Enciclopédia de Deuteronômio 25:11-11

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

dt 25: 11

Versão Versículo
ARA Quando brigarem dois homens, um contra o outro, e a mulher de um chegar para livrar o marido da mão do que o fere, e ela estender a mão, e o pegar pelas suas vergonhas,
ARC Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a mulher dum chegar para livrar a seu marido da mão do que o fere, e ela estender a sua mão, e lhe pegar pelas suas vergonhas,
TB Quando brigarem dois homens, um com o outro, e a mulher de um se chegar para livrar o marido da mão daquele que o fere, e estender a mão, e lhe pegar pelas suas vergonhas,
HSB כִּֽי־ יִנָּצ֨וּ אֲנָשִׁ֤ים יַחְדָּו֙ אִ֣ישׁ וְאָחִ֔יו וְקָֽרְבָה֙ אֵ֣שֶׁת הָֽאֶחָ֔ד לְהַצִּ֥יל אֶת־ אִישָׁ֖הּ מִיַּ֣ד מַכֵּ֑הוּ וְשָׁלְחָ֣ה יָדָ֔הּ וְהֶחֱזִ֖יקָה בִּמְבֻשָֽׁיו׃
BKJ Quando alguns homens pelejarem um contra o outro, e a esposa de um se aproximar para livrar seu marido da mão daquele que o fere, e estender a sua mão, e o pegar pelas suas partes íntimas,
LTT Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a esposa de um chegar para livrar a seu marido da mão do que o fere, e ela estender a sua mão, e lhe pegar pelas suas partes vergonhosas,
BJ2 Quando homens estiverem brigando um homem contra seu irmão e a mulher de um deles se aproxima para livrar o marido dos socos do outro, e estende a mão, agarrando-o pelas suas vergonhas,
VULG Si habuerint inter se jurgium viri duo, et unus contra alterum rixari cœperit, volensque uxor alterius eruere virum suum de manu fortioris, miseritque manum, et apprehenderit verenda ejus :

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Deuteronômio 25:11

Romanos 3:8 E por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): Façamos males, para que venham bens? A condenação desses é justa.
I Timóteo 2:9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Deuteronômio Capítulo 25 do versículo 1 até o 19
(4) Os desamparados (25:1-19). Agora, a atenção se volta a situações nas quais os indivíduos estão em grande parte ou totalmente à mercê dos outros. Dizem que o trata-mento dos desamparados é o padrão de aferimento da civilização. É verdade, sobretudo porque o inverso também é verdade: o exercício de poder é um dos testes mais minucio-sos do caráter. Como disse Lord Acton: "O poder tende a corromper, e o poder absoluto corrompe de modo absoluto". Mais uma vez, o tom imponentemente moral de Deuteronômio brilha radiantemente por meio destes versículos.

(a) Castigo justo aos culpados (1-4). Os prisioneiros condenados estão particular-mente vulneráveis em nações, como o antigo Israel, em que não há prisão e o castigo corporal é mais freqüente. Daí, o estabelecimento de condições rígidas para a adminis-tração da punição. Primeiro, o castigo tinha de ocorrer só depois de julgamento feito por juízes (1; cf. Atos 16:22-24,37-39) autorizados. Segundo, devia ser administrado na pre-sença do juiz... diante de si (2). Terceiro, a punição tinha de ser por quanto bastasse pela injustiça cometida (proporcional ao crime; "de acordo com o crime que cometeu", NTLH) e havia um número determinado de açoites, uma proteção contra administração feita com raiva. E quarto, o número de açoites não devia exceder a quarenta (3). Para evitar o erro neste último ponto, tornou-se tradicional no judaísmo que a quantidade máxima de fustigadas ficasse restrita a 39 (2 Co 11.24).

O propósito destas restrições era evitar a humilhação do prisioneiro. Cunliffe-Jones diz com pertinência: "A personalidade do transgressor deve ser respeitada mesmo no ato em que se aplica o castigo. O código penal não deve ofender nem criticar, levando-o a ter prazer na desgraça do seu irmão, ou ser criminoso, levando-o a perder o respeito próprio, que é o fundamento da humanidade do indivíduo".' É interessante observar que embora o transgressor esteja entre os injustos (1), ele ainda é teu irmão (3). Não fique envilecido é melhor "não fique aviltado" (ARA; ou humilhado, cf. NTLH; NVI).

Anexado a esta, temos a lei sobre não amordaçar o boi (4). Esta regra amplia o princípio da importância respeitosa dada aos animais irracionais. Amarrar a boca do boi, ao mesmo tempo em que seus cascos separavam o grão das espigas, seria o requinte da crueldade. Em I Coríntios 9:9-10, o comentário de Paulo sobre esta lei força mais do que comumente permite a língua hebraica. Por meio dessa imposição, o apóstolo faz uma comparação em termos de contraste absoluto.'

  • Tratamento justo aos mortos (5-10). O costume do levirato (termo derivado do latim, levir, o irmão do marido) era amplamente praticado no mundo antigo. Sua for-mação variava de nação a nação. No antigo Israel, centralizava-se no temor da extinção da linhagem familiar (Rt 4:5-10; 1 Sm 24.21; 2 Sm 14.7). Talvez este receio existisse por causa da revelação incompleta do caráter da vida após a morte. Esta concepção tornava o fato de não ter filhos um revés para o defunto. Isto é confirmado pela idéia concomitante de perpetuar a herança do morto não se casando fora da família (5; Rt 4:5-10). A aliena-ção da propriedade do falecido pelo casamento da viúva com um estranho significaria a perda da sua parte ganha na Terra Prometida. Por conseguinte, se o homem morresse sem filhos, era dever do seu irmão desempenhar o papel de marido para a viúva dele. Todo filho dessa união era considerado descendência do defunto (Gn 38:6-9).
  • A lei expressa aqui tem várias características distintivas. Em primeiro lugar, aplicava-se somente se os irmãos (5) morassem juntos, ou seja, tivessem um estabelecimento co-mum; e se o primeiro casamento não tivesse filho ou filha, ao invés da ausência de descen-dente masculino (conceito deduzido pelo fator implícito que há no direito de herança de filhas [Nm 27:4-11]).' Em segundo lugar, só o primogênito (6) tinha de levar o nome do defunto; os filhos subseqüentes levariam o nome do pai biológico. Em terceiro lugar, ao con-trário de prática anterior (Gn 38:8-10), o irmão poderia rejeitar a responsabilidade, embora fosse considerada séria falta de cumprimento do dever fraternal. Neste caso, depois que informassem os anciãos (7) e os esforços para dissuadi-lo fossem malsucedidos (8), o irmão renunciaria formalmente sua obrigação na presença deles. Esta formalidade era simboliza-da pelo ato de a mulher retirar a sandália do renunciante. Levando em conta que a pessoa ocupava a terra andando sobre ela, o sapato tornou-se símbolo de tomar posse; tirar o calça-do representava perda ou rejeição. Este repúdio ao dever envolvia desgraça duradoura (10).

  • Tratamento justo às vítimas (11,12). A mulher (11) que interfere a favor do mari-do, atacando indecentemente o agressor, deve sofrer esta pena: Cortar-lhe-ás a mão (12). "O ato proibido inclui o desrespeito pelo sinal do concerto e não se trata apenas de indecência. Esta idéia é sugerida pelo caráter similar da punição e do sinal, pois ambos acarretam em mutilação."' Este ponto de vista é apoiado por Vaux. Este estudioso consi-dera que, na lei israelita, esta pena é a única aplicação física — e na forma simbólica -da Lei de Talião (19.21).68
  • Pesos e medidas justos (13-16). O freguês estava à mercê do vendedor que pode-ria usar peso grande (13), para a compra, e peso pequeno, para a venda. Esta prática não era desconhecida (Am 8:5), embora os padrões oficiais para os pesos fossem estabe-lecidos nos dias de Davi (2 Sm 14.26). Este costume era uma abominação aos homens e a Deus, conforme mostrada pela bênção ligada ao peso inteiro e justo (15) e pela maldição a todo aquele que faz injustiça (16).
  • Nos versículos 13:16, identificamos "Rígida Honestidade".
    1) A honestidade é toldada pela desonestidade, 13,14;

    2) A honestidade perfeita é recompensada, 15;

    3) A desonestidade é condenada, 16 (G. B. Williamson).

    (e) Procedimento justo aos amalequitas (17-19). Depois das ilustrações feitas por exemplos, a subdivisão conclui com uma ilustração feita por advertências. O tratamento vergonhoso que os israelitas sofreram às mãos dos amalequitas, quando saíram do Egito (17), estava indelevelmente gravado na memória dos hebreus. A passagem de Êxodo 17:8-16 registra a batalha. Há especial amargura na descrição deuteronômica do ataque de tocaia feito aos fracos (18), cansados e afadigados, pela retaguarda israelita (cf. 1 Sm 15.2). Ninguém que temesse a Deus teria feito isso, mas os amalequitas fizeram. A mes-ma justiça que ordena tratamento justo aos necessitados implica em condenação de quem deixa de fazê-lo (19; ver comentários em Dt 20:17-18).

    Vamos organizar o pensamento desta subdivisão (Dt 23:19-25.
    19) procurando sua mensagem para nós hoje. A fé de Deuteronômio não era obviamente pietismo indivi-dualista com exaustão de forças ao alcançar a aceitação pessoal. Pelo contrário, a tônica desta subdivisão é que fé santa tem de resultar em ação santa; o efeito da santificação da alma é a santificação da sociedade. Os israelitas não deviam ser indi-víduos meramente santos; tinham de ser uma nação santa (7.6). Daí as aplicações sociais da santidade apresentadas de forma intensamente concreta nesta subdivi-são. O cristianismo se fundamenta na mesma tradição. Nas célebres palavras de Wesley, citamos: "O cristianismo é essencialmente uma religião social, e torná-la re-ligião que não se adapta à sociedade é destruí-la. [...] O evangelho de Cristo não sabe o que é religião senão a religião social; não sabe o que é santidade senão a santidade social. [...] A fé que trabalha por amor é a largura, o comprimento, a altura e a pro-fundidade da perfeição cristã".

