Enciclopédia de Isaías 62:8-8

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

is 62: 8

Versão Versículo
ARA Jurou o Senhor pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso: Nunca mais darei o teu cereal por sustento aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu vinho, fruto de tuas fadigas.
ARC Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estranhos beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
TB Jeová jurou pela sua destra e pelo braço da sua fortaleza, dizendo: Certamente, não darei mais o teu trigo por comida aos teus inimigos; e não beberão estrangeiros o teu vinho em que trabalhaste.
HSB נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה בִּֽימִינ֖וֹ וּבִזְר֣וֹעַ עֻזּ֑וֹ אִם־ אֶתֵּן֩ אֶת־ דְּגָנֵ֨ךְ ע֤וֹד מַֽאֲכָל֙ לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ וְאִם־ יִשְׁתּ֤וּ בְנֵֽי־ נֵכָר֙ תִּֽירוֹשֵׁ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר יָגַ֖עַתְּ בּֽוֹ׃
BKJ O SENHOR tem jurado por sua mão direita e pelo braço da sua força: Certamente eu não darei mais teu milho para ser alimento a teus inimigos, e os filhos do estrangeiro não beberão teu vinho, o qual tu tens produzido com esforço.
LTT Jurou o SENHOR pela Sua mão direita, e pelo braço da Sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os filhos d os estrangeiros beberão o teu mosto, para o qual trabalhaste.
BJ2 Iahweh jurou pela sua destra e pelo seu braço vigoroso: "Não tornarei a dar o teu trigo como alimento aos teus inimigos, nem os estrangeiros tornarão a beber do teu vinho, aquele com que tu te afadigaste.
VULG Juravit Dominus in dextera sua, et in brachio fortitudinis suæ : Si dedero triticum tuum ultra cibum inimicis tuis ; et si biberint filii alieni vinum tuum in quo laborasti.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 62:8

Levítico 26:16 então, eu também vos farei isto: porei sobre vós terror, a tísica e a febre ardente, que consumam os olhos e atormentem a alma; e semeareis debalde a vossa semente, e os vossos inimigos a comerão.
Deuteronômio 28:31 O teu boi será morto aos teus olhos, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti e não voltará a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos; e não haverá quem te salve.
Deuteronômio 28:33 O fruto da tua terra e todo o teu trabalho o comerá um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias.
Deuteronômio 32:40 Porque levantarei a minha mão aos céus e direi: Eu vivo para sempre.
Juízes 6:3 Porque sucedia que, semeando Israel, subiam os midianitas e os amalequitas; e também os do Oriente contra ele subiam.
Isaías 1:7 A vossa terra está assolada, e as vossas cidades, abrasadas pelo fogo; a vossa região, os estranhos a devoram em vossa presença; e está devastada, como em uma subversão de estranhos.
Isaías 65:21 E edificarão casas e as habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
Jeremias 5:17 E comerão a tua sega e o teu pão, que haviam de comer teus filhos e tuas filhas; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortes, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.
Ezequiel 20:5 e dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová: No dia em que escolhi a Israel, levantei a mão para a descendência da casa de Jacó, e me dei a conhecer a eles na terra do Egito, e levantei a mão para eles, dizendo: Eu sou o Senhor, vosso Deus.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
E. A ALIANÇA DO ETERNO, Is 62:1-12

Este capítulo continua o solilóquio (monólogo) do Servo Singular do Deus eterno que começou no capítulo anterior. Ele apresenta para nós o zelo ardente que Ele tem por Sião. Enquanto o capítulo anterior falava da mensagem a ser proclamada, este capítulo ressalta a determinação em proclamá-la, e promove sua realização.

O capítulo salienta a edificação de uma raça santa" de pessoas com um nome novo e uma natureza nova. Ele promete ao povo de Deus um esplendor transfigurado; este capítulo também pleiteia por intercessores importunos; ele promete a preservação dos frutos do trabalho e proclama aos cidadãos de Sião que estão marchando uma salvação suprema que torna mais rica e atraente a cidade de Deus com sua população santificada.

1. Demonstração do Esplendor de Sião (Is 62:1-3)

Aqui o orador declara sua preocupação zelosa pelo esplendor de Sião. No capítulo 60, a ordem era para Sião tornar-se radiante; agora temos o voto do Messias de que seu próprio zelo fará isso.

  1. O servo zeloso (62.1). Por amor de Sião, me não calarei e, por amor de Jeru-salém, me não aquietarei. Comentaristas têm sugerido três possíveis identificações para esse discursador: Deus, Seu Servo Singular e o profeta. A segunda possibilidade parece estar em melhor harmonia com o que segue. Dessa forma, o Pregador é o mesmo do capítulo anterior.

Resplendor [...] uma tocha acesa sugere o fato de que durante o dia não há luz mais clara do que aquela que vem do sol; e durante a noite (nos dias de Isaías) nenhuma luz brilha mais do que uma tocha resplandecente. A verdadeira justiça é pura luz, e salvação é uma chama acesa.

  1. A igreja visível (62.2). Compare com Mateus 5:14. A vindicação da justiça de Sião serve especialmente para irradiar sua luminosidade. Nações (gentios) verão o triunfo dela, e cada rei observará o seu esplendor. Além disso, essa nova glória pede um nome novo para estar de acordo com a sua natureza transformada. Mas isso pode ser anunci-ado somente pelo Deus Eterno, visto que o nome é misterioso e conhecido somente por Ele (65.15; Ap 2:17-3.12). Esse nome é simbólico para a santidade de Sião e uma intimi-dade maior com Deus.
  2. O diadema real (62.3). A promessa aqui é que Sião se tornará uma coroa de jóias na mão do SENHOR seu Deus (cf. 28.5). Uma coroa sugere aquilo que é distintivamente real, mas um diadema sugere uma tiara como a mitra do sumo sacerdote. Dois termos hebraicos diferentes para mão são usados aqui. A figura descreve uma coroa de glória que é afivelada pela mão do Eterno, enquanto o diadema real fica na palma da mão de Deus. Assim, Ele mostra sua Sião resplandecente para todas as nações.

2. Prazer no Contrato de Casamento com Sião (62:4-5)

Aqui a promessa claramente anunciada é que Sião não será mais chamada de De-samparada (49,14) e a sua terra não se denominará Assolada.

a) A noiva encantadora (62.4). Debaixo de assolações dos invasores assírios a terra estava Assolada (Sh'marnah), mas agora a promessa é que ela será chamada de Be'ulah, que significa casada. Isaías, fiel ao seu contexto, considerou o estado de casado não so-mente frutífero, mas um estado no qual o senhor ou "marido" é encontrado e reconheci-do. Por isso, a terra deve ser ocupada e cultivada.

b) O noivo jubiloso (62.5). Ouve-se dizer acerca das pessoas que moram nas áreas rurais que elas estão "casadas com a terra", mesmo nos tempos atuais. Nesse sentido, pode-se dizer que o país de Sião está casado com seus filhos que cuidam e protegem a terra. Mas em um outro sentido a verdadeira noiva de Deus é formada pelas pessoas de Sião; por isso, lemos: assim se alegrará contigo o teu Deus. A mensagem desse uso duplo da figura do casamento sugere que a Terra Santa não será uma virgem não esco-lhida, nem uma esposa repudiada, nem uma viúva, mas uma esposa vivendo em felicida-de conjugal — independentemente se a referência é à terra ou às pessoas. Por isso, Sião será chamada "Hefzibá", "prazerosa" (II Reis 21:1).

