoar

verbo transitivo direto Fazer soar; começar um canto; cantar: entoar o "Te Deum".
Dizer em voz alta; recitar: entoar palavras.
verbo bitransitivo Figurado Entoar louvores, elogios; celebrar, louvar, enaltecer: entoar bençãos.
verbo transitivo indireto Figurado Buscar ser agradável: boas energias entoam das suas palavras.
Etimologia (origem da palavra entoar). Do latim intonare, "fazer estrondo".

Fonte: Dicionário Comum

Entoar Cantar (Sl 137:4).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Era

Era Período longo de tempo que começa com uma nova ordem de coisas (Lc 20:35, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

outro

Fonte: Dicionário Bíblico

substantivo feminino Época fixa a partir da qual se começam a contar os anos.
Figurado Época notável em que se estabelece uma nova ordem de coisas: a era romântica; a era espacial.
Período histórico que se sobressai por suas características próprias, por situações e acontecimentos importantes.
Qualquer intervalo ou período de tempo; século, ano, época.
expressão Era Cristã. Tempo que se inicia a partir do nascimento de Jesus Cristo.
Era Geológica. Cada uma das cinco grandes divisões da história da Terra.
Etimologia (origem da palavra era). Do latim aera.

Fonte: Dicionário Comum

Erã

Um dos netos de Efraim e filho de Sutela. Tornou-se líder do clã dos eranitas.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Hábil

adjetivo Ágil; que possui habilidade ou realiza alguma coisa com destreza.
Esperto; diz-se da pessoa que consegue resolver as dificuldades que lhe são apresentadas e age apropriadamente tendo em conta aquilo que busca.
Suficiente; que cumpre o estabelecido por norma, lei ou regulamento: tempo hábil.
Etimologia (origem da palavra hábil). Do latim habilis.e.

Fonte: Dicionário Comum

Hábil
1) Que tem queda ou capacidade para fazer alguma coisa (Nu 31:27); (2Cr 2:14)

2) Esperto (Lc 16:8), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Levitas

Todos os sacerdotes do povo escolhido eram levitas, isto é, descendentes de Levi por Coate (segundo filho de Levi), e Arão. Mas Levi teve outros filhos, cujos descendentes ajudavam os sacerdotes, formavam a guarda do tabernáculo, e o transportavam de lugar para lugar (Nm 4:2-22,29). No tempo de Davi, toda a família achava-se dividida em três classes, cada uma das quais estava subdividida em vinte e quatro ordens. A primeira classe estava ao serviço dos sacerdotes – a segunda formava o coro dos cantores do templo – e a terceira constituía o corpo dos porteiros e guardas do templo (1 Cr 24,25,26). Para sustentar todos estes homens, tinham-lhes sido concedidas quarenta e oito cidades, com uma faixa de terra em volta de cada uma delas – e tinham, também, o dízimo de todos os produtos e gado do pais (Lv 27:30Nm 35:1-8) – desse dízimo cabia aos sacerdotes a décima parte. Além disso, todos os levitas participavam do dízimo dos produtos, que geralmente o povo tinha de empregar naquelas festas, para as quais eram eles convidados (Dt 14:22-27). (*veja Sacerdote, Sumo sacerdote.)

Fonte: Dicionário Bíblico

Levitas Descendentes de Levi, terceiro filho do patriarca Jacó, mas não de Aarão. Originalmente serviram no tabernáculo (Nu 3:5ss.). Durante a época de Jesus, realizavam tarefas de canto e música no templo e eram mantidos pelo dízimo ou maaser da comunidade. Jesus colocou um levita entre os protagonistas da parábola do bom samaritano (Lc 10:25ss.), culpando-o pela falta de amor ao próximo, talvez por antepor o temor e/ou o cuidado pelas normas rituais (medo de contaminar-se com um cadáver) ao chamado da misericórdia.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Orientar

verbo transitivo direto e pronominal Dispor uma coisa de acordo com a posição que deve ter em relação aos pontos cardeais: orientar uma construção; orientar-se pela bússola.
verbo transitivo direto Mostrar a direção; dirigir, guiar, encaminhar, nortear: orientar alguém na direção certa.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Figurado Aconselhar um adolescente sobre a profissão que deve escolher, em função de sua saúde, aptidões, predileções, situação do mercado de trabalho: orientar a carreira do filho; meu filho não se orienta!
Direcionar alguém ou si próprio para um certo caminho ético, moral, intelectual, religioso etc.: a fé orienta sua vida.
verbo transitivo direto Figurado Dar direcionamentos positivos e motivadores; estimular, incentivar: orientar crianças prodígios.
verbo pronominal Seguir para um caminho: a igreja se orienta para o pôr do sol.
verbo transitivo direto [Marinha] Acertar as vergas de forma a que o vento impulsione bem as velas.
[Geometria] Determinar o sentido de algo, especialmente de uma reta.
Etimologia (origem da palavra orientar). Oriente + ar; por influênccia do francs orienter.

Fonte: Dicionário Comum

Perito

adjetivo Que possui especialização em certo ramo do conhecimento, atividade ou assunto.
Que possui prática, capacidade ou experiência em certa atividade.
[Jurídico] Diz-se da pessoa que foi designada pelo juiz para opinar sobre assuntos que lhe são submetidos em certa ação jurídica.
substantivo masculino Indivíduo que se especializou em certo ramo do conhecimento, atividade ou assunto.
[Jurídico] Aquele que foi designado pelo juiz para opinar sobre assuntos que lhe foram submetidos em certa ação jurídica.
Etimologia (origem da palavra perito). Do latim peritus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Perito HÁBIL 1, (Is 40:20, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Principe

Esta palavra é usada a respeito do chefe ou pessoa principal da família, ou da tribo, sendo também assim intitulados os primeiros sacerdotes da assembléia ou da sinagoga, e os principais dos filhos de Rúben, de Judá, e de outros (Gn 17:20 – 23.6 – 25.16 – Nm 1:16 – 16.2 – 34.18 e seguintes). É, também, aplicado ao soberano de um país e aos seus principais dignitários (Gn 12:15). Jesus Cristo é o ‘príncipe dos reis da terra’, porque manifesta superioridade em relação a todos, concedendo autoridade segundo acha conveniente (Ap 1:5). Ele é o ‘Príncipe da paz’, porque sob o seu governo há perfeita paz (is 9:6). o ‘príncipe deste mundo’ é o diabo, que se vangloria de ter todos os reinos do mundo à sua disposição (Jo 12:31 – 14.30 – 16.11).

Fonte: Dicionário Bíblico

Príncipe

Príncipe
1) Alto funcionário; autoridade (Gn 12:15)

2) Comandante (Js 5:14). 3 Chefe (Nu 1:16); (Jo 12:31); (Ef 2:2).

4) Filho do rei (2Cr 11:22); 18.25, NTLH).

5) Jesus (Is 9:6); (At 5:31).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo masculino Aquele que é filho de rei ou de rainha; quem se pode tornar rei.
Indivíduo que faz parte de uma família reinante; alteza.
Soberano ou regente de um principado.
Status de nobreza conferido a algumas pessoas, em alguns países.
Figurado O único em mérito, em habilidade e talento.
Figurado Aquele que está sempre bem alinhado; pessoa gentil.
[Zoologia] Ave da família dos tiranídeos (Pyrocephalus rubinus), podendo chegar até aos 13 cm, sendo o macho possuidor de um dorso escuro e a fêmea tem as partes inferiores esbranquiçadas.
Etimologia (origem da palavra príncipe). Do latim princeps.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Aquele que é filho de rei ou de rainha; quem se pode tornar rei.
Indivíduo que faz parte de uma família reinante; alteza.
Soberano ou regente de um principado.
Status de nobreza conferido a algumas pessoas, em alguns países.
Figurado O único em mérito, em habilidade e talento.
Figurado Aquele que está sempre bem alinhado; pessoa gentil.
[Zoologia] Ave da família dos tiranídeos (Pyrocephalus rubinus), podendo chegar até aos 13 cm, sendo o macho possuidor de um dorso escuro e a fêmea tem as partes inferiores esbranquiçadas.
Etimologia (origem da palavra príncipe). Do latim princeps.

Fonte: Dicionário Comum

Quenanias

possessão

Fonte: Dicionário Bíblico

Levita que viveu durante o reinado de Davi. Quando o rei levou a Arca da Aliança para Jerusalém, pediu aos sacerdotes que escolhessem cantores e músicos para irem adiante dela. Quenanias ficou responsável pelo coral, pois tinha uma bela voz e era perito (1Cr 15:22-27). Supõe-se que ele e sua família são mencionados novamente em I Crônicas 26:29; posteriormente, receberam responsabilidades fora do Templo, “como oficiais e juízes” sobre Israel.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Tinha

Tinha Doença da pele (Lv 13;
v. NTLH).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Transporte

substantivo masculino Ato ou efeito de transportar.
Condução.
Veículo próprio para transportar tropas, munições, cargas.
Em contabilidade, soma que passa de uma coluna para outra, de uma página para outra.
[Música] Mudança de tom de um trecho de música para outro diverso daquele em que está escrita.
Figurado Manifestação violenta de uma paixão; êxtase, arrebatamento.
[Fisiologia] Movimento de líquidos nos vasos sanguíneos etc.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Ato ou efeito de transportar.
Condução.
Veículo próprio para transportar tropas, munições, cargas.
Em contabilidade, soma que passa de uma coluna para outra, de uma página para outra.
[Música] Mudança de tom de um trecho de música para outro diverso daquele em que está escrita.
Figurado Manifestação violenta de uma paixão; êxtase, arrebatamento.
[Fisiologia] Movimento de líquidos nos vasos sanguíneos etc.

Fonte: Dicionário Comum

[...] Consiste no trazimento espontâneo de objetos inexistentes no lugar onde estão os observadores. São quase sempre flores, não raro frutos, confeitos, jóias, etc. [...] os fatos de transporte são múltiplos, complexos, exigem um concurso de circunstâncias especiais, não se podem operar senão por um único Espírito e um único médium e necessitam, além do que a tangibilidade reclama, uma combinação muito especial, para isolar e tornar invisíveis o objeto, ou os objetos destinados ao transporte.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 96 e 98

[...] como o seu fluido pessoal [do Espírito] é dilatável, combina uma parte desse fluido com o fluido animalizado do médium e é nesta combinação que oculta e transporta o objeto que escolheu para transportar. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 99

Chama-se transporte (apport), um objeto qualquer que os Espíritos conduzem de um lugar para outro. [...]. O Dr. Guillon Ribeiro, que já traduziu várias obras em diversos idiomas, e é abalizado cultor do vernáculo, emprega, no caso, a palavra “trazimento”, que serve tanto para o objeto trazido como para a ação de trazer, e, assim, costuma esse provecto escritor dizer “trazimento” em vez de transporte. [...]
Referencia: DELANNE, Gabriel• O Espiritismo perante a Ciência• Trad• de Carlos 1mbassahy• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 5, cap• 3

[...] Aparição imprevista, sobre mesinha ou na sala, de objetos vindos de longe, e entrados através de portas e paredes, tais flores, raminhos, folhagens, pregos, moedas, pedras, etc.
Referencia: LOMBROSO, César• Hipnotismo e mediunidade• Trad• de Almerindo Martins de Castro• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - pt• 2, cap• 2

O termo transporte não deve ser aplicado ao fenômeno de deslocamento do Espírito do médium. Talvez seja melhor dizer-se, no caso de Luiz Mirabelli e congêneres, de translação. Justamente para evitar confusões, Guillon Ribeiro, ao referir-se ao fenômeno de transporte (usado especificamente para os deslocamentos de objetos por Espíritos), propôs a tradução do vocábulo francês apport (trazer) por trazimento (ação de trazer). De qualquer forma, o emprego da palavra transporte é desaconselhável para designar qualquer desses dois fenômenos.
Referencia: QUINTÃO, Manuel• O Cristo de Deus: resposta ao “Jesus de Nazaret” de H• Rivereto• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1979• - Glos•

Fonte: Dicionário da FEB