    Esta subdivisão nos sugere "Quatro Maneiras de Mostrar a Justiça Cristã".

    1) Pela prática da sociabilidade cristã, Dt 23:19-25. Levando em conta que Deuteronômio distingue as várias categorias de próximo (e.g., "irmão" e "estranho", 23.19,20), a defi-nição cristã de próximo é dada categoricamente na Parábola do Bom Samaritano (Lc 10:25-37). Nosso próximo é toda pessoa a quem estamos em posição de ajudar.

    2) Pelo respeito ao casamento cristão, 24:1-5. Uma vez mais Jesus ultrapassa a posição deuteronômica, mesmo com sua aceitação limitada de divórcio, voltando à instituição original da criação quando a ordem era que o casamento fosse vitalício (Gn 2:23-24; Mt 19:3-9).

    3) Pelo cuidado cristão aos necessitados 24:6-22. De acordo com Josué 1:27, este tema está no âmago da pura religião.

    4) Pela caridade cristã aos desamparados 25:1-19. A preocupação pelos culpados diante da lei é repreensão particular aos nossos dias, que testemunham o retorno da tortura e a astúcia da lavagem cerebral. Nas pala-vras de Cunliffe-Jones: "O castigo deve se restringir ao mínimo possível compatível com a defesa da afirmação de que a lei justa deve ser obedecida; este é princípio de grande importância e permanente aplicação"."

    A extensão na qual a sociedade contemporânea reflete estas características é a ex-tensão da influência da fé deuteronômica e de sua sucessora cristã. A extensão na qual a sociedade não é assim, ou está se afastando de sê-lo, é a medida de nosso desafio.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Deuteronômio Capítulo 25 do versículo 1 até o 19
    *

    25.3

    Quarenta açoites. Esse é o pano de fundo da prática judaica de dar "uma quarentena de açoites menos um" (2Co 11:24). O intuito dessa prática era resguardar-se contra algum possível erro na contagem dos açoites, e tinha um caráter de misericórdia.

    * 25:4

    Não atarás a boca ao boi. De acordo com o apóstolo Paulo, esta provisão sobre os bois aponta para o princípio mais geral de que aqueles que trabalham, particularmente os ministros do evangelho, merecem uma justa remuneração por seu trabalho (1Co 9:9-12; 1Tm 5:18).

    * 25:5

    seu cunhado. Temos aqui a única menção, na Bíblia, à lei do casamento levirato (que vem da palavra latina levir, que quer dizer "irmão do marido"). A limitação a irmãos que "moram juntos" pode indicar que se aplicava a um irmão solteiro, mas é duvidoso que essa limitação funcionasse realmente na prática. O propósito óbvio desse arranjo era manter os direitos da propriedade da linhagem da família do falecido. O costume do casamento levirato data dos tempos patriarcais, sendo mencionado em Gn 38:8-11; Rt 3:1-4.12; Mt 22:23-28; Mc 12:18-23 e Lc 20:27-33.

    * 25:13

    pesos diversos. O desprazer de Deus diante de negócios desonestos é salientado (Lv 19:35,36; Pv 11:1; 16:21; 20:10,23; Mq 6:11).

    * 25.17-19

    Quanto ao conflito histórico entre Israel e Amaleque, ver Êx 17:16 e nota.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Deuteronômio Capítulo 25 do versículo 1 até o 19
    25.1-3 A primeira vista, estes versículos poderiam parecer irrelevantes na atualidade, mas um olhar mais de perto revela alguns princípios importantes a respeito da disciplina. É você responsável pela disciplina de um menino, de um estudante, ou de um empregado? Há três pontos importantes que lhe ajudarão com esta responsabilidade: (1) o castigo deve chegar rapidamente depois da ofensa; (2) o grau de castigo deve refletir a seriedade da ofensa; e (3) não se exceda no castigo. Uma disciplina que é rápida, justa e moderada obtém seu objetivo sem ferir a dignidade do ofensor.

    25:4 Qual é o ponto desta regra do Antigo Testamento? Os bois eram utilizados freqüentemente para pisar no grão na era. O animal era pacote por meio de um poste a uma pedra de moinho. Conforme caminhava ao redor da pedra, suas patas pisavam no grão, separando o grão da palha. Ao mesmo tempo a pedra de moinho moía o grão para convertê-lo em farinha. Para evitar que comesse enquanto trabalhava, lhe punha ao boi uma focinheira. Paulo empregou esta ilustração no Novo Testamento ao referir-se a que às pessoas que trabalham na obra cristã não lhes deveriam negar os benefícios que correspondem, mas sim deveriam receber sustento econômico (1Co 9:9-10; 1Tm 5:17-18). O fato de que uma pessoa esteja no ministério cristão não significa que deveria ser mal remunerado. Há inclusive uma aplicação mais ampla: não seja miserável com a gente que trabalha para você.

    25.5-10 Esta lei descreve um matrimônio por "levirato", o casamento de uma viúva com o irmão de seu finado algemo. O propósito deste matrimônio era perpetuar o nome do homem morto e sua herança. Os laços familiares eram um aspecto importante da cultura israelita. A melhor maneira de ser recordado era através de sua linha de descendentes. Se uma viúva se casava com alguém alheio à família, a primeira linha de seu marido se terminaria. Em Gênese 38, Tamar lutou por este direito.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Deuteronômio Capítulo 25 do versículo 1 até o 19
    E. certas classes a serem excluídos da comunhão religiosa (23: 1-8)

    1 Aquele que é ferido nas pedras, ou tem o seu membro viril cortado, não entrará na assembléia do Senhor.

    2 Nenhum bastardo entrará na assembléia do Senhor; até a décima geração, se nenhum dos seus entrará na assembléia do Senhor.

    3 Nenhum amonita ou moabita não entrará na assembléia do Senhor; até a décima geração, se nenhum que lhes pertençam, entrará na assembléia do Senhor para sempre: 4 porque conheci você não com pão e água no caminho, quando vos saíram do Egito, e porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar. 5 Contudo o Senhor teu Deus não quis ouvir a Balaão; mas o Senhor teu Deus converteu a maldição em bênção para ti, porque o Senhor teu Deus te amava. 6 Tu não procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.

    7 Não abominarás um edomita; pois ele é teu irmão nem abominarás um egípcio; porque foste um estrangeiro na sua terra. 8 As crianças da terceira geração que nascem-lhes entrará na assembléia do Senhor.

    O único sacrifício animal que era aceitável para o Senhor era um sem "mancha ou defeito." Este ideal foi transmitida para aqueles que entraram ou exercido serviço no recinto do tabernáculo. Uma pessoa atingida não era para participar desses privilégios especiais.

    F. LEIS DE LIMPEZA (23: 9-14)

    9 Quando saíres em campo contra os teus inimigos, então tu te guarde de toda coisa má. 10 Se houver no meio de ti alguém que não é limpo por causa daquilo que ele chanceth de noite, então ele deve ir para o estrangeiro para fora do acampamento, ele não virá dentro do campo: 11 , mas será que, quando a noite vem, ele deve se banhará em água; e quando o sol está baixo, ele deve vir dentro do campo. 12 terás um lugar fora do arraial, para onde tu sairás no exterior: 13 e tu terás uma pá entre as tuas armas; e será que, quando te assentares para baixo no exterior, tu escavação com elas, e deverás voltar e cobrir aquilo que vem de ti: 14 porque o Senhor, teu Deus, anda no meio de campo, para te livrar, e dar-se os teus inimigos diante de ti; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa feia em ti, e se aparte de ti.

    Como os israelitas aumentaram em número, os problemas sociais e sanitários aumentou. Eram para ser limpo e livre de poluição moral e cerimonial, bem como a poluição natural. O acampamento do Senhor era para ser limpo e não tem nada ofensivo nela.Henry observa a propósito:

    É estranho que a lei divina, ou pelo menos a ordem e direção de Moisés solene, deve estender-se a uma coisa dessa natureza; mas o projeto dele era para ensiná-los, (1) A modéstia e um bom decoro; a própria natureza ensina-lhes, assim, a se distinguir dos animais que não conhecem vergonha. (2) Limpeza e (embora não gentileza, ainda) asseio, mesmo em seu acampamento. A impureza é ofensivo para os sentidos Deus dotou-nos com, prejudiciais à saúde, um errado para o conforto da vida humana e uma evidência de um temperamento preguiçoso descuidado de espírito. (3) Pureza da poluição do pecado; se é preciso haver esse cuidado tomado para preservar o corpo limpo e doce, muito mais devemos ser solícito para manter a mente assim. (4) A reverência da majestade divina. Esta é a razão dada aqui; porque o Senhor teu Deus anda por sua arca, o token especial de sua presença no meio de teu arraial; em relação a esse símbolo externa é necessária essa pureza externo, que (embora não insistiu em na carta quando isso deixa, até o momento) nos ensina a preservar a pureza interior da alma, tendo em consideração o olho de Deus, que está sempre em cima de nós . Por esta expressão de respeito à presença de Deus entre eles, eles foram ensinados tanto para fortalecer-se contra o pecado, e incentivar-se contra os seus inimigos com a consideração de que a presença. (5) Uma relação uns aos outros. A imundície de um é perniciosa para muitos; esta lei de cleaniness, portanto, nos ensina a não fazer o que será justamente ofensiva aos nossos irmãos, e lamentar-los. É uma lei contra as perturbações.

    G. As leis de relações humanas (23: 15-25: 16)

    15 Tu não entregar a seu senhor o servo que escapou de seu mestre a ti: 16 habite contigo, no meio de ti, no lugar que ele escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agrada melhor : tu não oprimi-lo.

    17 Não haverá prostituta dentre as filhas de Israel, nem haverá sodomita dentre os filhos de Israel. 18 Tu não trazer o salário de prostituta, ou o salário de um cão, para a casa do Senhor teu Deus para qualquer voto, porque ambos estes são uma abominação ao Senhor teu Deus.

    19 Tu não emprestar a juros a teu irmão; juros de dinheiro, nem de víveres, o interesse de qualquer coisa que se empresta a juros. 20 Unto um estrangeiro possas emprestar a juros; mas a teu irmão, tu não emprestar a juros, que o SENHOR teu Deus te abençoe em tudo o que puseres a tua mão, na terra a que vais para possuí-la.

    21 Quando tu fizer voto ao Senhor teu Deus, tu não se enfraqueçam a pagá-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti; e seria pecado em ti. 22 Mas, se tu deixares de voto, não haverá pecado em ti. 23 Aquilo que saiu dos teus lábios tu observar e fazer; de acordo como votares ao Senhor teu Deus, uma oferta voluntária, que tens prometido com a tua boca.

    24 Quando vieres no vinha do teu próximo, em seguida, para comeres de uvas thy preencher a tua própria vontade; mas não as porás no teu alforje. 25 Quando vieres no pé de grãos do teu próximo, então poderás colher espigas com a tua mão; mas tu não mover uma foice em pé de grãos do teu próximo.

    1 Quando um homem toma uma mulher e casa com ela, então será que, se ela não achar graça em seus olhos, por haver ele encontrado alguma coisa indecente nela, que ele deve escrever-lhe uma carta de divórcio, e dar-lhe em sua mão, e enviá-la para fora de sua Ct 2:1 E quando ela está saindo da sua casa, ela pode ir e ser de outro homem esposa . 3 E se este último homem a aborrecer, e lhe carta de divórcio, e dar -lo em sua mão, e enviá-la para fora de sua casa; ou se este último homem morrer, que a levou para ser sua esposa; 4 seu ex-marido, que a despediu, não pode levá-la novamente para ser sua esposa, depois que foi contaminada; pois isso é abominação perante o Senhor; e tu não causar a terra para o pecado, que o Senhor teu Deus te dá em herança.

    5 Quando um homem toma uma nova esposa, ele não sairá no hospedeiro, nem ele ser acusado de qualquer negócio: ele deve ser livre em casa um ano, para se regozijar com a sua mulher, que tomou.

    6 Ninguém tomará a fábrica ou a mó superior a promessa; pois ele toma um homem vida a promessa.

    7 Se um homem for encontrado roubar qualquer um dos seus irmãos, dos filhos de Israel, e ele lidar com ele como um escravo, ou vendê-lo; em seguida, esse ladrão morrerá: assim tirarás o mal do meio de ti.

    8 Guarda-te da praga da lepra, que guardes diligentemente, e não de acordo com tudo o que os sacerdotes levitas vos ensinará.: como lhes tenho ordenado, terás cuidado de fazer 9 Lembre-se que o Senhor teu Deus fez a Miriã a maneira como vós saíram do Egito.

    10 Quando tu fazes o teu próximo emprestar qualquer tipo de empréstimo, nem tu entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor. 11 estande Tu sem, e o homem a quem tu emprestar trará a promessa sem a ti. 12 E se ele ser um homem pobre, não te deitarás com o seu penhor; 13 : Hás de restaurar-lhe a promessa quando o sol se põe, para que durma na sua roupa, e te abençoe; e isso te será justiça a ti diante do Senhor teu Deus.

    14 Não oprimirás um jornaleiro que é pobre e necessitado, seja ele de teus irmãos, ou de teus estrangeiros que estão na tua terra e nas tuas portas: 15 em seu dia lhe pagarás o seu salário, nem o sol ir para baixo em cima dele (pois ele é pobre, e colocou seu coração em cima dele); para que não clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.

    16 Os pais não deverá ser condenado à morte para as crianças, nem os filhos ser condenado à morte por causa dos pais: cada homem deve ser condenado à morte pelo seu próprio pecado.

    17 Tu não arrancar a justiça devido ao estrangeiro, ou para o órfão, nem tomar as vestes da viúva de penhor; 18 mas tu lembrar que foste escravo no Egito, e o Senhor teu Deus te resgatou dali; por isso eu te ordeno para fazer esta coisa.

    19 Quando ceifas tua colheita no teu campo, e esqueceres um molho no campo, não te vá novamente para buscá-lo: o que será para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva; . que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos 20 Quando bateres a tua oliveira, não te sacudir os ramos: o que será para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva. 21 Quando tiveres colhido as uvas da tua vinha, não te catar ele depois de ti: o que será para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva. 22 E tu, lembre-se de que foste escravo na terra do Egito; portanto, Eu te ordeno para fazer esta coisa.

    1 Se houver contenda entre alguns, e vierem a juízo, e os juízes julgá-los; em seguida, eles devem justificar o justo, e condenam o ímpio. 2 E será que, se o homem mau ser digno de ser batido, que o juiz fará que ele se deite e seja açoitado na sua face, conforme a sua maldade ., pelo Nu 3:1 Quarenta açoites lhe poderá dar a ele, ele não deve exceder; para que, se ele deve ser superior, e vencê-lo acima estes com muitos açoites, então, teu irmão não fique envilecido a ti.

    4 : Não atarás o boi quando ele pisa o grão .

    5 Se irmãos morarem juntos, e um deles morrer, e não tiver filho, a mulher do falecido não se casou de fora, até um estranho: o irmão de seu marido entrará até ela, e tomá-la como esposa, e realizar o dever do irmão do marido a Ec 6:1 E será que o primogênito que ela lhe der sucederá ao nome de seu irmão que está morto, que o seu nome não se apague de Israel. 7 E se o homem como a não tomar a mulher de seu irmão, em seguida, a mulher de seu irmão deve ir até o porta dos anciãos, e dizer: Meu cunhado recusa a suscitar a seu irmão nome em Israel; não quer cumprir o dever de irmão de um marido para mim. 8 Então os anciãos da sua cidade o chamarão, e dize-lhe: e se ele ficar de pé, e dizer, eu não gostaria de levá-la; 9 , em seguida, deve a mulher de seu irmão viessem a ele na presença dos anciãos, e perder o sapato do pé, e cuspiu em seu rosto; e ela deve responder e dizer: Assim se fará ao homem que não edifica a casa de seu irmão. 10 E seu nome será chamado em Israel, a casa daquele que tem descalçado.

    11 Quando os homens brigarem um com o outro, e a esposa de um final se aproxima para livrar a seu marido da mão do que o fere, e ela estender a sua mão, e tomou-o pelos segredos; 12 Então te cortar sua mão, o teu olho não terá piedade.

    13 Não terás na tua bolsa pesos diferentes, um grande e um pequeno. 14 Não terás na tua casa diversas medidas, um grande e um pequeno. 15 A deverás peso ideal e apenas tu tem; um ás perfeita e justa medida tu ter: que teus dias sejam prolongados na terra que o Senhor teu Deus te dá. 16 Para todos os que fazem tais coisas, até mesmo tudo o que pratica a injustiça, são abomináveis ​​ao Senhor teu Deus.

    Compaixão extrema era para ser mostrado o escravo que escapou de seu mestre pagão, a fim de juntar-se ao povo de Deus. O escravo era para receber o privilégio de asilo e uma oportunidade para se tornar um adorador de Jeová.

    Todas as formas de prostituição e perversão sexual ofendiam a lei moral de Jeová. Os ganhos provenientes desta profissão não eram para ser dado como oferenda. A terra de Israel era fornecer nenhum abrigo para o que era imundo. Os israelitas foram os "escolhidos" de Deus e eram de se comportarem como Seus filhos.

    Os israelitas foram proibidos de emprestar com juros de irmãos israelitas (v. Dt 25:19 ). Sua posse de terra representado nenhum investimento de sua parte, porque tinha sido dado a eles pelo Senhor. Eles estavam a ter tudo em comum e para compartilhar uns com os outros a generosidade da terra. Era permitido emprestar e tomar emprestado com base em ter o principal devolvidos sem juros. Por outro lado, eles foram autorizados a cobrar juros de um empréstimo a um estrangeiro que viveu pelo comércio.

    Fazendo um voto era opcional. No entanto, quando uma pessoa fez uma promessa que ele era esperado para mantê-lo. Jeová encorajou Seu povo para dar livre expressão do amor religioso em sua vida cotidiana. Eles estavam a dar fora de um coração de amor ao invés do compunction legal de um voto. Deus não estimular um senso de descuido ou indiferença em quem fez um voto (ver Lv 27:1 ; Lc 6:1 ). Não era suficiente que ele deveria ter uma antipatia por ela ou que ele se interessar por outra mulher; ele tinha que mostrar que havia alguma característica desagradável em sua que fez seu casamento incompatíveis. É evidente que algo menos grave do que o adultério pode ser o motivo de um homem de dissolução de seu casamento. Por outro lado, o adultério era uma ofensa para os quais a pena de morte foi exigido (ver Dt 22:1 e ss ; Lv 20:10. ).

    Era necessário dar à mulher algo por escrito o que foi verificado por testemunhas. Este documento legal absolveu-a de qualquer falta grave e tornou possível para ela se casar com outra pessoa como se seu marido foram realmente mortos. Se o seu segundo marido morreu ou se divorciou dela, ela poderia se casar pela terceira vez, mas não o seu primeiro marido (v. Dt 25:4 ). O divórcio era uma coisa anormal e foi permitida por Moisés só por causa da dureza do coração do homem. Essa tolerância foi revogada por nosso Senhor (ver Mt 19:9 ; conforme Gn 2:23 ).

    No interesse de estabelecer um novo casamento, um homem foi dada uma licença de ausência prolongada de seu trabalho ou negócios e dispensado de todas as obrigações militares. Isso tende a preservar e confirmar o amor entre casais recém-casados. Se o marido foi obrigado a ausentar-se de sua esposa havia o perigo de que o amor pode esfriar e, possivelmente, ser alienado por outra pessoa. Esta regra sugere a importância dos hebreus colocada sobre a santidade do lar e do casamento. Esta é provavelmente a origem da lua habitual.

    O moinho da família era um objeto muito importante na economia de uma família, pois era no moinho de farinha que foi moído para uso diário. Foi expressamente proibido para um homem de pôr em perigo o bem-estar da família, dando um empréstimo ou de penhor em sua pedra de moinho, porque não havia perigo de que ele pode não ser capaz de pagar o empréstimo, e, assim, perder os meios para preparar a comida da família. Nenhum dispositivo legal poderia ser anexado ao pequeno moinho que aterrar o milho e protegido sustento da esposa.

    O crime de sequestro foi muito grave, e punível com a morte. Isto é semelhante às leis de seqüestro em muitos estados da América.

    Uma pessoa a quem um empréstimo foi feito não foi ter seu peão ou penhora levada à força. O devedor era para ser dado tempo suficiente para se render voluntariamente "a sua garantia." O homem pobre que penhorou as suas vestes de dormir era para tê-los devolvido a ele por hora de dormir por causa do Senhor (vv. Dt 25:11-13 ). Um homem pobre viveu de "a mão à boca." No final do dia, ele estava a ser pago o seu salário para que ele pudesse comprar alimentos para sua família (v. Dt 25:15 ).

    Cada indivíduo israelita era responsável por seus próprios atos e deveria receber punição proporcional. Um pai não pôde assumir a pena de morte para o seu filho, nem era uma criança a assumir-lo para seu pai. Todas as classes sociais em Israel receberiam justiça absoluta e para desfrutar de todos os direitos legais (ver comentários em Dt 1:17. ; Dt 10:17 ).

    Sustento devia ser fornecida para os pobres, os órfãos e as viúvas, deixando alguns grãos no campo no momento da colheita (v. Dt 25:19 ). Grain, que tinha sido esquecido ou derramado era permanecer no campo para que os necessitados seria capaz de recolher o suficiente para atender a sua necessidade. Os cantos do campo não eram para ser colhido, nem era cada uva na vinha, ou a cada oliva em uma árvore a ser recolhida (ver Lv 19:9 ). Quando Naomi e Rute voltou de Moabe a Belém eles mantinham-se por respiga no campo de Boaz (ver Rt 2:1 ), para permitir uma margem de segurança na contagem. Quarenta listras era legal e punição permitida, mas mais do que isso era considerado cruel e ilegal. A dignidade individual da criatura feita à imagem de Deus em se expressa.

    O animal de trabalho tinha o direito de comer do campo enquanto ele trabalhava. Um homem tem direito à sua justa recompensa, como sugerido em 1Tm 5:8. ; Mc 12:19 ; e Lc 20:28 ).

    Regras básicas de mercado foram a serem observados quando dois homens brigavam. Se a esposa do marido ferido ingressou na luta, ela foi para não ferir ou mutilar os órgãos sexuais de quem estava batendo seu marido. Se o fizesse, sua mão estava a ser cortado. Dignidade individual devia ser respeitada, porque cada homem tinha a marca da aliança de Deus através da circuncisão. Kline diz:

    Que este ato proibido de mutilar o órgão reprodutivo inclui desprezo pelo sinal da aliança e não apenas indecência é sugerido pela aparente semelhança na natureza da pena e pelo sinal, ambos envolvendo a mutilação do corpo. Peso é acrescentado a esta interpretação, pelo fato de que, além disso, apenas os lei de talião (ver Dt 19:21) solicita que essa mutilação penal.

    O princípio da regra de ouro era para ser aplicado em todas as transações comerciais. Não havia ninguém para ter dois pesos ou medidas diferentes. Um peso perfeito e justo era para ser a norma (ver também Lv 19:35 , Lv 19:36 ). Qualquer norma contrária a esta era uma abominação ao Senhor (vv. Dt 25:14-15 ).

    H. AMALEK sejam exterminados OUT (25: 17-19)

    17 Lembre-se o que fez Amaleque a ti pela maneira como vós saíram do Egito; 18 como te saiu ao encontro no caminho, e feriu na tua retaguarda de ti, todos os fracos que iam após ti, estando tu cansado e afadigado; não e ele temia a Deus. 19 Por isso, será que, quando o Senhor teu Deus te deu repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, para possuí-lo, que tu apagar a lembrança de Amaleque de debaixo do céu; tu não esquecer.

    A lembrança de como os amalequitas os atacaram em sua jornada do Egito, não tendo em conta a débil, fraco e cansado entre eles, estava a ser preservada, não de vingança pessoal, mas como um lembrete de que o Senhor tinha a palavra final. Ele se desenvolveu que Amalek foi finalmente apagado da existência, enquanto Israel, que sofreu temporariamente em suas mãos, estava prestes a entrar no recinto da sua glória.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Deuteronômio Capítulo 25 do versículo 1 até o 19
    25.1- 3; a compaixão se estendia aos animais 25:4.
    24.6 Ninguém devia aceitar, como garantia de um empréstimo, aquilo de que a vida ou a saúde de outrem dependia (conforme 10-31).
    24.8 Praga do lepra. Devia ser dada cuidadosa atenção à prescrição divina para tratar com essa enfermidade visto que a saúde da comunidade inteira corria perigo.

    24.16 Esse princípio de justiça põe a responsabilidade individual em primeiro plano. O principio não entra em conflito com o juízo divino contra os descendentes daqueles que odeiam a Deus (isenta-os da culpa, mas não das conseqüências), nem repudia o princípio da responsabilidade coletiva que existe em certos grupos. • N. Hom. Dois tipos de casamento
    1) O casamento fracassado: a) descoberta de um erro cometido (1); b) declaração de fracasso (3); c) separação permanente (4);
    2) O casamento bem sucedido: a) a união é feliz; b) o ajustamento exige tempo; c) certas questões devem ser consideradas secundárias.
    Cap. 25 Regras sobre os limites do castigo corporal (1-3), direitos dos animais em serviço (4), casamento sob levirato (5-10), castigo de pecados excepcionais (11, 12), justiça nos negócios (13-16) e extermínio dos amalequitas (17-19).
    25.3 Aviltado. A dignidade do homem, criado à imagem de Deus, era resguardada da degradação pública.

    25.5- 10 O costume do casamento sob levirato era antigo e não se limitava aos hebreus. Quando um homem morria sem filhos, seu irmão devia tomar a esposa dele. Os filhos desse casamento eram reputados filhos do primeiro marido. Onã recusou-se a cumprir com sua responsabilidade porque seus filhos não receberiam herança primária (Gn 38:810). O livro de Rute mostra que o costume do casamento sob levirato incluía mais gente além do irmão do marido falecido. E uma nova extensão do costume é vista no fato que Boaz se casou com Rute, e não com Noemi. A lei do levirato não era aplicada se tivessem nascido filhas (conforme Nu 27:1-4). Esta lei levantou a pergunta que os saduceus apresentaram a Jesus acerca da ressurreição (Mt 22:23,ss).

    25.7 Tal como no caso de Tamar (Gn 38), a esposa tinha a responsabilidade de zelar para que a obrigação do cunhado fosse cumprida.

    25.9 Descalçará a sandália. Isso simbolizava a rejeição da responsabilidade ou sua transferência a outro, cf.Rt 4:7, Rt 4:8.

    25.11.12 O órgão masculino não devia ser maltratado (conforme 23.1). Era a fonte da fertilidade e também trazia o sinal do pacto de Deus com Seu povo (Gn 17:11).

    25.13 Pesos diversos. Não podiam ser feitos negócios com dois tipos de pesos, um maior para os recebimentos, e outro menor para os pagamentos, conforme Jl 8:5. • N. Hom. Há interessantes similaridades entre a luta da carne contra o espírito e a luta de Amaleque (17-19) contra Israel:
    1) Assim como a carne procura perturbar e derrotar ao crente (Rm 7:23), assim Amaleque tentou perturbar e derrotar a Israel (Êx 17:8; 1Sm 30:16);
    2) Assim como nada há de bom na carne (Rm 7:18), assim nada havia de louvável para ser poupado, em Amaleque (1Sm 15:3);
    3) Como viver segundo a carne atrai a sua própria ruína (Rm 8:13; Gl 6:8), assim Saul, que poupou ao rei de Amaleque, foi rejeitado como rei (1Sm 15:23);
    4) Assim como a carne nunca pode ser vencida pelos recursos naturais do indivíduo (Rm 7:14-45), assim Israel não podia vencer a Amaleque com seus próprios recursos naturais (Nu 14:40-4);
    5) Assim como a vitória sobre a carne é possível só através do Espírito Santo (Rm 6:14; Rm 8:2), assim Deus capacitou o Seu povo a vencer os amalequitas (Êx 17:1 -13; 1Sm 30:8).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Deuteronômio Capítulo 25 do versículo 1 até o 19
    Castigo corporal (25:1-3). Evidentemente um juiz tinha autorização para impor esse tipo de sentença (v. 2), mas mesmo um criminoso não poderia ser humilhado além da medida. Como para servir de “cerca” em torno dessa lei, o limite de 39 açoites era prática costumeira na época do século I d.C. (2Co

    11.24).

    O boi que debulha o cereal (25.4). Apesar da pergunta de Paulo em 1Co 9:9, essa lei demonstra, sim, um respeito pelos animais semelhante ao Dt 22:6,Dt 22:7.

    O levirato (25:5-10)

    Outras referências a essa prática, que não era restrita a Israel, aparecem em Gn 38; Rt 4:0; Sl 60:8.

    Ataque indecente (25.11,12)
    A mutilação era um castigo reconhecido entre os vizinhos de Israel e (mais tarde) na lei islâmica, mas, fora 19.21, esse é o único caso em que ela é prescrita na lei dos hebreus. A severidade do castigo e o contexto podem ser explicados pela possibilidade de danificação dos testículos (v. 5,6).
    Comércio justo (25:13-16)

    Conforme Lv 19:35,36, e também (sobre o uso de pesos e medidas desonestos) Jl 8:5.

    O amor pelo próximo requer negócios honestos. v. 15. honestos (sedeq) é a palavra usada para se referir à justiça ética e judicial.

    Os amalequitas (25:17-19)

    Essa não é uma regulamentação legal como as que a precedem, mas marca uma transição de exigências (principalmente) éticas e sociais para exigências rituais e litúrgicas (26:1-19). Visto que Amaleque não aparece como inimigo de Israel depois de 2Sm 8:12, essa lei seria irrelevante em data posterior. A tradição de um ataque cruel à retaguarda dos cansados fugitivos hebreus não é mencionada em Ex 17:8-16. Mas Am 1:3—2.3 mostra que se espera temor de Deus até mesmo dos que estão fora da esfera da revelação especial de Deus, e que obedeçam ao que Paulo menciona (Rm 2:15) como exigências da lei de Deus escrita (por meio da graça comum) nos seus corações. Israel, agindo de acordo com os princípios da guerra santa, deve ser o instrumento da justiça de Deus (Sl 149:7Is 41:14,Is 41:15).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Deuteronômio Capítulo 5 do versículo 1 até o 19

    III. Estipulações: A Vida sob a Aliança. 5:1 - 26:19.

    Quando os tratados de suserania eram renovados, as estipulações, que constituíam as partes longas e cruciais das alianças, eram repetidas mas com modificações, especialmente as que eram necessárias para atender às mudanças situacionais. Por isso Moisés recitou e reformulou as exigências promulgadas na Aliança do Sinai. Além disso, tal como costumavam começar as estipulações dos tratados com as exigências fundamentais e gerais de absoluta fidelidade dos vassalos para com o suserano, prosseguindo então nas várias exigências específicas, Moisés agora confrontou Israel com a exigência primária de consagração ao Senhor (vs. 5-11) e então com as estipulações subsidiárias da vida sob a aliança (vs. 12-26).


    Moody - Comentários de Deuteronômio Capítulo 12 do versículo 1 até o 19

    B. Mandamentos Subsidiários. 12:1 - 26:19.

    Tendo delineado o espírito íntimo da vida teocrática (caps. 5-11), Moisés continuou apresentando os detalhes das ordenanças e instituições da forma externa da teocracia (caps. 12-26). Os capítulos 12:1 - 16:17 preocupam-se primeiramente com as exigências de consagração cultocerimonial. A autoridade governamental e judicial é o assunto em 16:18 - 21:23. A esfera do relacionamento mútuo dos cidadãos teocráticos está encampada na legislação de 22:1 - 25:19. As estipulações concluem com confissões rituais do domínio do Senhor e uma declaração final da ratificação da aliança (cap. Dt 26:1).


    Moody - Comentários de Deuteronômio Capítulo 22 do versículo 1 até o 19


    3) Santidade da Ordem Divina. 22:1 - 25:19.

    O amor a Deus exige reverência pelas ordenanças divinas nos diversos níveis da criação e nas diversas esferas das atividades humanas. O servo da aliança devia respeitar a santidade da ordem da natureza (22: 5-12), do casamento (Dt 22:13-30; Bíblia Heb. 23:
    1) e do reino teocrático (Dt 23:1; [Bíblia Heb. 23:2]; 25:12). Com exceção parcial da ordem natural, o setor em vista é do relacionamento mútuo dos servos da aliança. Toda esta parte, portanto, está sujeita a leis que claramente expressam o princípio básico de que a mesma preocupação amorosa que alguém demonstraria pelos seus interesses pessoais deve sei demonstrada também pelos interesses do próximo (Dt 22:1-4; Dt 25:13-16). Os tratados de suserania extra-bíblicos também regulavam o relacionamento dos vassalos do senhor entre si.


    Moody - Comentários de Deuteronômio Capítulo 25 do versículo 1 até o 12

    1-12. O justo castigo dos culpados devia sei dispensado de maneira a preservar a dignidade humana individual (vs. Dt 25:1-3). O princípio da santidade da criatura individual à semelhança divina foi assim reforçado nos pontos onde esse respeito poderia mais plausivelmente ser prejudicado. Contrariando a divisão de sentenças da E.R.A. e E.R.C., a conclusão não começa antes do versículo 2. Degradação pública inconveniente devia sei evitada através de medidas severas de precaução. O castigo do criminoso devia ser precedido por um julgamento e sentença, e devia sei pessoalmente supervisionado pelo juiz.


    Dicionário

    Chegar

    verbo intransitivo Atingir o fim de um movimento: a carta chegou; chegar ao cume da montanha.
    Tornar-se real; acontecer, ocorrer: uma notícia boa nunca chega gratuitamente.
    Ser mais que o necessário: não aguento mais suas críticas, chega!
    Voltar após um tempo fora; regressar a um determinado lugar: sua irmã já chegou?
    verbo intransitivo e transitivo indireto Ser suficiente; bastar: o dinheiro não chegou para as despesas.
    Surgir o momento ou a oportunidade de fazer ou de realizar alguma coisa: o seu dia chegará; ainda não chegou a sua vez.
    Figurado Alcançar determinado ponto, posição; elevar, ascender: chegar a ministro.
    verbo transitivo direto Modificar ou alterar a posição de algo: chega esta televisão para trás.
    Etimologia (origem da palavra chegar). Do latim plicare.

    Dois

    numeral Um mais um (2); o número imediatamente após o 1; segundo.
    Equivalente a essa quantidade: dois carros na garagem.
    Segundo dia do mês: dia um, dia dois.
    Segundo elemento numa contagem, série, lista.
    substantivo masculino Algarismo que representa esse número (2).
    Nota dois: tirei dois no exame.
    Carta do baralho, marcada com dois pontos: o dois de ouros.
    Etimologia (origem da palavra dois). Do latim duos; pelo espanhol dos.

    Estender

    verbo transitivo direto e pronominal Tornar mais amplo no tempo ou no espaço; alongar: estender a estadia; o mar estende-se de modo infinito.
    Fazer ficar maior; aumentar-se: ele estendeu suas capacidades; seu talento estendia-se com o tempo.
    Causar a propagação de; espalhar-se: estendeu a educação aos territórios mais remotos; a tragédia se estendeu pela cidade.
    Dispor-se de modo horizontal; ficar deitado; deitar-se: estendeu-se na cama; estendeu-a no berço.
    Causar a divulgação de; fazer com que fique conhecido; divulgar: estender críticas; a fofoca estendeu-se por todo o bairro.
    verbo transitivo direto e intransitivo Alongar fazendo com que se torne maior ou mais largo: os fios de metal se estendem por toda a propriedade.
    verbo bitransitivo e pronominal Conter em sim; abarcar, abranger: estende seus insultos a todos; sua vontade se estende a múltiplos trabalhos.
    verbo transitivo direto Esticar, geralmente, uma parte do corpo: estender as pernas.
    Figurado Direcionar os olhos para longe: sua visão estendia pelo horizonte.
    Abrir totalmente; desdobrar, desenrolar: estendeu o lençol sobre a cama.
    Colocar roupas no varal para secá-las: ela estendia os vestidos.
    Derrubar; fazer com que seja derrubado ao chão: estendeu-a com o tapa.
    Fazer a preparação do cavalo para corrida.
    [Popular] Lançar o laço para enlaçar a rês.
    verbo bitransitivo Entregar alguma coisa a alguém: estendi-lhe o presente.
    Demonstrar a dedicação; dedicar: seu esforço estendia noite afora.
    Dar ou presentear; cumprimentar: estendo meus parabéns ao noivo.
    verbo pronominal Prolongar-se na realização de alguma coisa; demorar-se: estendeu-se no desenvolvimento do exame.
    Falar ou escrever de maneira prolixa: estendeu-se sobre aquele tópico e não parava de falar.
    Etimologia (origem da palavra estender). Do latim extendo.is.

    Estender
    1) Levantar (Ed 9:5; Jo 21:18).


    2) Mover para a frente, oferecendo (Sl 18:16, RA; At 4:30).


    3) Espalhar; desdobrar (9:8).


    Fere

    3ª pess. sing. pres. ind. de ferir
    2ª pess. sing. imp. de ferir

    fe·rir -
    (latim ferio, -ire, bater, ferir, matar, imolar, sacrificar)
    verbo transitivo

    1. Dar golpe ou golpes em; fazer ferida em.

    2. Travar (combate).

    3. Fazer soar. = TANGER, TOCAR

    4. Ofender.

    5. Impressionar.

    6. Causar sensação a.

    7. Punir.

    8. Articular.

    9. Pronunciar.

    10. Prejudicar.

    11. Dar de cheio em.

    12. Agitar.

    verbo intransitivo

    13. Dar golpes.

    14. Bater, tocar.

    verbo pronominal

    15. Fazer-se um ferimento.

    16. Magoar-se, ressentir-se.


    Homens

    masc. pl. de homem

    ho·mem
    (latim homo, -inis)
    nome masculino

    1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

    2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

    3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

    5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

    6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

    7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

    8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

    9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

    adjectivo de dois géneros
    adjetivo de dois géneros

    10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


    abominável homem das neves
    Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

    de homem para homem
    Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

    homem de armas
    Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

    Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

    homem de Deus
    Figurado O que é bondoso, piedoso.

    [Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

    homem de Estado
    [Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

    homem de lei(s)
    Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

    homem de letras
    Literato, escritor.

    homem de mão
    Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

    homem de Neandertal
    [Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

    homem de negócios
    Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

    homem de palha
    [Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

    homem de partido
    [Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

    homem de pé
    Peão.

    homem público
    Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

    Plural: homens.

    masc. pl. de homem

    ho·mem
    (latim homo, -inis)
    nome masculino

    1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

    2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

    3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

    5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

    6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

    7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

    8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

    9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

    adjectivo de dois géneros
    adjetivo de dois géneros

    10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


    abominável homem das neves
    Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

    de homem para homem
    Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

    homem de armas
    Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

    Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

    homem de Deus
    Figurado O que é bondoso, piedoso.

    [Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

    homem de Estado
    [Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

    homem de lei(s)
    Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

    homem de letras
    Literato, escritor.

    homem de mão
    Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

    homem de Neandertal
    [Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

    homem de negócios
    Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

    homem de palha
    [Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

    homem de partido
    [Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

    homem de pé
    Peão.

    homem público
    Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

    Plural: homens.

    Livrar

    verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Pôr em liberdade; soltar, libertar: livrar os alunos; livrar alguém da cadeia; livrou-se da pena com uma boa advogada.
    verbo bitransitivo Defender, preservar, pôr ao abrigo de mal ou perigo: ninguém livrará o criminoso da culpa.
    verbo bitransitivo e pronominal Retirar de alguém algo que o aborrece ou constrange; desembaraçar-se: ninguém me livrou do constrangimento de ter sido traído; livrou-se da vergonha e deu a volta por cima.
    Safar-se de uma circunstância vergonhosa, perigosa, ruim, difícil: livrar o filho do bullying; livrou-se da demissão com o apoio do pai.
    verbo transitivo direto Religião Pedir proteção a Deus ou a outras entidades espirituais, para que algum ruim não aconteça: Deus me livre de ficar doente!
    verbo pronominal Tornar-se livre, libertar-se; desobrigar-se, eximir-se: livrou-se dos importunos.
    locução interjeição Deus te livre! Usada para dissuadir alguém de uma ação ou para desejar que nada lhe aconteça.
    Etimologia (origem da palavra livrar). Do latim liberare.

    Marido

    substantivo masculino Homem casado; esposo: estou com o meu marido há 30 anos.
    Indivíduo que se une em matrimônio a outra pessoa, ou que mantém com ela uma relação semelhante a do casamento; cônjuge.
    Aquele que se uniu a uma mulher pelo matrimônio.
    Etimologia (origem da palavra marido). Do latim maritus.i.

    Adão foi o primeiro marido (Gn 2:22 – 3,6) – e a lei fundamental que diz respeito às relações entre homem e mulher é primeiramente estabelecida para Adão e Eva (Gn 2:24-25). Segundo a lei judaica, eram dez as obrigações que o marido tinha de cumprir com relação a sua mulher. A três destas obrigações se refere o Pentateuco (Êx 21:9-10). As outras sete compreendiam o seu dote – o seu tratamento em caso de doença – o resgate do cativeiro – o funeral – ser provida em casa do marido pelo tempo que ela ficasse viúva, e enquanto não lhe fosse paga a sua doação – a sustentação das filhas dela até que se casassem – e uma disposição para que seus filhos, além de receberem a parte da herança do pai, pudessem também compartilhar o que para ela estava estabelecido. Ao marido pertenciam todos os ganhos da sua mulher, e também aqueles bens que ela herdasse depois do seu casamento. Todavia, podendo o marido aproveitar-se dos frutos resultantes da administração do dote de sua mulher, era responsável por qualquer perda. Era ele o seu herdeiro universal. os deveres do marido são freqüentemente expostos nas epístolas, por exemplo: 1 Co 7.3 – Ef 5:25Cl 3:19 – 1 Pe 3.7. (*veja Casamento.)

    Marido Homem casado em relação à ESPOSA (Gn 3:6); (Ef 5:22).

    Mulher

    [...] A mulher sinceramente espírita só poderá ser uma boa filha, boa esposa e boa mãe de família; por sua própria posição, muitas vezes tem mais necessidade do que qualquer outra pessoa das sublimes consolações; será mais forte e mais resignada nas provas da vida [...]. Se a igualdade dos direitos da mulher deve ser reconhecida em alguma parte, seguramente deve ser entre os espíritas, e a propagação do Espiritismo apressará, infalivelmente, a abolição dos privilégios que o homem a si mesmo concedeu pelo direito do mais forte. O advento do Espiritismo marcará a era da emancipação legal da mulher.
    Referencia: KARDEC, Allan• Viagem espírita em 1862 e outras viagens de Kardec• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Instruções•••, 10

    [...] A instituição da igualdade de direitos entre o homem e a mulher figura entre as mais adiantadas conquistas sociais, sejam quais forem, à parte das desfigurações que se observam nesta ou naquele ponto. É outro ângulo em que se configura claramente a previsão social da Doutrina. Há mais de um século proclama o ensino espírita: “a emancipação da mulher segue o progresso da civilização”. [...]
    Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 36

    A mulher de hoje é o mesmo Espírito de mulher do mundo primitivo, da época dos homens das cavernas e que nestes numerosos milênios foi acumulando as qualidades da inteligência e do sentimento, tendo como base de edificação da sua individualidade as funções específicas realizadas principalmente no lar, M junto ao marido e aos filhos. O Espírito feminino também se reencarnou em corpos de homem, adquirindo caracteres masculinos, mas em proporções bem menores. [...] O Espírito feminino, muito mais do que o Espírito masculino, foi adquirindo, através de suas atividades específicas na maternidade, nos trabalhos do reino doméstico, nos serviços e no amor ao marido, aos filhos e à família e nas profissões próprias, na sucessividade dos milênios, as qualidades preciosas: o sentimento, a humildade, a delicadeza, a ternura, a intuição e o amor. Estes valores estão em maior freqüência na mulher e caracterizam profundamente o sexo feminino. As belas qualidades do Espírito feminino no exercício da maternidade, fizeram surgir a imensa falange das “grandes mães” ou “grandes corações”, que é fruto de muitos trabalhos, amor e renúncia, no cumprimento correto de seus sagrados deveres, em milênios. [...]
    Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4

    Analisemos o que Jesus elucidou ao apóstolo Pedro, quando falou sobre a evolução do Espírito feminino. O Espírito Irmão X reporta [no livro Boa Nova]: “Precisamos considerar, todavia, que a mulher recebeu a sagrada missão da vida. Tendo avançado mais do que o seu companheiro na estrada do sentimento, está, por isso, mais perto de Deus que, muitas vezes, lhe toma o coração por instrumento de suas mensagens, cheias de sabedoria e de misericórdia”. [...] Se Jesus disse que a mulher está mais perto de Deus, é porque é do sentimento que nascem o amor e a humildade, e com maior facilidade o Espírito feminino adquiriu preciosos valores do coração para se elevar aos planos iluminados da Vida Superior. [...]
    Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4

    Nos problemas do coração, a mulher sempre ficou com a parte mais difícil, pois sempre foi a mais acusada, a mais esquecida, a mais ferida, a mais desprotegida e a mais sofredora, mesmo nos tempos atuais. [...] Apesar de todas essas ingratidões, perseguições e crueldades, em todos os tempos, para com a mulher, o Divino Mestre Jesus confia e reconhece nelas, mesmo as mais desventuradas e infelizes nos caminhos das experiências humanas, o verdadeiro sustentáculo de regeneração da Humanidade [...].
    Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 7

    [...] A mulher é a alma do lar, é quem representa os elementos dóceis e pacíficos na Humanidade. Libertada do jugo da superstição, se ela pudesse fazer ouvir sua voz nos conselhos dos povos, se a sua influência pudesse fazer-se sentir, veríamos, em breve, desaparecer o flagelo da guerra.
    Referencia: DENIS, Léon• Depois da morte: exposição da Doutrina dos Espíritos• Trad• de João Lourenço de Souza• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 5, cap• 55

    A mulher é um espírito reencarnado, com uma considerável soma de experiências em seu arquivo perispiritual. Quantas dessas experiências já vividas terão sido em corpos masculinos? Impossível precisar, mas, seguramente, muitas, se levarmos em conta os milênios que a Humanidade já conta de experiência na Terra. Para definir a mulher moderna, precisamos acrescentar às considerações anteriores o difícil caminho da emancipação feminina. A mulher de hoje não vive um contexto cultural em que os papéis de ambos os sexos estejam definidos por contornos precisos. A sociedade atual não espera da mulher que ela apenas abrigue e alimente os novos indivíduos, exige que ela seja também capaz de dar sua quota de produção à coletividade. [...]
    Referencia: SOUZA, Dalva Silva• Os caminhos do amor• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mulher-mãe

    [...] Na revista de janeiro de 1866 [Revista Espírita], por exemplo, Kardec afirma que “[...] com a Doutrina Espírita, a igualdade da mulher não é mais uma simples teoria especulativa; não é mais uma concessão da força à franqueza, é um direito fundado nas mesmas Leis da Natureza. Dando a conhecer estas leis, o Espiritismo abre a era de emancipação legal da mulher, como abre a da igualdade e da fraternidade”. [...]
    Referencia: SOUZA, Dalva Silva• Os caminhos do amor• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mulher-mãe

    A Doutrina não oferece também respaldo às propostas que promovem a participação da mulher em atividades que possam comprometer a educação dos filhos. A meta do Espiritismo é a renovação da Humanidade, pela reeducação do indivíduo. E, sem dúvida, o papel da mulher é relevante para a obtenção dessa meta, já que é ela que abriga os que retornam à vida terrena para uma nova encarnação na intimidade do seu organismo, numa interação que já exerce marcante influência sobre o indivíduo. É ela também o elemento de ligação do reencarnante com o mundo, e o relacionamento mãe/filho nos primeiros anos de vida marca o indivíduo de maneira bastante forte [...].
    Referencia: SOUZA, Dalva Silva• Os caminhos do amor• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mulher-mãe

    A mulher é um Espírito reencarnado. Aporta a essa vida, trazendo em seu arquivo milhares de experiências pretéritas. São conhecimentos e vivências que se transformam em um chamamento forte para realizações neste ou naquele setor da atividade humana. Privá-la de responder a esse chamamento interior será, mais uma vez, restringir-lhe a liberdade, considerando-a um ser incapaz de tomar decisões, de gerir sua própria vida e, sobretudo, será impedi-la de conhecer-se e de crescer espiritualmente.
    Referencia: SOUZA, Dalva Silva• Os caminhos do amor• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mulher-mãe

    [...] A mulher é a estrela de bonança nos temporais da vida.
    Referencia: WANTUIL, Zêus e THIESEN, Francisco• Allan Kardec: meticulosa pesquisa biobibliográfica e ensaios de interpretação• Rio de Janeiro: FEB, 1979-1980• 3 v• - v• 3, cap• 3, it• 3

    [...] a mulher dentro [do lar] é a força essencial, que rege a própria vida.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    A mulher é a bênção de luz para as vinhas do homem.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    [...] é uma taça em que o Todo-Sábio deita a água milagrosa do amor com mais intensidade, para que a vida se engrandeça. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Entre a terra e o céu• Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 39


    Mulher Jesus tratou as mulheres com uma proximidade e uma familiaridade que chamou a atenção até de seus discípulos (Jo 4:27). São diversas as ocasiões em que falou com elas em público e mesmo em situações bastante delicadas (Mt 26:7; Lc 7:35-50; 10,38ss.; Jo 8:3-11).

    Apresentou-as como exemplo (Mt 13:33; 25,1-13; Lc 15:8) e elogiou sua fé (Mt 15:28). Várias mulheres foram objeto de milagres de Jesus (Mt 8:14; 9,20; 15,22; Lc 8:2; 13,11) e se tornaram discípulas dele (Lc 8:1-3; 23,55). Nada conduziu Jesus a um idealismo feminista nem o impediu de considerar que elas podiam pecar exatamente como os homens (Mc 10:12). Também não estão ausentes dos evangelhos as narrativas referentes a mulheres de conduta perversa como Herodíades.

    Não são poucos os simbolismos que Jesus emprega partindo de circunstâncias próprias da condição feminina, como a de ser mãe. Os evangelhos reúnem ainda referências muito positivas ao papel das mulheres em episódios como a crucifixão (Mt 27:55; Mc 15:40; Lc 23:49; Jo 19:25), o sepultamento de Jesus (Mt 27:61) e a descoberta do túmulo vazio (Mt 28:1-8).

    Ver Herodíades, Isabel, Maria, Marta, Salomé.

    A. Cole, o. c.; D. Guthrie, o. c.; C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...


    substantivo feminino Ser humano do sexo feminino, dotado de inteligência e linguagem articulada, bípede, bímano, classificado como mamífero da família dos primatas, com a característica da posição ereta e da considerável dimensão e peso do crânio.
    Indivíduo cujas características biológicas representam certas regiões, culturas, épocas etc.: mulher mineira; mulher ruiva; as mulheres de Neandertal.
    Aquela cujas características biológicas definem o ser feminino.
    Menina que começa a apresentar fatores característicos da idade adulta; mulher-feita: sua filha já é uma mulher.
    Aquela que atingiu a puberdade; moça, mocinha.
    Aquela que deixou de ser virgem.
    Companheira do cônjuge; esposa.
    Figurado Pessoa indeterminada: quem é essa mulher?
    Etimologia (origem da palavra mulher). Do latim mulier. mulieris.

    Entre os judeus, a igualdade social do homem e da mulher fazia contraste com os costumes que de um modo geral prevaleceram no oriente, especialmente em tempos mais modernos. As mulheres hebraicas ainda assim gozavam de considerável liberdade. Não eram encerradas dentro de haréns, nem eram obrigadas a aparecer de face coberta – misturavam-se com os homens e os jovens nos trabalhos e nas amenidades da vida simples. As mulheres efetuavam todo o trabalho da casa (*veja Mulher casada). iam buscar água e preparavam o alimento (Gn 18:6 – 24.15 – 2 Sm 13,8) – fiavam e faziam a roupa (Êx 35:26 – 1 Sm 2.19). Também se metiam em negócios (Pv 31:14-24). Participavam da maior parte dos privilégios da religião, e algumas chegaram a ser profetisas. (*veja Débora, Hulda, Miriã.) o lugar que as mulheres tomam no N. T. mostra o efeito igualador de um evangelho, no qual ‘não pode haver… nem homem nem mulher’ (Gl 3:28). Serviam a Jesus e a Seus discípulos (Lc 8:1-3 – 23,55) – participaram dos dons do Espírito Santo, no dia de Pentecoste(At2.1a4 – cf. 1,14) – e foram preeminentes em algumas das igrejas paulinas (At 16:14 – 17.4 – cf. Fp 4:2-3). o ponto de vista de S. Paulo a respeito da igualdade dos sexos aparece de um modo especial em 1 Co 7, não sendo inconsistente com isso o ato de reconhecer que a mulher deve estar sujeita a seu marido (Ef 5:21-33Cl 3:18-19 – cf. 1 Pe 3.1 a 9). Pelo que se diz em 1 Co 11.5, parece depreender-se que era permitido às mulheres, nas reuniões da igreja, praticar os seus dons de oração e profecia, embora o falar com a cabeça descoberta seja por ele condenado, apelando para a ordenação divina da sujeição da mulher ao homem 1Co 11:3-16). Mas na mesma epístola parece retirar a permissão 1Co 14:34-36) – e em 1 Tm 2.8 a 15 a proibição de ensinar na igreja é feita com maior severidade. Entre as mulheres mencionadas no cap. 16 da epistola aos Romanos, uma pelo menos, Febe, parece ter tido uma posição oficial, a de diaconisa, na igreja de Cencréia. A respeito dos serviços que deviam prestar as viúvas sustentadas pela igreja, vede a palavra Viúva.

    substantivo feminino Ser humano do sexo feminino, dotado de inteligência e linguagem articulada, bípede, bímano, classificado como mamífero da família dos primatas, com a característica da posição ereta e da considerável dimensão e peso do crânio.
    Indivíduo cujas características biológicas representam certas regiões, culturas, épocas etc.: mulher mineira; mulher ruiva; as mulheres de Neandertal.
    Aquela cujas características biológicas definem o ser feminino.
    Menina que começa a apresentar fatores característicos da idade adulta; mulher-feita: sua filha já é uma mulher.
    Aquela que atingiu a puberdade; moça, mocinha.
    Aquela que deixou de ser virgem.
    Companheira do cônjuge; esposa.
    Figurado Pessoa indeterminada: quem é essa mulher?
    Etimologia (origem da palavra mulher). Do latim mulier. mulieris.

    Mão

    As mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.
    (a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (31:26-27): ‘Se olhei para o sol, quando resplandecia,…beijos Lhe atirei com a mão… ‘ *veja também 1 Rs 19.18.
    (b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
    (c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
    (d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl 16:11 – 77.10), sendo o Filho de Deus muitas vezes representado como estando sentado à mão direita de Seu Pai (Hb 1:13 – *veja também Sl 110:1). Satanás estava à mão direita do sumo sacerdote Josué como acusador (Zc 3:1) – mas, sob outro ponto de vista, o Salmista diz: ‘o Senhor, tenho-o sempre à minha presença – estando ele à minha direita não serei abalado’ (Sl 16:8).
    (e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm 8:10At 6:6 – 13.3 – 1 Tm 4.14). Deus designou Moisés para pôr as suas mãos sobre Josué, como seu sucessor (Nm 27:18). Jacó pôs as suas mãos sobre Efraim e Manassés, quando os abençoava (Gn 48:14). Quando o sumo sacerdote proferia a bênção, ele tinha a sua mão levantada sobre o povo (Lv 9:22). Semelhantemente, quando os israelitas apresentavam no tabernáculo ofertas pelos pecados, os sacerdotes punham as suas mãos sobre as vítimas, para expiação (Lv 1:4). Neste testemunho o ofertante reconhecia pelos seus pecados que era digno da morte, sendo compreendido que esses pecados apagavam-se no sacrifício, consagrando-se ele a Deus. A mão das testemunhas se levantava contra o idólatra para executar a sentença de morte (Dt 13:9 – 17.7). o nosso Salvador pôs as mãos sobre as cabeças das crianças, quando as abençoava (Mc 10:16) – e o Espirito Santo era conferido aos que eram batizados, pela imposição das mãos dos apóstolos (At 8:17 – 19.6). Pilatos lavou as mãos em sinal de inocência (Mt 27:24).

    Mão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex 37:12), RC; RA, quatro dedos).

    Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (Mt 4:6). O Pai colocou tudo nas mãos de Jesus (Mt 3:12; Lc 3:17; Jo 3:45; 13,3), do qual provém a onipotência do Filho (Jo 10:28ss). Em Jesus, o uso das mãos está ligado à bênção (Mt 19:13-15; Mc 10:16; Lc 24:50) e à cura (Mc 6:5; 8,23-25; Lc 4:40; 13,13); o mesmo pode ser observado em seus discípulos (Mt 9:18; Mc 7:32; 16,18).

    Pegar

    verbo transitivo direto e transitivo indireto Agarrar algo ou alguém; segurar: pegar o livro sobre a mesa; ela pegava no meu braço com força.
    verbo transitivo direto , bitransitivo, transitivo indireto, intransitivo e pronominal Colar com perfeição; fazer aderir; colar, grudar: o musgo pegou o teto inteiro; pegar avisos pelo prédio; umidade que pega nos cabelos; essa cola não pega; o mato me pegou por toda a roupa.
    verbo intransitivo Passar a funcionar, falando especialmente do motor de um automóvel: meu carro nunca pega!
    Comunicar por contágio ou contato; transmitir: ele me pegou a doença.
    Lançar raízes: a planta pegou.
    Espalhar a um grande número de pessoas; generalizar-se: a moda pegou.
    Colar no fundo de um recipiente, durante o cozimento: o arroz pegou.
    verbo transitivo direto Ir atrás de algo ou de alguém; alcançar: não me pega!
    Ir ao encontro de algo ou de alguém; buscar: pegar o presente na loja.
    Passar a compreender algo; entender: preciso pegar essa matéria!
    Ter como trabalho, obrigação: pegar uma coisa para fazer.
    Alcançar um propósito: pegar nos objetivos para os terminar.
    Surpreender alguém no momento em que essa pessoa está fazendo alguma coisa: peguei meu irmão me roubando.
    Obter alguma coisa; ganhar: pegou o primeiro lugar no campeonato.
    Receber determinada pena ou punição: pegou 10 anos de cadeia.
    verbo pronominal Apegar-se em excesso a; agarrar-se: pegou-se aos seus ideias.
    Altercar ou estar numa briga: os dois pegaram-se feio.
    Não dar motivo a crítica: não tem nada por que se lhe pegue.
    Não prestar para nada: não tem por onde se lhe pegue.
    Pedir auxílio a: pegou-se com os santos.
    verbo transitivo indireto Dar início a; começar: pegou logo no trabalho.
    Ser contíguo: esta sala pega com a outra.
    expressão Pegar no pesado. Realizar algum tipo de trabalho; trabalhar.
    Pegar no sono. Começar a dormir; adormecer.
    Pegar fogo. Causar incêndio em; incendiar-se.
    [Popular] Isso não pega. Isso não convence: esta sua mentira não me pega!
    Etimologia (origem da palavra pegar). Do latim picare.

    Pelejar

    verbo intransitivo Batalhar; combater; lutar.
    Figurado Lutar por uma ideia, por um princípio, por uma doutrina, verbalmente ou por escrito.
    Entrar em desacordo com alguém; oferecer-lhe oposição.
    [Brasil] Insistir, teimar.
    [Popular] Trabalhar afanosamente.

    batalhar; combater

    Quando

    advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
    Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
    Em qual época: quando partiram?
    advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
    conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
    conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
    conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
    conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
    conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
    locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
    locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
    Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.

    quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.

    Vergonhas

    vergonha | s. f. | s. f. pl.

    ver·go·nha |ô| |ô|
    (latim verecundia, -ae)
    nome feminino

    1. Pudor; pejo.

    2. Opróbrio.

    3. Rubor das faces causado pelo pejo.

    4. Timidez; embaraço; acanhamento.

    5. Receio de desonra.


    vergonhas
    nome feminino plural

    6. Órgãos sexuais do corpo humano.


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Deuteronômio 25: 11 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a esposa de um chegar para livrar a seu marido da mão do que o fere, e ela estender a sua mão, e lhe pegar pelas suas partes vergonhosas,
    Deuteronômio 25: 11 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H2388
    châzaq
    חָזַק
    fortalecer, prevalecer, endurecer, ser forte, tornar-se forte, ser corajoso, ser firme, ficar
    (laid hold)
    Verbo
    H251
    ʼâch
    אָח
    seu irmão
    (his brother)
    Substantivo
    H259
    ʼechâd
    אֶחָד
    um (número)
    (the first)
    Adjetivo
    H3027
    yâd
    יָד
    a mão dele
    (his hand)
    Substantivo
    H3162
    yachad
    יַחַד
    juntos
    (together)
    Substantivo
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H376
    ʼîysh
    אִישׁ
    homem
    (out of man)
    Substantivo
    H4016
    mâbush
    מָבֻשׁ
    partes privadas, as partes íntimas dele, genitais masculinas
    (by the secrets)
    Substantivo
    H5221
    nâkâh
    נָכָה
    golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
    (should kill)
    Verbo
    H5327
    nâtsâh
    נָצָה
    (Qal) voar
    (disputed together)
    Verbo
    H5337
    nâtsal
    נָצַל
    tirar à força, salvar, resgatar, libertar, tirar, saquear
    (Thus has taken away)
    Verbo
    H7126
    qârab
    קָרַב
    chegar perto, aproximar, entrar, vir para perto
    (he had come near)
    Verbo
    H7971
    shâlach
    שָׁלַח
    enviar, despedir, deixar ir, estender
    (he put forth)
    Verbo
    H802
    ʼishshâh
    אִשָּׁה
    mulher, esposa, fêmea
    (into a woman)
    Substantivo
    H853
    ʼêth
    אֵת
    -
    ( - )
    Acusativo


    חָזַק


    (H2388)
    châzaq (khaw-zak')

    02388 חזק chazaq

    uma raiz primitiva; DITAT - 636; v

    1. fortalecer, prevalecer, endurecer, ser forte, tornar-se forte, ser corajoso, ser firme, ficar firme, ser resoluto, ser persistente
      1. (Qal)
        1. ser forte, ficar forte
          1. prevalecer, prevalecer sobre
          2. ser firme, ser apanhado rapidamente, ficar seguro
          3. pressionar, ser urgente
          4. crescer robusto, tornar-se rígido, tornar-se duro (mau sentido)
          5. ser severo, ser aflitivo
        2. fortalecer
      2. (Piel)
        1. tornar forte
        2. restaurar a força, dar força
        3. fortalecer, sustentar, encorajar
        4. tornar forte, tornar arrojado, encorajar
        5. tornar firme
        6. tornar rígido, ficar duro
      3. (Hifil)
        1. tornar forte, fortalecer
        2. tornar firme
        3. exibir força
        4. tornar severo
        5. apoiar
        6. reparar
        7. prevalecer, prevalecer sobre
        8. pegar ou apoderar-se de, reter, deter, sustentar, suportar
        9. pegar, conter
      4. (Hitpael)
        1. fortalecer-se
        2. apresentar força, usar a força de alguém
        3. resistir
        4. pegar forte com

    אָח


    (H251)
    ʼâch (awkh)

    0251 אח ’ach

    uma palavra primitiva; DITAT - 62a; n m

    1. irmão
      1. irmão (mesmos pais)
      2. meio-irmão (mesmo pai)
      3. parente, parentesco, mesma tribo
      4. um em relação a outro (relacionamento recíproco)
      5. (fig.) referindo-se a semelhança

    אֶחָד


    (H259)
    ʼechâd (ekh-awd')

    0259 אחד ’echad

    um numeral procedente de 258; DITAT - 61; adj

    1. um (número)
      1. um (número)
      2. cada, cada um
      3. um certo
      4. um (artigo indefinido)
      5. somente, uma vez, uma vez por todas
      6. um...outro, aquele...o outro, um depois do outro, um por um
      7. primeiro
      8. onze (em combinação), décimo-primeiro (ordinal)

    יָד


    (H3027)
    yâd (yawd)

    03027 יד yad

    uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f

    1. mão
      1. mão (referindo-se ao homem)
      2. força, poder (fig.)
      3. lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
      4. (vários sentidos especiais e técnicos)
        1. sinal, monumento
        2. parte, fração, porção
        3. tempo, repetição
        4. eixo
        5. escora, apoio (para bacia)
        6. encaixes (no tabernáculo)
        7. um pênis, uma mão (significado incerto)
        8. pulsos

    יַחַד


    (H3162)
    yachad (yakh'-ad)

    03162 יחד yachad

    procedente de 3161; DITAT - 858b; n m

    1. união, unidade adv
    2. junto, ao todo, todos juntos, igualmente

    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    אִישׁ


    (H376)
    ʼîysh (eesh)

    0376 איש ’iysh

    forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m

    1. homem
      1. homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
      2. marido
      3. ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
      4. servo
      5. criatura humana
      6. campeão
      7. homem grande
    2. alguém
    3. cada (adjetivo)

    מָבֻשׁ


    (H4016)
    mâbush (maw-boosh')

    04016 מבש mabush ou (plural) מבשׂים

    procedente de 954; DITAT - 222d; n m

    1. partes privadas, as partes íntimas dele, genitais masculinas
      1. literalmente - ‘que causa vergonha’

    נָכָה


    (H5221)
    nâkâh (naw-kaw')

    05221 נכה nakah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1364; v

    1. golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
      1. (Nifal) ser ferido ou golpeado
      2. (Pual) ser ferido ou golpeado
      3. (Hifil)
        1. ferir, golpear, bater, açoitar, bater palmas, aplaudir, dar um empurrão
        2. golpear, matar, sacrificar (ser humano ou animal)
        3. golpear, atacar, atacar e destruir, conquistar, subjugar, devastar
        4. golpear, castigar, emitir um julgamento sobre, punir, destruir
      4. (Hofal) ser golpeado
        1. receber uma pancada
        2. ser ferido
        3. ser batido
        4. ser (fatalmente) golpeado, ser morto, ser sacrificado
        5. ser atacado e capturado
        6. ser atingido (com doença)
        7. estar doente (referindo-se às plantas)

    נָצָה


    (H5327)
    nâtsâh (naw-tsaw')

    05327 נצה natsah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1399,1400,1401; v

    1. (Qal) voar
    2. lutar
      1. (Nifal) lutar
      2. (Hifil) lutar
    3. devastar, tornar desolado, cair em ruínas
      1. (Qal) cair em ruínas
      2. (Nifal) desolado, montes arruinados (particípio)

    נָצַל


    (H5337)
    nâtsal (naw-tsal')

    05337 נצל natsal

    uma raiz primitiva; DITAT - 1404; v

    1. tirar à força, salvar, resgatar, libertar, tirar, saquear
      1. (Nifal)
        1. arrancar, salvar-se
        2. ser arrancado ou tirado, ser libertado
      2. (Piel)
        1. tirar, despojar
        2. salvar
      3. (Hifil)
        1. tirar, tirar à força
        2. resgatar, recuperar
        3. livrar (referindo-se aos inimigos ou problemas ou morte)
        4. salvar do pecado e da culpa
      4. (Hofal) ser tirado
      5. (Hitpael) desembaraçar-se

    קָרַב


    (H7126)
    qârab (kaw-rab')

    07126 קרב qarab

    uma raiz primitiva; DITAT - 2065; v.

    1. chegar perto, aproximar, entrar, vir para perto
      1. (Qal) aproximar, vir para perto
      2. (Nifal) ser trazido para perto
      3. (Piel) levar a aproximar, trazer para perto, fazer vir para perto
      4. (Hifil) trazer para perto, trazer, presentear

    שָׁלַח


    (H7971)
    shâlach (shaw-lakh')

    07971 שלח shalach

    uma raiz primitiva; DITAT - 2394; v

    1. enviar, despedir, deixar ir, estender
      1. (Qal)
        1. enviar
        2. esticar, estender, direcionar
        3. mandar embora
        4. deixar solto
      2. (Nifal) ser enviado
      3. (Piel)
        1. despedir, mandar embora, enviar, entregar, expulsar
        2. deixar ir, deixar livre
        3. brotar (referindo-se a ramos)
        4. deixar para baixo
        5. brotar
      4. (Pual) ser mandado embora, ser posto de lado, ser divorciado, ser impelido
      5. (Hifil) enviar

    אִשָּׁה


    (H802)
    ʼishshâh (ish-shaw')

    0802 אשה ’ishshah

    procedente de 376 ou 582; DITAT - 137a; n f

    1. mulher, esposa, fêmea
      1. mulher (contrário de homem)
      2. esposa (mulher casada com um homem)
      3. fêmea (de animais)
      4. cada, cada uma (pronome)

    אֵת


    (H853)
    ʼêth (ayth)

    0853 את ’eth

    aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

    1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo