Enciclopédia de Ezequiel 23:32-32
Índice
Perícope
ez 23: 32
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Assim diz o Senhor Deus: Beberás o copo de tua irmã, fundo e largo; servirás de riso e escárnio; pois nele cabe muito. |
ARC | Assim diz o Senhor Jeová: Beberás o copo de tua irmã, fundo e largo: servirás de riso e escárnio; ele leva muito. |
TB | Assim diz o Senhor Jeová: Beberás o cálice de tua irmã, o qual é fundo e largo; serás objeto de escárnio e de irrisão; o cálice leva muito. |
HSB | כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה כּ֤וֹס אֲחוֹתֵךְ֙ תִּשְׁתִּ֔י הָעֲמֻקָּ֖ה וְהָרְחָבָ֑ה תִּהְיֶ֥ה לִצְחֹ֛ק וּלְלַ֖עַג מִרְבָּ֥ה לְהָכִֽיל׃ |
BKJ | Assim diz o Senhor DEUS: Tu beberás do cálice de tua irmã, fundo e largo; serás motivo de riso e de desprezo, e tida por escárnio; isto contém muito. |
LTT | |
BJ2 | Assim diz o Senhor Iahweh: Tu beberás a taça da tua irmã? |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 23:32
Referências Cruzadas
Deuteronômio 28:37 | E serás por pasmo, por ditado e por fábula entre todos os povos a que o Senhor te levará. |
I Reis 9:7 | então, destruirei Israel da terra que lhes dei; e a esta casa, que santifiquei a meu nome, lançarei longe da minha presença, e Israel será por ditado e motejo, entre todos os povos. |
Salmos 60:3 | Fizeste ver ao teu povo duras coisas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação. |
Salmos 79:3 | Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse. |
Isaías 51:17 | Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor, bebeste e sorveste as fezes do cálice da vacilação. |
Jeremias 25:9 | eis que eu enviarei, e tomarei a todas as gerações do Norte, diz o Senhor, como também a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e os trarei sobre esta terra, e sobre os seus moradores, e sobre todas estas nações em redor, e os destruirei totalmente, e pô-los-ei em espanto, e em assobio, e em perpétuos desertos. |
Jeremias 25:15 | Porque assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este copo de vinho do furor e darás a beber dele a todas as nações às quais eu te enviar. |
Jeremias 48:26 | Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também um objeto de escárnio. |
Lamentações de Jeremias 2:15 | Todos os que passam pelo caminho batem palmas, assobiam e meneiam a cabeça sobre a filha de Jerusalém, dizendo: É esta a cidade que denominavam perfeita em formosura, gozo de toda a terra? Pê. |
Ezequiel 22:4 | Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste, e fizeste chegar os teus dias, e vieste ao fim dos teus anos; por isso, eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras. |
Ezequiel 25:6 | Porque assim diz o Senhor Jeová: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel, |
Ezequiel 26:2 | Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! Ah! Está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada, |
Ezequiel 35:15 | Como te alegraste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o Senhor. |
Ezequiel 36:3 | portanto, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Jeová: Visto que vos assolaram e devoraram em redor, para que ficásseis feitos herança do resto das nações, e andais em lábios paroleiros e na infâmia do povo, |
Miquéias 7:8 | Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz. |
Mateus 20:22 | Jesus, porém, respondendo, disse: |
Apocalipse 16:19 | E a grande cidade fendeu-se em |
Apocalipse 18:6 | Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Essas profecias, datadas em 590 a.C. (cf. 20.1), são concluídas pela descrição dos pecados de Samaria (Reino do Norte) e Jerusalém (representando toda o povo de Judá). As duas regiões são descritas como duas irmãs: Oolá e Oolibá (4).8 Esse capítulo narra as inclinações e alianças que elas tinham com nações tais como o Egito, a Assíria e a Babilônia. Uma parte significativa da perversidade das alianças era a tendência de Isra-el de aceitar a adoração pagã dos seus aliados.
Essa profecia descreve a aliança em termos de prostituição carnal que não seria apropriada para a leitura pública. Parece que houve um esforço da parte de Ezequiel para descrever o pecado de Israel em uma linguagem tão repugnante quanto possível. Ele talvez tenha tentado criar uma repugnância contra esses pecados.
Os versículos
O versículo 27 foi literalmente cumprido. É um fato da história que, depois do exílio na Babilônia, Israel nunca mais caiu no pecado da idolatria. O copo de espanto (33) é "um copo de horror" (RSV). Acerca desse copo o versículo 34 diz:
Você o beberá,
engolindo até a última gota;
Depois o despedaçará e mutilará os próprios seios. Eu o disse (NVI).
Há muitas lições importantes aqui. Não podemos esquecer que o pecado tende a transformar-se em uma bola de neve. As impudicícias (prostituição) aumentaram (14) e se multiplicaram (19).
Uma outra lição acerca do pecado contida aqui é que os aliados se indispuseram uns contra os outros. Deus diz a Oolibá: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma (22). Deus também fala dos amantes dela como aqueles que aborreces (28).
Ainda um outro aspecto é que o pecado simplesmente não compensa. Mesmo aque-les com quem Judá pecou a tratarão com ódio (29), e a deixarão nua e despida, e contarão aos outros os pecados que ela cometeu. As duas irmãs servirão de riso e escár-nio (32). Nos versículos
Mais cedo ou mais tarde ficará claro o descontentamento do Deus santo e que Ele visitará com julgamento aqueles que não se arrependerem (46-49). Deus está dizendo por meio de Ezequiel que Ele usará o parceiro de pecado de Israel, a Babilônia, para atacar sua cidade e suas cidadelas com fogo e fúria, de uma forma como o mundo jamais tinha visto.
Champlin
Genebra
23.1-49
Ezequiel propôs aqui outra alegoria. As duas irmãs representam uma história de duas cidades: "Oolá" é Samaria, capital do reino do norte, Israel; e "Oolibá" é Jerusalém, capital do reino do sul, Judá.
* 23:3
prostituíram-se. Embora Ezequiel enfatize que cada indivíduo será responsabilizado por seu próprio pecado (18.1-32, nota), ele também descreve a culpa acumulada e um castigo adiado. A acusação contra os dois reinos começa pela sua prostituição no Egito (16.26; 20:5-9).
* 23:4
foram minhas. As duas irmãs tinham um relacionamento de aliança com o Senhor.
* 23:5
seus amantes. O juramento de lealdade exclusiva de Israel diante do Senhor foi quebrado mediante alianças estrangeiras, bem como mediante a idolatria (vs. 5-10; 16.26, nota; conforme Os
* 23:14
Aumentou as suas impudicícias. Judá, por sua vez, entrou em aliança com os babilônios (2Rs
* 23:23
de Pecode, de Soa, de Coa. Provavelmente tribos aramaicas, a leste do rio Tigre.
* 23:29
nua e despida. Ver 16:35-41.
* 23.31-34
O cálice é uma metáfora comum na Bíblia. Em muitos casos, simboliza as bênçãos de Deus (Sl
Matthew Henry
Wesley
3. A Parábola das Duas Irmãs (
Russell Shedd
23.14 Pintados na parede. Tais pinturas seriam o substituto dos jornais internacionais, que não existiam: naquela época.
23.17 Enjoada. Tão acostumada à intriga internacional, à traição; e à rebelião era a nação judaica, que o próprio fato de contrair uma aliança lhe fez odiar os novos aliados.
23.20 A linguagem aqui é a mais brutal na Bíblia inteira: é necessário compreender que uma vida humana sem fé em Deus, sem fidelidade à Sua palavra, é mais horrenda perante Deus do que as mais terríveis brutalidades perante a sociedade humana.
23.23 Pecode... Soa... Coa. Eram cidades entre a Babilônia e o Elão, habitadas por caldeus, mas que não faziam parte da Caldéia.
23.25 O nariz e as orelhas. Os egípcias e os assírios puniam as mulheres adúlteras desta maneira bárbara. Note-se que a linguagem figurada do adultério está misturando com a linguagem política internacional, da qual este capítulo é uma descrição parabólica (v. 24 é uma descrição da invasão).
23.28 Deixaste. A referência imediata é rebelião do rei Zedequias contra os caldeus que, segundo v. 29 e 2Cr
23.32 O copo de tua irmã. Beber o copo é uma expressão bíblica que quer dizer "participar plenamente da sorte", Aqui significa sofrer o mesmo fim trágico que coube a Samaria (2Rs
23.36 Oolá. Heb aholah, significa "tenda dela”. • N. Hom. A tenda é o tabernáculo erguido nos altos para adorar os ídolos e para praticar adultério, que fazia parte deste culto; que é "dela" própria, significando que, desde a separação das dez tribos 1srael deliberadamente escolhera sua própria religião (1Rs
23.39 Os costumes pagãos de Canaã eram tão profundamente arraigados na mente dos hebreus os quais nem se reconheceram como infiéis a Deus, devido à observância das liturgias, tradições, costumes e crendices do ambiente em que viviam.
23.42 Bêbados. Até os ferozes habitantes do deserto, os beduínos, quiseram tomar parte na aliança política contra Nabucodonosor.
23.45 Culpa de sangue. Pecado passível de morte (Lv
23.48 Todos as mulheres. As nações ao derredor, que haveriam de aprender uma lição de retidão, ao contemplar a punição sofrida pelos judeus. Já que os descendentes de Abraão se recusavam a ser uma bênção para as nações (Gn
NVI F. F. Bruce
4) Duas irmãs infames (23:1-49)
O estilo desse capítulo é muito semelhante ao do cap. 16, mas há duas importantes diferenças de conteúdo: não somente Jerusalém, mas Samaria e Jerusalém são retratadas como as que violam os seus votos de casamento (cf. Jr
16.24); mas tudo que se quer dizer é que o Reino do Norte é maior e mais poderoso do que o Reino do Sul (conforme 16.46).
a) Um mau começo (23:1-4). Acerca da sua prostituição no Egito (v. 3), conforme 20.7,8.
b) A infidelidade de Samaria (23:5-10). A aliança estrangeira que fez desmoronar o Reino do Norte foi aquela feita com a Assíria. Jeú pagou tributos a Salmaneser III em 841 a.C., considerando isso provavelmente uma garantia contra a agressão de Damasco, e Me-naém seguiu o seu exemplo ao pagar tributos a Tiglate-Pileser III um século mais tarde (2Rs
c) A infidelidade de Jerusalém (23:11-21). Jerusalém observou a depravação de Samaria e decidiu ser pior ainda. Ela também estabeleceu relações de tratado com a Assíria (v. 12), primeiro (assim parece) quando Acaz recrutou a ajuda de Tiglate-Pileser III contra a aliança siro-efraimita (2Rs
d) A condenação de Jerusalém é pronunciada (23:22-35). A violação do tratado por parte de Jerusalém vai ser vingada pelos seus amantes (v. 22), i.e., os babilônios e todos os caldeus (v. 23); o segundo termo é usado aqui no seu sentido original mais restrito: Pecode, Soa e Coa eram todos lugares dentro das terras dos caldeus. todos os assírios: muito do antigo território assírio agora pertencia ao Império Babilónico, v. 24. com armas', o termo no TM, hõ$en, é desconhecido (a BJ e a NTLH trazem “do norte”, seguindo a LXX; a NEB traz “com cavalos de guerra”), v. 25. Cortarão fora o seu nari%...\ como em 16.37ss, a destruição de Jerusalém é comparada ao castigo executado em algumas partes do Oriente Médio contra uma mulher adúltera, v. 28. daqueles que você odeia-, o efeito da revolta e do desgosto do v. 17. O poema de juízo dos v. 32-34 retrata Jerusalém bebendo o copo da ira que havia sido bebido por Samaria anteriormente.
e) A infidelidade e a condenação delas são repetidas (23:36-49). Ezequiel é convidado a consentir no juízo das duas irmãs (v. 36; cf. 20.4; 22.2).
v. 39. sacrificavam seus filhos', conforme 20.26. v. 41. Você se sentou num belo sofá', conforme 16.24, 25,31- o incenso e o óleo que me pertenciam', cf.
16.18. v. 42. multidão'. NEB: “sabeus” (do sudoeste da Arábia), v. 45. mulheres que [...] derramam sangue', conforme 22.2ss. v. 49. vocês saberão: aqui o pronome “vocês” se refere aos ouvintes de Ezequiel; nas três orações anteriores, é uma referência às mulheres infiéis.
Moody
4) Alegoria sobre Oolá e Oolibá. Ez
1) a infidelidade de Oolá (Samaria) e o seu castigo (vs. Ez
2) a infidelidade de Oolibá
(Jerusalém; vs. Ez
a) Introdução. Ez
32-34. Terceira ameaça de castigo. Estes versículos formam um poema sobre a taça do juízo.
Francis Davidson
Este capítulo se divide em duas partes. Os vers. 1-35 dão a alegoria sobre duas irmãs, Samaria e Jerusalém, mediante o uso de figuras semelhantes às empregadas no capítulo 16 (ver notas ali). Porém, enquanto o poema anterior tinha em mente as más influências da religião dos cananeus, aqui o que é condenado são os pactos com as nações estrangeiras. Os vers. 36-49 formam um apêndice, desenvolvendo essa alegoria de modo diferente, possivelmente com uma situação diferente em mente. Aqui as duas irmãs são vistas juntas, e são acusadas por adorarem a Moloque e por profanarem o santuário e o sábado (37-39); as alianças com nações estrangeiras parecem ter sido feitas com aqueles povos que bordejavam 1srael (42), e não com impérios distantes.
Os dois nomes (4) são idênticos quanto ao seu significado, sendo formas femininas de ohel, uma "tenda". Talvez tenham em vista as tendas associadas com a adoração falsa (ver Ez
O vers. 40 descreve uma petição feita a um povo distante, rogando auxílio, talvez contra os babilônios. Beberrões do deserto (42); seriam os vizinhos próximos de Israel, árabes, edomitas, moabitas, etc. (cfr. Jr
Dicionário
Assim
advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.
Beberar
verbo intransitivo O mesmo que abeberar.Copo
substantivo masculino Vaso geralmente cilíndrico, que de ordinário se usa para beber líquidos.Objeto semelhante, de couro, que se usa para lançar dados.
Conteúdo de um copo: bebeu três copos.
Copo Figuradamente quer dizer ou consolação (Jr
Diz
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
Escárnio
substantivo masculino Dito ou comportamento que zoa alguém ou alguma coisa, com o intuito de causar risos; zombaria.Comportamento que demonstra desdém por algo ou alguém; menosprezo: tinha escárnio em relação aos próprios eleitores.
O que pode ser alvo desse comportamento; desdém: não aguentou seu escárnio e preferiu se separar.
Etimologia (origem da palavra escárnio). De origem questionável.
A palavra escárnio vem do verbo escarnir, ou escarnecer, que tem origem no germânico skernjan, que significa gozar, humilhar ou fazer pouco de alguém.
Zombaria; desprezo
Escárnio Caçoada (Sl
Fundo
adjetivo Profundo, que está abaixo do nível da superfície: um poço fundo.Cavado, metido para dentro: as faces fundas.
Figurado Firme, arraigado.
Denso, compacto: a funda escuridão.
Que parte de dentro: um fundo suspiro.
Gír. Ignorante, que atua mal, inábil, incompetente.
substantivo masculino A parte mais baixa de uma coisa oca: o fundo de um poço.
A parte sólida sobre a qual repousam as águas: o fundo do mar.
O que resta no fundo: o fundo de uma garrafa.
A parte mais afastada da entrada ou do ponto de onde se olha, a mais retirada, a menos exposta ao olhar: o fundo da sala.
A parte mais baixa de qualquer coisa: o fundo do vale.
Profundidade: a cisterna tem muito fundo.
Campo de um quadro no qual sobressai o objeto: um fundo de paisagem.
Decorações cênicas, que ficam mais distantes do palco.
[Brasil] Diamante de qualidade inferior.
Figurado O que faz a matéria, a essência de uma coisa (por opos. a forma, a aparência): o fundo de um discurso.
O que há de mais recôndito, de mais íntimo: o fundo do coração.
Ir ao fundo, naufragar.
Artigo de fundo, o principal de um jornal.
Fundo sonoro, conjunto dos ruídos, sons e música que põem em relevo um espetáculo.
locução adverbial A fundo, completamente: saber a fundo uma ciência.
locução adverbial No fundo, na realidade, na substância.
substantivo masculino plural Os haveres de um negociante, banqueiro etc.; capital.
Fundos públicos, papéis de crédito emitidos ou garantidos pelo Estado.
Irmã
substantivo feminino Filha dos mesmos pais que outra pessoa; quem possui os mesmos pais que outra pessoa.Religião Mulher que fez votos religiosos; freira.
Aquela que possui somente o mesmo pai ou a mesma mãe que outra pessoa; meia-irmã, irmã unilateral.
Figurado Diz-se de duas coisas com relações e semelhanças profundas: a poesia e a pintura são irmãs.
Figurado Aquela com quem se tem muita afinidade ou uma relação de amizade; amiga: minha prima é uma irmã para mim.
Gramática Forma feminina de irmão.
Etimologia (origem da palavra irmã). Do latim germana, feminino de germanus, "de mesma raça".
substantivo feminino Filha dos mesmos pais que outra pessoa; quem possui os mesmos pais que outra pessoa.
Religião Mulher que fez votos religiosos; freira.
Aquela que possui somente o mesmo pai ou a mesma mãe que outra pessoa; meia-irmã, irmã unilateral.
Figurado Diz-se de duas coisas com relações e semelhanças profundas: a poesia e a pintura são irmãs.
Figurado Aquela com quem se tem muita afinidade ou uma relação de amizade; amiga: minha prima é uma irmã para mim.
Gramática Forma feminina de irmão.
Etimologia (origem da palavra irmã). Do latim germana, feminino de germanus, "de mesma raça".
Jeová
Jeová V. SENHOR (hebraico ????, YHVH; Is(Para significação, *veja mais abaixo.) o mais antigo exemplo que se conhece do emprego da palavra Jeová, é do ano 1518 d.C., e é devido à má compreensão de um termo hebraico, cujas consoantes são Yhwk. Depois do cativeiro tinham os judeus tão grande respeito a este nome, que, na verdade, somente era usado, segundo algumas autoridades, pelo sumo sacerdote, uma só vez no ano, no dia da expiação. Todavia, Yhwk ocorre muito freqüentemente na Sagrada Escritura – e por isso outra palavra, Adonai (Senhor), a substituiu na leitura em alta voz, e foi adotada pelos tradutores nas diversas línguas estrangeiras (em grego Kyrios – em latim Dominus). E desta maneira se perdeu a verdadeira pronúncia de Yhwk. Quando, porém, foram acrescentadas às consoantes hebraicas (no oitavo e nono século d.C.) as letras vogais, as de Adonai foram dadas a Yhwk em vez das suas próprias. Por esta razão, se o primeiro ‘a’ fosse levemente disfarçado seria possível ler-se Yehowah – e foi isto o que realmente aconteceu. Com estas vogais se pretendeu, tanto quanto possível, designar várias formas do verbo hebraico e sugerir assim, numa só palavra, Jeová, estas idéias: ‘o que será’, ‘o que é’, e ‘Aquele que foi’. Embora isto seja pura imaginação, concorda com a frase que se encontra no Ap
substantivo masculino No Antigo Testamento, designação de Deus, ser absoluto e sobrenatural que, segundo o cristianismo, está acima de todas as coisas; Iavé ou Javé.
Gramática Palavra que deve ser grafada com a inicial maiúscula.
Etimologia (origem da palavra jeová). Do hebráico jehovah.
Largo
adjetivo Que tem certa extensão no sentido perpendicular ao comprimento: rio com a largura de trinta metros.Folgado, não apertado.: roupa larga.
Liberal, pródigo.
Indulgente, sem preconceitos: espírito largo; ideias largas.
Considerável: fazer largas concessões.
Música Trecho musical que se executa em movimento amplo e vagaroso.
Com mãos largas, generosamente.
Largos anos, longo tempo.
Ao largo, em alto-mar.
Leva
substantivo feminino Conjunto de pessoas; grupo, multidão, bando, agrupamento.Certa quantidade de alguma coisa; lote, grupo, remessa.
Quantidade de coisas, pessoas ou animais que são transportados ao mesmo tempo: a primeira leva do gado chegará amanhã.
[Náutica] Ato de levantar as âncoras do navio.
[Náutica] Cabo fino que, ao passar por um furo na costa do navio, prende os agnanéus das portas.
[Popular] Andadura do cavalo.
Antigo Alistamento militar cujos indivíduos se apresentavam algemados em dupla.
Etimologia (origem da palavra leva). Forma regressiva de levar.
Leva Grupo; multidão (1Rs
Riso
substantivo masculino Ação ou efeito de rir; risada; gargalhada.Escárnio, zombaria.
Figurado Júbilo, alegria, regozijo.
Riso amarelo, riso contrafeito: reagir à decepção com um riso amarelo.
riso s. .M 1. Ato ou efeito de rir; risada. 2. Alegria, satisfação. 3. Coisa ridícula.
Riso A manifestação do Reino de Deus trará o riso aos discípulos tristes e perseguidos (Lc
Senhor
substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js
[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Servir
verbo transitivo direto e intransitivo Prestar serviços; cumprir determinados deveres e funções: servir a pátria; passou a vida a servir.Ter utilidade; dar auxílio; auxiliar, ajudar: servir um colega; dedicou sua vida à caridade, viveu de servir.
verbo bitransitivo Pôr na mesa: servir a sopa; servir o jantar aos filhos.
verbo transitivo direto Causar uma sensação prazerosa; satisfazer: servir as paixões.
Oferecer algo; dar: servir uísque e salgadinhos.
Prover com o necessário; abastecer: bomba que serve o reservatório.
Vender algo; fornecer: esta casa serve os melhores produtos.
verbo transitivo indireto Ocupar o lugar de; desempenhar as funções de; substituir: servir de pai aos desamparados.
verbo intransitivo Ser útil; convir, importar: em tal momento o saber serve muito.
Ter serventia, utilidade: estas coisas não servem mais para nada.
[Esporte] Lançar a bola no início de um jogo de tênis.
verbo pronominal Fazer uso de; usar: servir-se do compasso.
Tomar uma porção (comida ou bebida): servir-se do bom e do melhor.
Tirar vantagens de; aproveitar-se: servir-se dos ingênuos.
Etimologia (origem da palavra servir). Do latim servire.
Servir, no sentido cristão, é esquecer de si mesmo e devotar-se amorosamente ao auxílio do próximo, sem objetivar qualquer recompensa, nem mesmo o simples reconhecimento daqueles a quem se haja beneficiado.
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• Parábolas evangélicas: à luz do Espiritismo• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - Parábola dos primeiros lugares
Serve e passa, esquecendo o mal e a treva, / Porque o dom de servir / É a força luminosa que te eleva / Às bênçãos do porvir.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Servir é criar simpatia, fraternidade e luz.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Servir Os discípulos de Jesus podem servir somente a Deus, já que qualquer outro serviço faria com que deixassem o Senhor (Mt
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אֲדֹנָי
(H136)
uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m
- meu senhor, senhor
- referindo-se aos homens
- referindo-se a Deus
- Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência
הָיָה
(H1961)
uma raiz primitiva [veja 1933]; DITAT - 491; v
- ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer
- (Qal)
- ——
- acontecer, sair, ocorrer, tomar lugar, acontecer, vir a ser
- vir a acontecer, acontecer
- vir a existir, tornar-se
- erguer-se, aparecer, vir
- tornar-se
- tornar-se
- tornar-se como
- ser instituído, ser estabelecido
- ser, estar
- existir, estar em existência
- ficar, permanecer, continuar (com referência a lugar ou tempo)
- estar, ficar, estar em, estar situado (com referência a localidade)
- acompanhar, estar com
- (Nifal)
- ocorrer, vir a acontecer, ser feito, ser trazido
- estar pronto, estar concluído, ter ido
אָחֹות
(H269)
f irregular de 251; DITAT - 62c; n f
- irmã
- irmã (mesmos pais)
- meia-irmã (mesmo pai)
- parente
- (metáfora) referindo-se ao relacionamento de Israel e Judá
- amada
- noiva
- (fig.) referindo-se a uma ligação íntima
- outra
יְהֹוִה
(H3069)
uma variação de 3068 [usado depois de 136, e pronunciado pelos judeus
como 430, para prevenir a repetição do mesmo som, assim como em outros lugares
3068 é pronunciado como 136]; n pr de divindade
- Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’
- igual a 3068 mas pontuado com as vogais de 430
כֹּה
(H3541)
procedente do prefixo k e 1931; DITAT - 955; adv dem
- assim, aqui, desta forma
- assim, então
- aqui, aqui e ali
- até agora, até agora...até então, enquanto isso
כּוּל
(H3557)
uma raiz primitiva; DITAT - 962; v
- tomar, conter, medir
- (Qal) medir, calcular
- (Pilpel) sustentar, manter, conter
- sustentar, suportar, nutrir
- conter, segurar, restringir
- suportar, resistir
- (Polpal) ser suprido
- (Hilpil) conter, segurar, resistir
- conter
- sustentar, resistir
כֹּוס
(H3563)
procedente de uma raiz não utilizada significando segurar junto; DITAT - 965,966 n f
- cálice n m
- uma espécie de coruja (uma ave impura)
לָעַג
(H3932)
uma raiz primitiva; DITAT - 1118; v
- zombar, escarnecer, ridicularizar
- (Qal) zombar, escarnecer, ter por ridículo
- (Nifal) gaguejar
- (Hifil) zombar, escarnecer
מִרְבָּה
(H4767)
procedente de 7235; DITAT - 2103c; n f
- muito
אָמַר
(H559)
uma raiz primitiva; DITAT - 118; v
- dizer, falar, proferir
- (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
- (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
- (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
- (Hifil) declarar, afirmar
עָמֹק
(H6013)
procedente de 6009; DITAT - 1644d; adj.
- profundo, misterioso, profundezas
- profundo
- insondável
צְחֹק
(H6712)
procedente de 6711; DITAT - 1905a; n. m.
- risada, motivo de riso
רָחָב
(H7342)
procedente de 7337; DITAT - 2143c; adj.
- amplo, largo
שָׁתָה
(H8354)
uma raiz primitiva; DITAT - 2477; v.
- beber
- (Qal)
- beber
- referindo-se a beber o cálice da ira de Deus, de massacre, de ações ímpias (fig.)
- festejar
- (Nifal) ser bebido