3. A Diligência do Guarda de Sião (62:6-7)

Para ajudar a alcançar seu alvo, o Discursador anuncia que vai escolher guardas, que, como ele próprio, não descansarão nem se calarão até que seus alvos sejam alcançados.

  1. As sentinelas falantes (62.6). Ó Jerusalém! Sobre os teus muros pus guar-das, que todo o dia e toda a noite se não calarão. Surge a pergunta acerca da identidade dessas sentinelas, ou "vigias". A conclusão de que são os profetas fiéis nome-ados pelo Ungido do Senhor parece mais lógica. Que Isaías se considerava alguém assim fica evidente com base no pequeno oráculo em relação a Dumá (Is 21:11-12). Esses são os homens que devem constantemente fazer menção do Deus eterno. Mas o hebraico pare-ce indicar um oficial especial na corte dos antigos reis cuja função era lembrar o rei dos compromissos diários e quaisquer promessas especiais que ele havia feito. Assim, uma melhor tradução seria: "vós que sois os lembradores do Eterno". E isso traz à mente a segunda função mais importante desses guardas. O verdadeiro profeta não deve apenas discernir a situação presente e estar consciente e advertir acerca do perigo iminente, mas também deve mediar entre Deus e o povo. Ele deve lembrar Deus das suas promes-sas e interceder pelo povo.
  2. Os intercessores incessantes (62.7). "Não estejais em silêncio", até que confirme e até que ponha a Jerusalém por louvor da terra. Os ministros de Deus devem saber como reivindicar as promessas de Deus a favor do povo de Deus. Eles devem orar sem cessar por proteção e ajuda à congregação. Eles estão em contraste direto com aque-les que foram zombados por Isaías em 56.10. Eles são ordenados a importunar o Eterno até que cumpra suas promessas de glorificar a Jerusalém. Jesus ensinou seus discípulos a empenhar-se na oração importuna (cf. Lc 11:1-13) e fez promessas específicas e significativas acerca dessas orações. A intercessão tem um lugar importante no Antigo e Novo Testamento.

4. O Decreto pela Conservação de Sião (62:8-9)

Proximamente relacionado com a nomeação e responsabilidade dos "guardas" está essa promessa na forma de juramento, de que os frutos da terra já não serão saqueados na época da colheita pelos inimigos invasores de Sião.

a) O elemento pelo qual Deus jura (62.8a). Jurou o Senhor pela sua mão direita (o símbolo do seu poder), e pelo braço da sua força (o símbolo da sua própria grandeza). Juramentos divinos geralmente apelam para duas testemunhas como garantia (cf. Hb 6:14-20). Deus jurou em seu juramento a Abraão por duas coisas imutáveis: Ele mes-mo e sua Palavra (cf. Gn 22:14-18). As coisas pelas quais Deus jura devem ser tão gran-des e eternas quanto Ele mesmo.

b) Com que Deus se compromete —"O Juramento da Conservação" (62.8b-9). Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estranhos beberão o teu mosto (8). Essa promessa lembra os ataques devastadores dos midianitas (Jz 6:4-11), dos filisteus (2 Cron 28,18) e dos assírios (16.9), nos quais as colheitas eram leva-das pelos estrangeiros, e os agricultores eram deixados sem sua comida obtida com mui-to sacrifício. Também lembra das maldições pronunciadas devido à apostasia espiritual (Dt 28:33-51). Agora vem a declaração de que os invasores hostis não ceifarão mais as colheitas que Judá semeou, nem beberão o vinho das uvas que colheu. A ausência de privação econômica está mais intimamente ligada com a ausência de depravação do que esse mundo gostaria de reconhecer. Assim, a promessa é que o que ajuntarem o come-rão e louvarão ao SENHOR; e [...] beberão nos átrios do meu santuário (9). O produ-to da colheita será consagrado pelas festas religiosas. O gozo das bênçãos intactas será observado em forma de reconhecimento agradecido ao Doador. Assim, santificado com ação de graças, todo alimento deveria ser um simples sacramento de alegria.

5. O Libertador com o Galardão a Sião (62:10-12)

Aqui está o chamado para preparar o caminho para os exilados que estão retornando, para dar o sinal e a proclamação da salvação em todas as direções, com um lembrete das retribuições e do galardão, seguido dos nomes simbólicos que estabeleciam o ideal divino para o povo de Deus.

  1. Os exilados que estão voltando (62.10a). Passai pelas portas bem pode ser uma ordem com sentido duplo. A saída das terras do cativeiro é certamente ordenada. De forma similar os habitantes de Sião deverão formar um comitê de recepção e uma turma de construção de estradas que tornarão o retorno dos exilados para Sião tão agradável e fácil quanto possível. O duplo imperativo de Isaías expõe o senso de urgência no coração do Discursador.
  2. A estrada de Sião (62.10bcd). Preparai o caminho ao povo; aplainai, aplainai a estrada; limpai-a das pedras. Estradas espirituais devem ser preparadas para que levem o pecador culpado direto ao coração do Pai. Elas não devem ser estradas que terminam em becos sem saída. Avivamentos normalmente devem ser espontâneos, mas programas freqüentes e bem conduzidos de evangelização devem envolver muita prepa-ração. Se queremos que as pessoas caminhem em uma superfície mais elevada de vida, uma estrada precisa ser aplainada. Todos os impedimentos devem ser removidos por meio de uma preocupação carinhosa que retira as pedras. Se os embaixadores de Cristo têm a incumbência de endireitar e aplainar o caminho, eles não devem atravancar as revelações divinas com pedras de tropeço dos preconceitos humanos e opiniões particula-res. A mensagem deve ser simples e autêntica. Se a Igreja hoje quer ser bem-sucedida, um grupo precisa limpar os obstáculos da rota projetada, outros precisam trazer materiais e construir uma estrada sobre a qual o fluxo de convertidos deve marchar, outros devem remover as pedras que podem fazer as pessoas tropeçar (cf. Is 57:14), e ainda outros (talvez os líderes) devem erguer uma bandeira para orientar a marcha.
  3. A bandeira do ajuntamento (62.10e). "Levantai um sinal para que todas as nações possam ver" (Knox). "Ergam um estandarte para o povo" (Berkeley). A bandeira deve tornar-se um estandarte que simboliza os ideais de Sião diante do qual os povos (ou "nações", NVI) devem se reunir, e então marchar em triunfo e lealdade.
  4. A proclamação mundial (Is 62:11). O SENHOR fez ouvir até às extremidades da terra o advento da salvação. Essas deveriam ser boas novas para qualquer filha de Sião, tanto por nascimento como por adoção. Os pronomes masculinos, que fazem refe-rência ao termo salvação como seu antecedente, mostram que a salvação em si é uma Pessoa. Há um sentido no qual a história é a voz de Deus proclamando sua vontade à humanidade. A pergunta também pode ser levantada se as extremidades da terra se referem a tempo e espaço. Acerca disso hoje estamos certos:

Cristo, primeiramente, veio do alto à terra visível para todos, na forma de um servo. Em segundo lugar, Ele vem continuamente do alto, de forma invisível, pelo seu Espírito através da Palavra e pelas Ordenanças, a fim de que nos santifique. Em terceiro lugar, Ele voltará outra vez do alto, visível para todos, não na forma de servo, mas em glória (Mt 25).20

E quando esse momento chegar, o galardão para os justos e a retribuição para os ímpios estará com ele, "para dar a cada um segundo a sua obra" (Ap 22:12; cf. Is 40:10).

  1. Receberão um nome e não serão abandonados (62.12). Este é o destino da cidade do cuidado especial de Deus. E chamar-lhes-ão povo santo, os remidos do SENHOR, porque os membros do povo de Deus são amantes da santidade, e eles são zelosos de boas obras (Tt 2:14). "Ninguém será chamado de remido do Senhor a não ser aquele que faz parte do povo santo; o povo adquirido de Deus é uma nação santa".21 Os remidos do Senhor são aqueles que ele resgatou (Is 35:10-51.
    10) "de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas" (Ap 7:9). Desta forma, essa nova Jerusalém, essa Sião transformada, será chamada Procurada, Cidade não desamparada (em contraste com Jr 30:17). "É bom nos unirmos ao povo santo, para que aprendamos seus caminhos, e aos remidos do Senhor, para que possamos compartilhar das bênçãos da redenção"?' George Adam Smith escreveu:

O Poder Supremo no universo está do lado do homem, e pelo homem tem obti-do vitória e alcançado paz. Deus proclamou perdão. Um Salvador venceu o pecado e a morte. Somos livres para nos livrar do mal. A luta por santidade não é uma luta de uma planta fraca em um solo hostil e debaixo de um céu de inverno, contando ape-nas com a precária ajuda do cultivo humano; mas o verão veio, o ano aceitável do Senhor começou, e todo o favor do Todo-Poderoso está do lado do seu povo. Essas são as boas-novas e a proclamação de Deus, e todo aquele que crê nelas perceberá a incalculável diferença que elas fazem na sua vida."


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
*

62:1

como uma tocha acesa. O quadro da salvação como uma luz bem acolhida é desenvolvida em 58.8 e 60:1-3.

* 62:2

as nações... os reis. Eles serão testemunhas da confirmação das promessas (2.2-4; 41.2; nota; 52.10; 60.3; 61.11).

um nome novo. Como se fosse uma nova vestimenta (61.10, nota), o nome novo significa um relacionamento renovado e um privilégio ampliado (vs. 4,12; conforme 1.26; 56.5; 60.14,18; conforme Gn 17:5,15; Ap 2:17; 3:12).

* 62:3

uma coroa de glória. O Senhor compartilhará de sua glória com o seu povo.

* 62:6

guardas. Uma figura que representa os profetas (56.10, nota).

* 62:8

Jurou. Ver nota em 14.24.

pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso. Ou seja, por si mesmo (40.10, nota; 41.10; 51.9; 52.10. 53.1).

por sustento aos teus inimigos. A maldição (Lv 26:16; Dt 28:33) será substituída pela bênção.

* 62:10

Passai, passai... aterrai, aterrai. Esses imperativos encorajam enfaticamente o povo a adorar.

pelas portas. Que abriam caminho para o átrio do santuário (v. 9).

* 62:12

Povo Santo. Ver 4.3; Êx 19:6; 1Pe 2:9,10.

Remidos. Ver nota em 35.9.



Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
62.1-7 Muitos comentaristas acreditam que Isaías é o que fala no versículo 1. De ser assim, o zelo do Isaías por sua nação e seu desejo de ver finalizada a obra de salvação provocou que orasse sem cessar, esperando assim a salvação do Israel. Devemos ter o mesmo zelo que teve Isaías para procurar que se faça a vontade de Deus. Isto é o que queremos dizer quando oramos: "Venha seu reino. Faça-se sua vontade, como no céu, assim também na terra". É bom seguir orando com insistência por outros.

62:12 A gente de Jerusalém (Sion) teria novos nomes: "Povo Santo" e "Redimidos do Jeová". Hoje em dia, os crentes também têm novos nomes: cristãos. Em 1Pe 2:5, nos chama "sacerdócio santo".

O ESPIRITU NO Isaias

11:2: O Espírito de Deus dá sabedoria, inteligência, conhecimento e temor de Deus.

32:15: O Espírito de Deus traz abundância.

34:16: O Espírito de Deus leva a cabo a Palavra de Deus.

40:13: O Espírito de Deus é o Professor Conselheiro.

42:1: Ao Messías, Servo de Deus, lhe dará o Espírito.

44.3-5: Através do Espírito, os verdadeiros filhos de Deus prosperarão.

48:16: O Espírito de Deus enviou ao Isaías a profetizar.

61:1: O Espírito ungiu aos servos de Deus (Isaías e logo Jesus) para proclamar as boas novas.

63:10, 11: O Espírito de Deus se afligiu pelo povo de Deus.

63:14: O Espírito de Deus os pastoreou.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
1. A Restauração do Forsaken (62: 1-5)

1 Por amor de Sião não vou manter a minha paz, e por amor de Jerusalém não descansarei, até que saia a sua justiça como um resplendor, ea sua salvação como uma tocha acesa. 2 E as nações verão a tua justiça, e todos os reis a tua glória; e tu serás chamada por um nome novo, que a boca do Senhor designará. 3 Também serás uma coroa de adorno na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Dt 4:1 ). Ele lhes dará um novo nome (v. Is 62:2 ; conforme Is 65:15 ; Ap 2:17 ; Ap 3:12 ). Por qual figura mais impressionante que Deus poderia falar da preciosidade de Seu povo a Ele do que a no versículo 3 ?

Para atender a mudança de status, há uma mudança de nomes. Em vez de Forsaken ('azuvah ), eles serão chamados "Meu prazer está nela" (cheftsi-vah ); e em vez de Desolate (shemamah ), eles serão chamados "casada" (be'ulah ). Todos os quatro designações em hebraico, provavelmente, foram utilizados como nomes; eles são, além palavras significativas. Observe a assonância interessante nos dois primeiros. Versículo Is 62:5 torna esta mudança de status mais explícita, sublinhando a alegria do casamento, onde há amor. E, certamente, Deus ama o seu povo!

2. Watchmen on the Walls (62: 6-9)

6 pus atalaias sobre os teus muros, ó Jerusalém; eles nunca realizará o seu dia a paz nem a noite: vós que sois remembrancers de Jeová, não vos resto, 7 e dar-lhe descanso, até que estabelecer, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra. 8 Jurou o Senhor pela sua direita lado, e pelo braço da sua força: Com certeza eu não vou mais dar teu grão para ser alimento para os teus inimigos; e os estrangeiros não beberão o teu mosto, em que tens trabalhado: 9 , mas os que o ajuntarem o comerão, e louvarão o Senhor; e os que o colherem o beberão nos átrios do meu santuário.

Há muito tempo existe uma diferença de opinião quanto ao que se entende por vigias nas paredes, mas nada se sabe sobre o seu dever. As duas sugestões mais comuns são de que eles eram os profetas, ou seres angélicos de algum tipo. A segunda sugestão parece ter nenhum outro apoio nos escritos canônicos (embora em Enoque Etíope é um termo para anjos); mas a primeira sugestão é apoiada Pv 21:11 , e por todo o conceito do papel dos profetas no Antigo Testamento. Uma outra sugestão, que eles são judeus piedosos que esperam o retorno da Babilônia e à restituição de Jerusalém (Genésio), não se encaixa no contexto. No geral, é provavelmente melhor para pensar neles como profetas, ou melhor, como qualquer um que tenha o bem-estar do povo de Deus no coração. Todo o propósito do verso, afinal de contas, é apenas para fazer gráfico a certeza das promessas de Deus. Os observadores são remembrancers (conforme Is 36:3 ; Is 43:26 ), cuja missão permanente é lembrar a Deus de suas promessas até que sejam cumpridas. É verdade que se trata de uma figura antropomórfica fortemente; mas este tipo de lembrança faz parte do propósito e significado da oração de intercessão (Lc 18:1) e vai realizá-lo.

3. Restauração Total (62: 10-12)

10 Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplainados, lança-se a auto-estrada; recolher as pedras; levante um estandarte para os Pv 11:1 Eis que o Senhor proclamou até o fim da terra: Dizei à filha de Sião: Eis que vem o teu Salvador;eis que o seu galardão está com ele, ea sua recompensa diante dele. 12 E eles devem chamá-los O povo santo, remidos do Senhor; e tu serás chamado Procurada, cidade não desamparada.

Esta breve passagem resumo está redigida em termos familiares de Is 40:3 ; Is 49:22 ; Is 50:10 ; Is 57:14 , etc., de modo que não há realmente nada de novo aqui. Mas ele é muito bem indicado. Mateus (Mt 21:5 ; 2: 1 .


Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
Wiersbe - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
  • Casamento jubiloso (Is 61:0)
  • Na sinagoga de Nazaré, Cristo leu Is 61:1-23). VejaDn 2:0 e 54:1.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
    62.2 Nome novo. A natureza deste nome novo se indica nos vv. 4 e 12 (conforme também Jr 33:16; Ap 3:12).

    62.3 Coroa de glória. Deus há de ser glorificado na Sua noiva, a Igreja.

    62.4 Estes nomes todos se referem às relações entre o noivo, Cristo, de um lado, e a noiva, Sua Igreja, de outro.
    62.6 Guardas. Não apenas para vigiar os movimentos do inimigo, mas atalaias, protetores que zelam pelo bem-estar da cidade.

    62.8.9 Israel tinha sido acostumado a sofrer invasões de várias nações vizinhas, que roubavam o fruto do seu trabalho (Jz 6:1-7).

    62.10 Pelas portas. Entrando assim na cidade de Deus.

    62.11 Recompensa. A palavra se traduz por "galardão", 40.10n. Galardão. Heb pe'ullâh, "trabalho", "emprego", "salário", "paga". Vem da raiz pã'al, "fazer", "formar, "praticar", e pode ser traduzida por "resultado do trabalho". O fruto do trabalho do Salvador já foi mencionado em 53.11, e se vê nas pessoas dos redimidos.

    62.12 Procurada. Os inimigos de Jerusalém a tinham chamado a "repudiada", e "Sião, já ninguém pergunta por ela" (Jr 30:17). Deus cancela as maldições dos pagãos contra os fiéis, aos quais dá nomes sublimes e de suma importância (conforme 1Pe 2:9).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
    g) A certeza das promessas de Deus (62:1-12)
    Embora muitos comentaristas pensem que o narrador dos v. 1,6 é o profeta, é mais provável que seja Deus quem diz: eu não sossegarei, refutando uma queixa freqüente do antigo povo judeu em épocas difíceis (conforme SL 28.1). As promessas feitas aos exilados na Babilônia nos caps. 40—55 só tinham se tornado realidade parcialmente na última parte do século VI a.C., e o desânimo e a incredulidade haviam se tornado predominantes em Judá. Esse capítulo responde a essa situação, prometendo em nome de Deus que todos os males presentes vão passar, e que as promessas anteriores serão ainda cumpridas de forma maravilhosa; aqui há portanto muitos ecos de capítulos anteriores, especialmente 40:1-11.

    A beleza e o brilho prometidos (v. lss) devem ter contrastado com as construções e muros em ruínas muito visíveis em, e ao redor de, Jerusalém; de forma semelhante, um país ocupado, feliz e populoso (v. 4,5) precisa ser contrastado com o punhado miserável de pessoas que estavam lá na época. Os nomes usados no v. 4 (v. nota de rodapé da NVI) provavelmente eram todos nomes de meninas bem conhecidos (e.g., acerca de “Azubá” [abandonada\, v. lRs 22.42), aqui aplicados habilmente a Sião, mais uma vez personificada como mulher. O retrato dos filhos de uma mulher casando-se com ela (v. 5) é surpreendente; uma pequena alteração no hebraico produz: “aquele que a construiu se casará com você” (NTLH).

    Usando novas figuras de linguagem, o profeta encoraja o povo a uma vida de oração (v. 6,7); eles devem ser sentinelas (em outros textos, o significado seria “profetas”) e “anotadores” que lembram o seu Empregador dos compromissos que ele assumiu (a palavra heb. mazkir, ainda usada com o significado de “secretário”, literalmente significa “o que lembra...”. Somente por meio de oração insistente, seriam corrigidas as deficiências graves causadas pela voracidade dos estrangeiros (fossem eles oficiais persas ou invasores edo-mitas; v. 8,9).

    Um chamado final à ação positiva (v. 10), associado com promessas renovadas (v. 11, 12), conclui a seção.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Isaías Capítulo 40 do versículo 1 até o 24

    VOLUME VIII. O LIVRO DO CONFORTO. 40:1 - 66:24.

    Seção I. O Propósito da Paz. 40:1 - 48:22.


    Moody - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 6 até o 12

    6-12. A graça perseverante de Deus garante que esta beleza será conferida a Israel na segunda vinda de Cristo. Profetas fiéis e diligentes que fazem lembrar as palavras divinas (os que fazeis lembrado) persistirão pregando e orando até que o reino terreno do Messias seja estabelecido. Desse momento em diante, nenhuma invasão mais prejudicará as colheitas da Palestina (uma predição que só poderá se cumprir no milênio terrestre).


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Isaías Capítulo 62 do versículo 1 até o 12
    c) Resultados da obra do Servo (Is 62:1-23). Mais uma vez se expõe a decisão do Servo de prolongar o Seu ministério até se atingir o objetivo desejado da restauração de Israel, embora não haja qualquer dúvida quanto ao resultado final. "Porque, como o mancebo se casa com a donzela... e como o noivo se alegra da noiva, assim Se alegrará de ti o teu Deus" (5); sim, a salvação é tão segura com isto. A nação será ainda governada em justiça e coroada com o favor visível de Deus.

    Mais uma vez é o Servo quem fala. Ouve-se nas Suas palavras algo dessa decisão eterna que O fez esvaziar-se a Si próprio e assumir forma humana. Um nome novo (2), que corresponde ao novo caráter. Desamparada... assolada... Hefzibá... Beulá (4). Temos aqui quatro nomes: Azubá e Semamá significam abandonado e assolado, Hefzibá e Beulá respectivamente "o meu prazer está nela" e "casado". Estes nomes eram provavelmente muito comuns entre a população feminina. Teus filhos (5). As consoantes do texto podem ser vocalizadas de forma a significarem "o teu construtor". O texto seria então assim:

    Pois assim como um jovem casa com uma donzela,

    Assim o teu construtor Se casará contigo;

    E, como o noivo se regozija na noiva,

    Assim o teu Deus Se regozijará sobre ti.

    Jeová é o Edificador da nova Jerusalém.

    >Is 62:6

    2. VIGIAS NAS MURALHAS (Is 62:6-23). Os vigias nas muralhas são exortados a não descansarem na sua santa vocação da oração, trazendo sempre Jeová à memória. Embora isto seja necessário e os vigias tenham que o fazer, o problema também não sofre qualquer dúvida, pois Jeová jurou que realizaria o Seu propósito. Guardas (6), os que haviam sido nomeados por Deus para serem dirigentes do povo. Compare-se com Is 66:10; Ez 3:17; Ez 33:7. O profeta refere-se de forma evidente ao ministério da oração. Vós os que fazeis menção (6), isto é, "vós que lembrais". O "Mazkir" ou Lembrador, era um funcionário regular das cortes orientais.

    >Is 62:10

    3. RESTAURAÇÃO TOTAL (Is 62:10-23). Um convite a fazerem-se os preparativos finais para o progresso dos exilados. Também este regresso é garantido, pois a proclamação divina, eis que a tua salvação vem (11), chegou às extremidades da terra. É este o objetivo final da obra da redenção, que será atingido quando se houver cumprido o propósito de Jeová. A nação será conhecida como povo santo, remidos do Senhor (12). O problema e o triunfo é a santidade do povo; a consumação é alcançada mediante a atividade redentora de Jeová. A cidade será conhecida como a procurada (12), obra da divina graça. Aquilo que antigamente era tão mau e tão pecaminoso será remido para a santidade, e no seu poder e beleza despertará o desejo de outros. As nações da terra ainda verão na santidade a beleza para a qual agora estão cegas. Ver descrição em Jeremias desta mesma cidade (Jr 30:17).


    Dicionário

    Braço

    substantivo masculino Primeira parte do membro superior do homem, situada entre a espádua e o cotovelo.
    Por Extensão O membro superior inteiro.
    Suporte lateral de um assento: braço de cadeira.
    Figurado Trabalhador, operário: a construção necessita de braços.
    Cada uma das hastes horizontais da cruz.
    Ter o braço comprido, ter influência.
    Receber de braços abertos, acolher com alegria.
    Ficar de braços cruzados, nada fazer.
    Dar o braço a torcer, mudar de opinião, reconhecendo que não tinha razão, que estava errado.

    substantivo masculino Primeira parte do membro superior do homem, situada entre a espádua e o cotovelo.
    Por Extensão O membro superior inteiro.
    Suporte lateral de um assento: braço de cadeira.
    Figurado Trabalhador, operário: a construção necessita de braços.
    Cada uma das hastes horizontais da cruz.
    Ter o braço comprido, ter influência.
    Receber de braços abertos, acolher com alegria.
    Ficar de braços cruzados, nada fazer.
    Dar o braço a torcer, mudar de opinião, reconhecendo que não tinha razão, que estava errado.

    Comida

    substantivo feminino Alimento, refeição.
    [Chulismo] Mulher com que se têm, secretamente, relações sexuais.
    substantivo feminino plural Negociata, negócio ilícito.

    Comida Aquilo que é ingerido para sustentar o corpo e mantê-lo vivo. Em geral os judeus serviam duas refeições ao dia. Comiam verduras e frutas (Nu 11:5; Dt 23:24), peixe (Ne 13:16), carne (Lv 11), mel (Pv 24:13), leite, manteiga e queijo (Dt 32:14; 10:10), tudo acompanhado de pão de farinha de trigo, ou de CENTEIO, ou de CEVADA (Ex 29:2; Jo 6:9).

    Comida Ver Alimentos.

    Darei

    1ª pess. sing. fut. ind. de dar

    dar -
    (latim do, dare)
    verbo transitivo

    1. Ceder gratuitamente (ex.: dar um cigarro).

    2. Entregar como presente (ex.: não dou mais brinquedos a ninguém). = OFERECER, PRESENTEARRECEBER

    3. Fazer doação de. = DOAR

    4. Fazer esmola de. = ESMOLAR

    5. Passar para a posse ou para as mãos de (ex.: já demos a procuração ao advogado). = CONCEDER, CONFERIR, ENTREGAR, OUTORGARTIRAR

    6. Tornar disponível (ex.: deram mais uma oportunidade ao candidato; dar uma ajuda; dar atenção). = CONCEDER, PROPICIAR, PROPORCIONARRECUSAR

    7. Distribuir (ex.: dar cartas).

    8. Tornar patente ou visível (ex.: quando estiver pronto, dê um sinal; ele já dá mostras de cansaço).

    9. Gerar ou produzir (ex.: a árvore já deu muitas laranjas).

    10. Ser suficiente para algo ou alguém (ex.: uma garrafa dá cerca de 5 copos; a comida não dá para tantos convidados). = BASTAR, CHEGAR

    11. Ter algo como resultado (ex.: isto dá uma bela história; a nota do exame não dá para passar).

    12. Ter determinado resultado aritmético; ser igual a (ex.: dois mais dois dá quatro).

    13. Entregar uma quantia em troca de bem ou serviço (ex.: dei demasiado dinheiro pelo casaco). = PAGARRECEBER

    14. Sacrificar (ex.: dar a vida).

    15. Destinar, consagrar, dedicar (ex.: todas as manhãs dá uma hora ao ioga).

    16. Receber uma quantia em troca de bem ou serviço (ex.: disse à vendedora que lhe desse dois quilos de arroz). = VENDER

    17. Fazer tomar (ex.: já deu o medicamento ao doente?). = ADMINISTRAR, MINISTRAR

    18. Administrar um sacramento (ex.: dar a extrema-unção).

    19. Fazer uma acção sobre alguma coisa para alterar a aparência (ex.: falta dar uma demão na parede; dê uma limpeza a este quarto, por favor). = APLICAR

    20. Fazer sair de si ou de algo que pertence a si (ex.: dar gritos; dar vivas; dar um tiro). = SOLTAR

    21. Provocar o efeito de uma acção física (ex.: dar um abraço; dar uma cabeçada; dar um beijo; dar um pontapé). = APLICAR

    22. Ser a causa de (ex.: este cheirinho dá fome; dar vontade). = ORIGINAR, PROVOCAR

    23. Despertar ideias ou sentimentos (ex.: temos de lhes dar esperança). = IMPRIMIR

    24. Ministrar conhecimentos (ex.: a professora dá português e latim). = ENSINAR

    25. Receber ou abordar conhecimentos (ex.: já demos esta matéria nas aulas).

    26. Aparecer subitamente no seguimento de algo (ex.: deu-lhe um enfarte; os remorsos que lhe deram fizeram-no confessar). = SOBREVIR

    27. Tomar conhecimento na altura em que acontece (ex.: a vítima nem deu pelo furto). = APERCEBER-SE, NOTAR

    28. Achar, descobrir, encontrar (ex.: deu com a fotografia escondida no livro).

    29. Avisar, comunicar, participar (ex.: o chefe vai dar as instruções; dar ordens).

    30. Incidir, bater (ex.: a luz dava nos olhos).

    31. Ir ter a ou terminar em (ex.: os rios vão dar ao mar). = DESEMBOCAR

    32. Ter determinadas qualidades que permitam desempenhar uma actividade (ex.: eu não dava para professor).

    33. Promover ou organizar (ex.: dar uma festa; dar cursos de formação).

    34. Transmitir ou manifestar (ex.: dar parabéns; dar condolências; dar um recado).

    35. Trazer algo de novo a alguém ou a algo (ex.: ele deu algumas ideias muito interessantes).

    36. Ser divulgado ou noticiado, transmitido (ex.: isso deu nas notícias; o falecimento deu na rádio, mas não na televisão). = PASSAR

    37. Atribuir uma designação a algo ou alguém (ex.: ainda não deu nome ao cão).

    38. Fazer cálculo ou estimativa de (ex.: eu dava 40 anos à mulher; deram-lhe poucos meses de vida). = CALCULAR, ESTIMAR

    39. Estar virado em determinada direcção (ex.: a varanda dá para o mar; o quarto dá sobre a rua).

    40. [Brasil, Calão] Ter relações sexuais com (ex.: ela dá para quem ela quiser).

    41. Conseguir ou ser possível (ex.: sei que prometemos, mas não deu para ir). [Verbo impessoal]

    42. Começar a fazer algo (ex.: agora é que me deu para arrumar o quarto).

    43. Permitir a alguém uma acção (ex.: deu a ler a tese ao orientador; não quis dar a conhecer mais pormenores).

    44. É usado como verbo de suporte, quando seguido de certos nomes, sendo equivalente ao verbo correlativo de tais nomes (ex.: dar entrada é equivalente a entrar).

    verbo transitivo e intransitivo

    45. Estar em harmonia para formar um todo esteticamente agradável (ex.: essa cortina não dá com a decoração da sala; a camisa e as calças não dão). = COMBINAR, CONDIZER

    verbo transitivo e pronominal

    46. Ter determinado julgamento sobre algo ou alguém ou sobre si (ex.: deu o trabalho por terminado; antes do julgamento, já a davam como culpada; nunca se dá por vencido). = CONSIDERAR, JULGAR

    verbo intransitivo

    47. Estar em funcionamento (ex.: o televisor não dá). = FUNCIONAR

    48. Acontecer (ex.: há pouco deu uma chuvada). [Verbo unipessoal]

    verbo pronominal

    49. Ter relações sociais ou afectivas (ex.: ele não se dá com ninguém; os vizinhos dão-se bem). = CONVIVER

    50. Viver em harmonia (ex.: não se dá com a irmã; eram amigos, mas agora não se dão).

    51. Fazer algo com dedicação ou muita atenção ou concentração (ex.: acho que nos demos completamente a este projecto; nunca se deu aos estudos). = APLICAR-SE, DEDICAR-SE, EMPENHAR-SE

    52. Ter determinado resultado (ex.: ele vai dar-se mal agindo assim).

    53. Adaptar-se ou ambientar-se (ex.: esta planta não se dá dentro de casa).

    54. Sentir-se (ex.: acho que nos daríamos bem aqui).

    55. Render-se, apresentar-se, entregar-se.

    56. Ter lugar (ex.: os fogos deram-se durante a noite). [Verbo unipessoal] = ACONTECER, OCORRER, SOBREVIR, SUCEDER

    57. Efectuar-se, realizar-se (ex.: o encontro deu-se ao final da tarde). [Verbo unipessoal]

    58. Apresentar-se como ou fazer-se passar por (ex.: dava-se por médico, mas nunca tirou o curso). = INCULCAR-SE

    59. Agir de determinada forma ou ter determinado comportamento ou iniciativa (ex.: o jornalista não se deu ao trabalho de confirmar a informação; dar-se à maçada; dar-se ao desfrute).

    verbo copulativo

    60. Tornar-se (ex.: ela deu uma boa profissional).


    dar certo
    [Informal] Ter bom resultado ou o resultado esperado (ex.: claro que a empresa vai dar certo!). = RESULTARDAR ERRADO

    dar de si
    Abalar, ceder, desmoronar.

    dar em
    Tornar-se, ficar (ex.: se continuar assim, eles vão dar em malucos).

    dar errado
    [Informal] Ser malsucedido; não obter sucesso ou o resultado desejado (ex.: essa história tem tudo para dar errado).DAR CERTO

    dar para trás
    [Informal] Recuar em determinada posição (ex.: ele disse que concordava, mas no último momento, deu para trás).

    dar tudo por tudo
    [Informal] Fazer todos os esforços possíveis para alcançar um objectivo.

    quem dera
    [Informal] Usa-se para exprimir desejo. = OXALÁ, TOMARA

    tanto dá
    [Informal] Expressão para indicar indiferença. = TANTO FAZ


    Ver também dúvida linguística: "provêem" segundo o Acordo Ortográfico de 1990.

    Direita

    substantivo feminino Reunião dos parlamentares, dos políticos ou das organizações políticas que se pautam ou seguem preceitos tradicionais e conversadores.
    Por Extensão Corrente política que se opõe à esquerda, aos comunistas ou socialistas.
    [Política] Parlamentares que, numa assembléia, estão opostos à esquerda.
    Destra; a mão direita; a mão contrária à esquerda: escreve com a direita.
    O lado oposto ao esquerdo; o lado direito: andava sempre pela direita.
    Futebol. A perna direita: chutava com a direita.
    Etimologia (origem da palavra direita). Feminino de direito; do latim directus.a.um.

    grego: destra, gazeta

    Direita O lado mais nobre do ser humano (Mt 5:29ss. e 39). O lugar mais favorável — por oposição à esquerda (Mt 25:33) — ocupado pelos redimidos em relação ao messias, e pelo Filho do homem em relação a Deus (Mt 22:44; 26,64; Mc 16:19).

    Forca

    substantivo feminino Jogo em que se deve adivinhar uma palavra pelas letras que a compõem, sendo que cada erro corresponde ao desenho de uma parte de um corpo sendo enforcado.
    Instrumento usado para executar uma pena de morte por estrangulamento, suspensão de alguém pelo pescoço.
    Essa pena; o enforcamento: Saddam Huassei foi condenado à forca.
    Figurado Ação feita para enganar; ardileza.
    Grafismo. Erro de paginação causada por uma linha que destoa das demais; linha enforcada.
    Etimologia (origem da palavra forca). Do latim furca.ae.

    substantivo feminino Jogo em que se deve adivinhar uma palavra pelas letras que a compõem, sendo que cada erro corresponde ao desenho de uma parte de um corpo sendo enforcado.
    Instrumento usado para executar uma pena de morte por estrangulamento, suspensão de alguém pelo pescoço.
    Essa pena; o enforcamento: Saddam Huassei foi condenado à forca.
    Figurado Ação feita para enganar; ardileza.
    Grafismo. Erro de paginação causada por uma linha que destoa das demais; linha enforcada.
    Etimologia (origem da palavra forca). Do latim furca.ae.

    substantivo feminino Jogo em que se deve adivinhar uma palavra pelas letras que a compõem, sendo que cada erro corresponde ao desenho de uma parte de um corpo sendo enforcado.
    Instrumento usado para executar uma pena de morte por estrangulamento, suspensão de alguém pelo pescoço.
    Essa pena; o enforcamento: Saddam Huassei foi condenado à forca.
    Figurado Ação feita para enganar; ardileza.
    Grafismo. Erro de paginação causada por uma linha que destoa das demais; linha enforcada.
    Etimologia (origem da palavra forca). Do latim furca.ae.

    Forca Armação na qual um condenado morre ESTRANGULADO por uma corda (Et 5:14).

    Força

    [...] é apenas o agente, o modo de ação de uma vontade superior. É o pensamento de Deus que imprime o movimento e a vida ao Universo.
    Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 10

    A força é ato, que significa compromisso no bem ou no mal.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    A força é palavra que edifica ou destrói.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    A força é determinação que ampara ou menospreza.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -


    Jurar

    verbo transitivo Prometer ou afirmar solenemente, tomando por testemunha divindade, santo, ou coisa tida por sagrada: juro por Nossa Senhora, juro pela felicidade de minha filha.
    Prometer mediante juramento: juraram entre si amor eterno.
    Jurar falso, jurar de má-fé ou desconhecendo o fato.

    Maís

    substantivo masculino Variedade de milho graúdo, bem desenvolvido.
    Não confundir com: mais.
    Etimologia (origem da palavra maís). Do espanhol maíz.

    Mosto

    substantivo masculino O sumo das uvas ou, por extensão, de qualquer outra fruta que contenha açúcar, no ato da fermentação, e antes de purificado completamente por ela.
    Enxame de abelhas.
    Mosto virgem, sumo que corre das uvas antes de serem pisadas, e pela simples pressão.

    Sumo das uvas antes de terminar a fermentação

    Mosto Vinho novo (Gn 27:28); (Am 9:13).

    Mão

    As mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.
    (a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (31:26-27): ‘Se olhei para o sol, quando resplandecia,…beijos Lhe atirei com a mão… ‘ *veja também 1 Rs 19.18.
    (b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
    (c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
    (d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl 16:11 – 77.10), sendo o Filho de Deus muitas vezes representado como estando sentado à mão direita de Seu Pai (Hb 1:13 – *veja também Sl 110:1). Satanás estava à mão direita do sumo sacerdote Josué como acusador (Zc 3:1) – mas, sob outro ponto de vista, o Salmista diz: ‘o Senhor, tenho-o sempre à minha presença – estando ele à minha direita não serei abalado’ (Sl 16:8).
    (e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm 8:10At 6:6 – 13.3 – 1 Tm 4.14). Deus designou Moisés para pôr as suas mãos sobre Josué, como seu sucessor (Nm 27:18). Jacó pôs as suas mãos sobre Efraim e Manassés, quando os abençoava (Gn 48:14). Quando o sumo sacerdote proferia a bênção, ele tinha a sua mão levantada sobre o povo (Lv 9:22). Semelhantemente, quando os israelitas apresentavam no tabernáculo ofertas pelos pecados, os sacerdotes punham as suas mãos sobre as vítimas, para expiação (Lv 1:4). Neste testemunho o ofertante reconhecia pelos seus pecados que era digno da morte, sendo compreendido que esses pecados apagavam-se no sacrifício, consagrando-se ele a Deus. A mão das testemunhas se levantava contra o idólatra para executar a sentença de morte (Dt 13:9 – 17.7). o nosso Salvador pôs as mãos sobre as cabeças das crianças, quando as abençoava (Mc 10:16) – e o Espirito Santo era conferido aos que eram batizados, pela imposição das mãos dos apóstolos (At 8:17 – 19.6). Pilatos lavou as mãos em sinal de inocência (Mt 27:24).

    Mão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex 37:12), RC; RA, quatro dedos).

    Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (Mt 4:6). O Pai colocou tudo nas mãos de Jesus (Mt 3:12; Lc 3:17; Jo 3:45; 13,3), do qual provém a onipotência do Filho (Jo 10:28ss). Em Jesus, o uso das mãos está ligado à bênção (Mt 19:13-15; Mc 10:16; Lc 24:50) e à cura (Mc 6:5; 8,23-25; Lc 4:40; 13,13); o mesmo pode ser observado em seus discípulos (Mt 9:18; Mc 7:32; 16,18).

    Nunca

    advérbio Jamais; em hipótese alguma: nunca fui corrompido.
    De modo algum; em nenhuma situação: nunca contarei seu segredo.
    De jeito nenhum; não: nunca na vida você irá nesta festa!
    Em certo momento passado; já eu já gostei muito de chocolate! Quem nunca?
    Etimologia (origem da palavra nunca). Do latim nunquam.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Trigo

    substantivo masculino Planta herbácea anual, da família das gramíneas, que produz o grão (cariopse) de que se extrai a farinha usada especialmente para o fabrico do pão: o trigo é o cereal por excelência, a planta alimentar mais cultivada no mundo.

    Cedo aparece o trigo como objetode cultura na Palestina, no Egito, e países circunvizinhos (Gn 26:12 – 27.28 – 30.14). o Egito era afamado pela superabundante produção de cereais (Gn 12:10 e seg.). o trigo que hoje cresce na Palestina, e provavelmente o do tempo da Bíblia, não diferem da espécie, que conhecemos, o triticum vulgare dos botânicos, mas há diferentes variedades. Na Palestina é semeado o trigo em novembro ou dezembro, e recolhido em maio ou junho, segundo o clima e a localidade. No Egito fazia-se a colheita um mês mais cedo, sendo em ambos os países colhida a cevada três ou quatro semanas antes do trigo. o trigo silvestre da Palestina foi há alguns anos reconhecido, mas é apenas uma pequena planta.

    Trigo CEREAL com que se faz o pão (Pv 11:26; Lc 3:17).

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Isaías 62: 8 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Jurou o SENHOR pela Sua mão direita, e pelo braço da Sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os filhos d os estrangeiros beberão o teu mosto, para o qual trabalhaste.
    Isaías 62: 8 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1121
    bên
    בֵּן
    crianças
    (children)
    Substantivo
    H1715
    dâgân
    דָּגָן
    ante, perante / na frente de
    (before)
    Preposição
    H2220
    zᵉrôwaʻ
    זְרֹועַ
    braço, antebraço, ombro, força
    (the arms)
    Substantivo
    H3021
    yâgaʻ
    יָגַע
    labutar, trabalhar, ficar cansado, estar cansado
    (do to labor)
    Verbo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3225
    yâmîyn
    יָמִין
    direita, mão direita, lado direito
    ([you depart] to the right hand)
    Substantivo
    H341
    ʼôyêb
    אֹיֵב
    (Qal) inimigo
    (of their enemies)
    Substantivo
    H3978
    maʼăkâl
    מַאֲכָל
    Comida
    (food)
    Substantivo
    H518
    ʼim
    אִם
    se
    (If)
    Conjunção
    H5236
    nêkâr
    נֵכָר
    estrangeiro, estranho, estrangeirice, aquilo que é estrangeiro
    (who is a foreigner)
    Substantivo
    H5414
    nâthan
    נָתַן
    E definir
    (And set)
    Verbo
    H5750
    ʻôwd
    עֹוד
    novamente
    (again)
    Substantivo
    H5797
    ʻôz
    עֹז
    poder, força
    (my strength)
    Substantivo
    H7650
    shâbaʻ
    שָׁבַע
    ()
    H834
    ʼăsher
    אֲשֶׁר
    que
    (which)
    Partícula
    H8354
    shâthâh
    שָׁתָה
    beber
    (And he drank)
    Verbo
    H8492
    tîyrôwsh
    תִּירֹושׁ
    vinho
    (wine)
    Substantivo
    H853
    ʼêth
    אֵת
    -
    ( - )
    Acusativo


    בֵּן


    (H1121)
    bên (bane)

    01121 בן ben

    procedente de 1129; DITAT - 254; n m

    1. filho, neto, criança, membro de um grupo
      1. filho, menino
      2. neto
      3. crianças (pl. - masculino e feminino)
      4. mocidade, jovens (pl.)
      5. novo (referindo-se a animais)
      6. filhos (como caracterização, i.e. filhos da injustiça [para homens injustos] ou filhos de Deus [para anjos])
      7. povo (de uma nação) (pl.)
      8. referindo-se a coisas sem vida, i.e. faíscas, estrelas, flechas (fig.)
      9. um membro de uma associação, ordem, classe

    דָּגָן


    (H1715)
    dâgân (daw-gawn')

    01715 דגן dagan

    procedente de 1711; DITAT - 403a; n m

    1. trigo, cereal, grão, milho

    זְרֹועַ


    (H2220)
    zᵉrôwaʻ (zer-o'-ah)

    02220 זרוע z erowa ̂ ̀ ou (forma contrata) זרע z eroa ̂ ̀ e (fem.) זרועה z erow ̂ ah̀ ou זרעה z ero ̂ ah̀

    procedente de 2232; DITAT - 583a; n f

    1. braço, antebraço, ombro, força
      1. braço
      2. braço (como símbolo de força)
      3. forças (políticas e militares)
      4. ombro (referindo-se ao animal sacrificado)

    יָגַע


    (H3021)
    yâgaʻ (yaw-gah')

    03021 יגע yaga ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 842; v

    1. labutar, trabalhar, ficar cansado, estar cansado
      1. (Qal)
        1. labutar, trabalhar
        2. ficar cansado, estar cansado
      2. (Piel) cansar, tornar cansado, levar a ir fatigando
      3. (Hifil) fazer trabalhar, tornar cansado, levar a ficar cansado

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    יָמִין


    (H3225)
    yâmîyn (yaw-meen')

    03225 ימין yamiyn

    procedente de 3231; DITAT - 872a; n f

    1. direita, mão direita, lado direito
      1. mão direita
      2. direita (referindo-se à direção)
      3. sul (a direção da mão direita quando se encara o leste)

    אֹיֵב


    (H341)
    ʼôyêb (o-yabe')

    0341 איב ’oyeb ou (forma completa) אויב ’owyeb

    particípio ativo de 340; DITAT - 78; subst

    1. (Qal) inimigo
      1. pessoal
      2. nacional

    מַאֲכָל


    (H3978)
    maʼăkâl (mah-ak-awl')

    03978 מאכל ma’akal

    procedente de 398; DITAT - 85d; n m

    1. comida, fruto, alimento

    אִם


    (H518)
    ʼim (eem)

    0518 אם ’im

    uma partícula primitiva; DITAT - 111; part condicional

    1. se
      1. cláusula condicional
        1. referindo-se a situações possíveis
        2. referindo-se a situações impossíveis
      2. em juramentos
        1. não
      3. se...se, se...ou, se..ou...ou
      4. quando, em qualquer tempo
      5. desde
      6. partícula interrogativa
      7. mas antes

    נֵכָר


    (H5236)
    nêkâr (nay-kawr')

    05236 נכר nekar

    procedente de 5234; DITAT - 1368b; n m

    1. estrangeiro, estranho, estrangeirice, aquilo que é estrangeiro
      1. estrangeirice, deuses estrangeiros
      2. alheio, estrangeiro
      3. estrangeiro (vaidades)

    נָתַן


    (H5414)
    nâthan (naw-than')

    05414 נתן nathan

    uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v

    1. dar, pôr, estabelecer
      1. (Qal)
        1. dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
        2. colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
        3. fazer, constituir
      2. (Nifal)
        1. ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
        2. ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
      3. (Hofal)
        1. ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
        2. ser colocado sobre

    עֹוד


    (H5750)
    ʻôwd (ode)

    05750 עוד ̀owd ou עד ̀od

    procedente de 5749; DITAT - 1576a subst

    1. repetição, continuação adv
    2. ainda, novamente, além disso
      1. ainda, ainda assim (referindo-se a continuidade ou persistência)
      2. ainda, ainda assim, além disso (referindo-se a adição ou repetição)
      3. novamente
      4. ainda, ainda mais, além disso

    עֹז


    (H5797)
    ʻôz (oze)

    05797 עז ̀oz ou (completamente) עוז ̀owz

    procedente de 5810; DITAT - 1596b; n m

    1. poder, força
      1. material ou física
      2. pessoal ou social ou política

    שָׁבַע


    (H7650)
    shâbaʻ (shaw-bah')

    07650 שבע

    uma raiz primitiva; DITAT - 2319; v.

    1. jurar, conjurar
      1. (Qal) jurado (particípio)
      2. (Nifal)
        1. jurar, fazer um juramento
        2. jurar (referindo-se ao SENHOR, que jura por Si mesmo)
        3. amaldiçoar
      3. (Hifil)
        1. fazer jurar
        2. conjurar

    אֲשֶׁר


    (H834)
    ʼăsher (ash-er')

    0834 אשר ’aher

    um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

    1. (part. relativa)
      1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
      2. aquilo que
    2. (conj)
      1. que (em orações objetivas)
      2. quando
      3. desde que
      4. como
      5. se (condicional)

    שָׁתָה


    (H8354)
    shâthâh (shaw-thaw')

    08354 שתה shathah

    uma raiz primitiva; DITAT - 2477; v.

    1. beber
      1. (Qal)
        1. beber
          1. referindo-se a beber o cálice da ira de Deus, de massacre, de ações ímpias (fig.)
        2. festejar
      2. (Nifal) ser bebido

    תִּירֹושׁ


    (H8492)
    tîyrôwsh (tee-roshe')

    08492 תירוש tiyrowsh ou תירשׂ tiyrosh

    procedente de 3423 no sentido de expulsão; DITAT - 2505; n. m.

    1. vinho, vinho fresco ou novo, mosto, vinho recém espremido

    אֵת


    (H853)
    ʼêth (ayth)

    0853 את ’eth

    aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

    1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo