Novo Testamento

Apocalipse 21:18

Capítulo Completo Perícope Completa

⸀καὶ ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις, καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρὸν ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ·

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

And καὶG2532 the G3588 structure ἐνδώμησιςG1739 of the τοῦG3588 wall τείχουςG5038 of it αὐτῆςG846 jasper ἴασπιςG2393 and καὶG2532 the G3588 city πόλιςG4172 gold χρυσίονG5553 pure καθαρὸνG2513 like ὅμοιονG3664 glass ὑάλῳG5194 clear καθαρῷG2513

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

A estruturaG1739 ἐνδόμησιςG1739 da muralhaG5038 τείχοςG5038 éG2258 ἦνG2258 G5713 de jaspeG2393 ἴασπιςG2393; tambémG2532 καίG2532 a cidadeG4172 πόλιςG4172 é de ouroG5553 χρυσίονG5553 puroG2513 καθαρόςG2513, semelhanteG3664 ὅμοιοςG3664 a vidroG5194 ὕαλοςG5194 límpidoG2513 καθαρόςG2513.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Apocalipse 21:18 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a fábrica do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro semelhante a vidro puro.
(TB) - Tradução Brasileira

⸀καὶ ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις, καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρὸν ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ·
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E era o completo- material do seu muro de jaspe, e, da cidade, era de ouro puro, semelhante a vidro puro.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

O material de sua muralha é jaspe, e a cidade é de ouro puro, semelhante a um vidro límpido.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Et erat structura muri ejus ex lapide jaspide : ipsa vero civitas aurum mundum simile vitro mundo.
(VULG) - Vulgata Latina

G2532
kai
καὶ
(And)
Conjunção
G3588
(the)
Artigo - nominativo feminino no singular
G1739
endōmēsis
ἐνδώμησις
(structure)
Substantivo - Feminino no Singular nominativo
G3588
tou
τοῦ
(of the)
Artigo - Genitivo neutro no Singular
G5038
teichous
τείχους
(wall)
Substantivo - neutro genitivo singular
G846
autēs
αὐτῆς
(of it)
Pronome Pessoal / Possessivo - Genitiva feminino 3ª pessoa do singular
G2393
iaspis
ἴασπις
(jasper)
Substantivo - Feminino no Singular nominativo
G2532
kai
καὶ
(and)
Conjunção
G3588
(the)
Artigo - nominativo feminino no singular
G4172
polis
πόλις
(city)
Substantivo - Feminino no Singular nominativo
G5553
chrysion
χρυσίον
(gold)
Substantivo - neutro neutro no Singular
G2513
katharon
καθαρὸν
(pure)
Adjetivo - neutro nominativo singular
G3664
homoion
ὅμοιον
(like)
Adjetivo - neutro nominativo singular
G5194
hyalō
ὑάλῳ
(glass)
Substantivo - masculino dativo singular
G2513
katharō
καθαρῷ
(clear)
Adjetivo - Masculino no Singular dativo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


ἐνδόμησις
(G1739)
Ver mais
endómēsis (en-dom'-ay-sis)

1739 ενδομησις endomesis

de um composto de 1722 e um derivado da raíz de 1218; n f

  1. aquilo que é construído
    1. o material utilizado numa parede, i.e. do qual a parede é composta
    2. um molhe construído no mar para formar um quebra-mar, e assim construir um ancoradouro

ἴασπις
(G2393)
Ver mais
íaspis (ee'-as-pis)

2393 ιασπις iaspis

provavelmente de origem estrangeira, ver 3471; n f

  1. jaspe, pedra preciosa de várias cores (umas são púrpuras, outras azuis, outras verdes, e outras cor de bronze)

    Há um tipo chamado de Aeizusa, semelhante ao céu, e outro, Cristalizusa, claro como o cristal. Plínio fala de um jaspe branco, chamado Astrios, que diz ser “crystallo propinquans”, próximo ao cristal, encontrado na Índia, e nas costas de Palene. (Gill)


καθαρός
(G2513)
Ver mais
katharós (kath-ar-os')

2513 καθαρος katharos

de afinidade incerta; TDNT - 3:413,381; adj

  1. limpo, puro
    1. fisicamente
      1. purificado pelo fogo
      2. numa comparação, como uma vinha limpa pela poda e bem preparado para carregar de frutas
    2. num sentido levítico
      1. limpar, o uso do que não é proibido, que não torna impuro
    3. eticamente
      1. livre de desejo corrupto, de pecado e culpa
      2. livre de qualquer mistura com o que é falso; genuíno, sincero
      3. sem culpa, inocente
      4. limpo de culpa de algo

Sinônimos ver verbete 5840 e 5896


καί
(G2532)
Ver mais
kaí (kahee)

2532 και kai

aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj

  1. e, também, até mesmo, realmente, mas


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


ὅμοιος
(G3664)
Ver mais
hómoios (hom'-oy-os)

3664 ομοιος homoios

da raiz de 3674; TDNT - 5:186,684; adj

  1. como, similar, semelhante, parecido
    1. como: i.e., semelhante
    2. como: i.e., correspondente a algo

πόλις
(G4172)
Ver mais
pólis (pol'-is)

4172 πολις polis

provavelmente do mesmo que 4171, ou talvez de 4183; TDNT - 6:516,906; n f

  1. cidade
    1. cidade nativa de alguém, cidade na qual alguém vive
    2. a Jerusalém celestial
      1. a habitação dos benaventurados no céu
      2. da capital visível no reino celestial, que descerá à terra depois da renovação do mundo pelo fogo
    3. habitantes de uma cidade

τεῖχος
(G5038)
Ver mais
teîchos (ti'-khos)

5038 τειχος teichos

semelhante a raiz de 5088; n n

  1. muro em volta da cidade, muro da cidade

ὕαλος
(G5194)
Ver mais
hýalos (hoo'-al-os)

5194 υαλος hualos

talvez do mesmo que 5205 (transparente como a chuva); n m

qualquer pedra transparente como o vidro

vidro


χρυσίον
(G5553)
Ver mais
chrysíon (khroo-see'-on)

5553 χρυσιον chrusion

diminutivo de 5557; n n

  1. ouro, tanto aquele que se encontra na natureza como aquele que é extraído
  2. aquele que foi fundido ou forjado
    1. de uma moeda de ouro
    2. de ornamentos dourados
    3. de coisas preciosas feitas de ouro

αὐτός
(G846)
Ver mais
autós (ow-tos')

846 αυτος autos

da partícula au [talvez semelhante a raiz de 109 pela idéia de um vento instável] (para trás); pron

  1. ele próprio, ela mesma, eles mesmos, de si mesmo
  2. ele, ela, isto
  3. o mesmo

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Apocalipse 21:18 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Apocalipse 21:18 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Apocalipse 21:18

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Apocalipse 21:18 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Apocalipse 21:18 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Apocalipse 21:18

Apocalipse 21:11 E tinha a glória de Deus. A sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
Apocalipse 21:19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
Apocalipse 21:21 E as doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade, de ouro puro, como vidro transparente.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Cidade

substantivo feminino Povoação de maior amplitude e importância.
Aglomerado de pessoas que, situado numa área geograficamente delimitada, possui muitas casas, indústrias, áreas agrícolas; urbe.
A vida urbana, por oposição à rural: comportamentos da cidade.
Conjunto dos habitantes, do poder administrativo e do governo da cidade.
Grande centro industrial e comercial (em oposição ao campo).
Parte central ou o centro comercial de uma cidade.
Grupo de imóveis que têm a mesma destinação: cidade universitária.
[Popular] Grande formigueiro de saúvas.
Antigo Estado, nação.
expressão Cidade santa. Jerusalém.
Cidade aberta. Cidade não fortificada.
Cidade eterna. Roma, cidade italiana, na Europa.
Cidade dos pés juntos. Cemitério.
Ir para a cidade dos pés juntos. Morrer.
Direito de cidade. Na Antiguidade, direito que tinham os cidadãos, segundo a cidade ou o Estado a que pertenciam, de usufruir de algumas prerrogativas, caso preenchessem determinadas condições.
Etimologia (origem da palavra cidade). Do latim civitas, civitatis.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Povoação de maior amplitude e importância.
Aglomerado de pessoas que, situado numa área geograficamente delimitada, possui muitas casas, indústrias, áreas agrícolas; urbe.
A vida urbana, por oposição à rural: comportamentos da cidade.
Conjunto dos habitantes, do poder administrativo e do governo da cidade.
Grande centro industrial e comercial (em oposição ao campo).
Parte central ou o centro comercial de uma cidade.
Grupo de imóveis que têm a mesma destinação: cidade universitária.
[Popular] Grande formigueiro de saúvas.
Antigo Estado, nação.
expressão Cidade santa. Jerusalém.
Cidade aberta. Cidade não fortificada.
Cidade eterna. Roma, cidade italiana, na Europa.
Cidade dos pés juntos. Cemitério.
Ir para a cidade dos pés juntos. Morrer.
Direito de cidade. Na Antiguidade, direito que tinham os cidadãos, segundo a cidade ou o Estado a que pertenciam, de usufruir de algumas prerrogativas, caso preenchessem determinadas condições.
Etimologia (origem da palavra cidade). Do latim civitas, civitatis.

Fonte: Dicionário Comum

Desde o tempo em que a cidade de Jerusalém foi tomada por Davi, tornaram-se os hebreus, em grande parte, um povo habitante de cidades. As cidades eram, no seu maior número, muradas, isto é, possuíam uma muralha com torres e portas. Mas em volta da cidade, especialmente em tempos de paz, viam-se sem defesa os arrabaldes, aos quais se estendiam os privilégios da cidade. Em conformidade ao costume oriental, determinadas cidades deviam abastecer de certos produtos o Estado, para a construção de edifícios, fabricação de carros de guerra, armação de cavaleiros, e provisão da mesa real. Para manutenção dos levitas foram-lhes concedidas quarenta e oito cidades, espalhadas pelo país, juntamente com uma certa porção de terreno suburbano. Antes do cativeiro, o governo interno das cidades judaicas era efetuado por uma junta de anciãos (2 Rs 10.1), juntamente com juizes, devendo estes pertencer à classe sacerdotal. No tempo da monarquia parece que era nomeado, um governador ou presidente, sendo por ele mandados a diversos pontos do distrito os juízes, que, presumivelmente, levavam depois certas questões de dúvida a Jerusalém para serem resolvidas por um conselho de sacerdotes, levitas e anciãos. Depois do cativeiro, disposições semelhantes foram realizadas por Esdras para nomeação de juizes. Em muitas cidades orientais, destina-se grande espaço a jardins, e desta forma torna-se muito maior a extensão da cidade. A notável amplidão das cidades de Nínive e Babilônia pode assim, em parte, ser explicada. As ruas são, em geral, extremamente estreitas, raras vezes permitindo que dois camelos carregados passem um pelo outro. o comércio interno das cidades era sustentado, como hoje acontece, por meio de bazares. o profeta Jeremias fala-nos (37,21) da Rua dos Padeiros. os espaços abertos, junto às portas das cidades, eram, em tempos antigos, como ainda são hoje, usados pelos anciãos para suas assembléias, e pelos reis e juizes para reunião de cortes e constituição de tribunais e pelo povo para tratarem das suas regalias. Também se empregavam para exposição pública, quando era preciso castigar assim os culpados de certos delitos. Havia grandes trabalhos para abastecer de água as cidades, empregando-se reservatórios e cisternas que se enchiam com as águas pluviais, ou trazendo de distantes nascentes o precioso líquido por meio de aquedutos.

Fonte: Dicionário Bíblico

Completo

adjetivo Que contém todos os elementos necessários; que não tem nada a faltar; inteiro, acabado, integral: entregou o livro completo.
Que não tem mais lugar; cheio: lotação completa.
Que tem todas as qualidades desejáveis; perfeito, acabado: é uma professora completa.
Que se apresenta de maneira plena, total: é um completo idiota.
Botânica Que possui todos os seus verticilos (cálice, corola, estame e pistilo), falando especialmente da flor: flor completa.
Que abarca todos os estágios possíveis: projeto completo.
substantivo masculino A que nada falta; a totalidade, o total: o completo da empresa recebeu um bônus este ano.
Etimologia (origem da palavra completo). Do latim completus.

Fonte: Dicionário Comum

Construído

-

Fonte: Dicionário Comum

E

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

Era

Era Período longo de tempo que começa com uma nova ordem de coisas (Lc 20:35, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

outro

Fonte: Dicionário Bíblico

substantivo feminino Época fixa a partir da qual se começam a contar os anos.
Figurado Época notável em que se estabelece uma nova ordem de coisas: a era romântica; a era espacial.
Período histórico que se sobressai por suas características próprias, por situações e acontecimentos importantes.
Qualquer intervalo ou período de tempo; século, ano, época.
expressão Era Cristã. Tempo que se inicia a partir do nascimento de Jesus Cristo.
Era Geológica. Cada uma das cinco grandes divisões da história da Terra.
Etimologia (origem da palavra era). Do latim aera.

Fonte: Dicionário Comum

Erã

Um dos netos de Efraim e filho de Sutela. Tornou-se líder do clã dos eranitas.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Estrutura

substantivo feminino Modo como alguma coisa é construída, organizada ou está disposta: a estrutura de uma empresa.
Aquilo que serve de base para; armação, esqueleto ou arcabouço: a estrutura de um edifício; a estrutura de uma ciência.
O que já está pronto ou construído: as estruturas da bicicleta.
O modo de organização das partes que compõem um todo: estrutura cerebral.
Figurado O que compõe ou está presente na mente: não tenho estrutura para superar isso!
Figurado A parte mais importante de algo complicado ou abstrato: não entendia a estrutura do romantismo.
O modo que define a organização de um aspecto particular da vida social: estrutura política.
[Biologia] Num organismo, a reunião dos órgãos que o compõem.
[Citologia] Nos cromossomos, a localização linear dos genes.
Geologia Nas rochas, o modo de organização estabelecido entre as camadas geológicas e os aspectos morfológicos.
Etimologia (origem da palavra estrutura). Do latim structura.ae.

Fonte: Dicionário Comum

Estrutura As partes de um objeto ligadas de acordo com um plano; armação (Ez 1:16), RA; (Sl 103:14).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Fábrica

substantivo feminino Estabelecimento industrial onde se transformam matérias-primas em produtos destinados ao consumo, ou que se dedica à produção de outras mercadorias: fábrica de doces.
Qualidade, procedência, lavor, fabrico: pano de boa fábrica.
O pessoal do mesmo estabelecimento fabril: toda a fábrica compareceu ao casamento.

Fonte: Dicionário Comum

manufatura, oficina, tenda (usina). – Fábrica, na significação que o torna sinônimo dos outros vocábulos deste grupo, designa em geral a oficina onde se produz alguma coisa, ou onde se prepara algum artefacto ou qualquer artigo de comércio. Sugere ideia de indústria, não propriamente de arte, ou quando muito em certos casos, de arte mecânica. – Manufatura, que adaptamos do francês, tem sentido muito menos extenso, e só se aplica a certos estabelecimentos, não só de grandes proporções, mas onde se trabalha com mais arte e onde se produzem artigos mais delicados ou em cujo preparo ou manipulação se emprega mais habilidade. Dizemos – fábrica de gás; fábrica de cerveja; fábrica de cal (e não manufatura). Dizemos com mais propriedade: – manufatura de rendas, de panos, de flores: – em vez de – fábrica. É este, no entanto, o termo entre nós mais usual, poucas vezes empregandose manufatura. – Oficina é a sala, a casa, o lugar onde trabalham oficiais de algum ofício. É vocábulo ainda mais extenso talvez do que fábrica: sugere ideia de produção; e tanto se emprega tratando-se de trabalho mecânico ou material, como tratando-se de artes liberais: oficina de construções, de ourivesaria, de pintura, etc. – Usina, conquanto também francês, está sendo mais usado que manufatura, para designar “estabelecimento fabril onde o trabalho é feito mediante emprego de aparelhos e maquinismos”. Em regra, aplica-se este termo nos mesmos casos em que se aplica fábrica: usina ou fábrica de louças, de vidros, de fundição, de pregos, de eletricidade, etc. – Tenda é o lugar onde trabalha um artífice ou artesão: tenda de ferreiro, etc. Sugere, no sentido particular que tem aqui, ideia de trabalho.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Jaspe

substantivo masculino Pedra fina parecida com a ágata, de um verde mais ou menos escuro, de brilho leitoso, muito empregada na China.
Variedade de quartzo duro e opaco.

Fonte: Dicionário Comum

Tem-se pensado que o jaspe da Sagrada Escritura era o diamante, a esmeralda, a opala, etc. Mas já pequena dúvida há de que a palavra hebraica, bem como a grega, representava uma variedade de quartzos, transluzentes, e com prismáticas cores. Era a duodécima das jóias que brilhavam no peitoral do sumo sacerdote (Êx 28:20 – 39.13), e a primeira das doze empregadas nos fundamentos da Nova Jerusalém (Ap 21:19). Fazia parte também de outra divisão dos muros da Nova Jerusalém (Ap 21:18). Em Ap 4:3 usa-se como figura da glória de Deus.

Fonte: Dicionário Bíblico

Jaspe Pedra semipreciosa de várias cores, geralmente marrom ou vermelha, mas também amarela, verde ou branca (Ex 28:20; Ap 21:11).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Límpido

adjetivo Que se apresenta com clareza; em que há pureza e transparência: um ar límpido.
Diz-de do céu que não tem nuvem nem sombra(s); desanuviado.
Por Extensão Cujo som é puro: o límpido som do violino.
Por Extensão Em que a imagem pode ser refletida com exatidão e de maneira nítida; polido.
Por Extensão Figurado. Cujas características mais importantes denotam inocência; ingênuo ou inocente: gesto límpido.
Figurado Que expressa clareza; sem obscuridade: texto límpido; discurso límpido.
Etimologia (origem da palavra límpido). Do latim limpidus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Material

adjetivo Relativo à matéria, aquilo com que os corpos são constituídos.
Que se refere ao corpo, em oposição ao espírito; corpóreo, concreto.
Formado de matéria: corpo material.
Referente ao dinheiro, aos bens materiais; materialista: vida material.
Diz-se da parte palpável de uma coisa, independente de seu valor.
Diz-se do erro de fato, opondo-se ao erro de apreciação.
substantivo masculino Propriedade inerente à matéria.
O que compõe a substância de uma coisa: as palavras são o material do discurso.
Conjunto dos objetos, dos instrumentos utilizados num serviço, numa atividade: o material escolar.
expressão Material bélico. Material utilizado pelas forças armadas, inclusive armamentos, munições etc.).
Materiais de construção. Conjunto de matérias (madeira, pedra, areia, cal, cimento, cerâmica, ferro etc.) que entram na construção de uma obra.
[Filosofia] Causa material. Para o aristotelismo e o tomismo, aquilo de que alguma coisa é feita e que lhe permanece imanente, enquanto a causa formal determina o modo preciso da existência de alguma coisa, permitindo sua definição por a incluir numa determinada classe.
Mecânica. Ponto material. Ponto geométrico ao qual se atribui certa massa.
Etimologia (origem da palavra material). Do latim materialis.e.

Fonte: Dicionário Comum

Muralha

substantivo feminino Muro alto que guarnece uma fortaleza ou uma praça de armas, que protege uma cidade.
Grande muro.
Zoologia Cinta óssea que forma a parte externa do casco do cavalo.

Fonte: Dicionário Comum

Muralha Grande muro que cercava certas cidades (1Rs 3:1; 2Co 11:33).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Muro

substantivo masculino Obra de alvenaria, adobe, taipa, tijolo etc., destinada a cercar um recinto, a proteger um povoado ou cidade, ou separar um lugar de outro.
Murada.
Por Extensão Tudo que possa servir para separar uma coisa de outra, ou defendê-la.
Figurado Defesa, proteção, auxílio.
Figurado Obstáculo intransponível.
Lugar cerrado para guardar colmeias.
Ver parede.

Fonte: Dicionário Comum

Ouro

substantivo masculino [Química] Elemento químico, metálico e de muito valor, com número atômico 79; representado por Au.
Esse metal precioso, brilhante e de cor amarela: moeda de ouro.
Figurado Demonstração de riqueza: aquela família é puro ouro!
Figurado Cor amarela e brilhante: rio que reluz a ouro.
substantivo masculino plural Um dos naipes do baralho, com forma de losango e cor vermelha.
expressão Coração de ouro. Coração generoso.
Nadar em ouro. Ser muito rico, viver na opulência.
Ouro de lei. Ouro cujos quilates são determinados por lei.
Ouro fino. Ouro sem liga.
Ouro branco. Liga de ouro, paládio e cobre; no Brasil, o algodão, considerado como fonte de riqueza.
Ouro vermelho. Liga de ouro e cobre.
Pagar a peso de ouro. Pagar muito caro.
Figurado Mina de ouro. Fonte de riquezas, de grandes benefícios, de negócios consideráveis e seguros.
Valor ouro. Valor de um objeto expresso numa unidade monetária conversível em ouro.
Nem tudo que reluz é ouro (provérbio). As exterioridades, as riquezas aparentes nem sempre correspondem à realidade.
Etimologia (origem da palavra ouro). Do latim aurum.i.

Fonte: Dicionário Comum

Do latim "aurum", ouro, radicado em "aur", palavra pré-romana que já designava o metal precioso. O gramático latino Sextus Pompeius Festus, que viveu no século I, já registra a forma popular "orum", praticada pelos funcionários do Império Romano em suas províncias, inclusive em Portugal e na Espanha. Isso explica que em português seja "ouro", em espanhol "oro", em francês "or", em italiano "oro". Apenas o latim clássico conservou a inicial "a". Todas as línguas-filhas apoiaram-se no latim coloquial.

Fonte: Dicionário Etimológico

o uso do ouro era comum entre os hebreus. Várias partes do templo, dos ornatos, e dos utensílios eram cobertos deste precioso metal (Êx 36:34-38 – 1 Rs 7.48 a
50) – e muitos vasos dos ricos, bem como os seus ornamentos pessoais e insígnias dos seus cargos, eram de ouro. ofir (28:16), Parvaim (2 Cr 3.6), Seba e Ramá (Ez 27:22-23), são mencionados como lugares que produziam ouro. Era abundante nos tempos antigos (1 Cr 22.14 – 2 Cr 1.15 – 9.9 – Dn 3:1 – Na 2.9), mas não era empregado na fabricação de moeda, nem usado como padrão de valor.

Fonte: Dicionário Bíblico

Ouro Metal precioso que Israel conhecia desde a Antigüidade. Mateus incluiu-o entre os presentes ofertados ao Menino pelos magos (Mt 2:11). Jesus ordena a seus discípulos que não o levem consigo (Mt 10:9) e censura os que o sobrepõem — por seu valor material — às coisas espirituais, pois só estas podem acompanhá-los (Mt 23:16ss.).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Puro

adjetivo Sem mistura, alteração ou modificação: vinho puro.
Figurado Sem mácula; incorrupto: consciência pura.
Que são se corrompeu pelo pecado, pelo mal; imaculado: alma pura.
Que expressa honestidade, sinceridade; sincero: amizade pura.
Que se apresenta de modo claro, transparente: dia puro.
Desprovido de expressões estranhas; correto: estilo puro.
Que nunca teve uma relação sexual, não fala sobre sexo ou se mantém virgem; casto: religioso puro.
Sem culpa; livre: puro de qualquer crime.
Que se apresenta incontestável, completo; absoluto: pura verdade.
[Química] Corpo puro. Corpo de composição química invariável.
Etimologia (origem da palavra puro). Do latim purus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Puro LIMPO (1Sm 21:5), RA; (Mc 7:19).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Semelhante

[...] Nossos companheiros não são maus e sim Espíritos incompletos nas virtu des divinas, à maneira de nós outros. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Reportagens de Além-túmulo• Pelo Espírito Humberto de Campos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 8

Fonte: Dicionário da FEB

Vidro

substantivo masculino Substância sólida, transparente e frágil, que resulta da fusão de areia silicosa, cal e carbonato de sódio ou potássio.
Lâmina, frasco ou qualquer objeto feito dessa substância.
Por Extensão Conteúdo de um frasco ou vidro: tomou dois vidros de remédio.
Figurado Pessoa muito suscetível ou melindrosa.

Fonte: Dicionário Comum

A invenção do vidro é de época remotíssima, existindo já esse artefato no ano 2000 (a.C.) pelo menos, embora a única referência no A.T. se ache em 28:17, com o nome de cristal. o brilho e a transparência do vidro fazem parte das imagens do Apocalipse (4.6 – 15.2 – 21.18, 21). A arte de fazer espelhos por meio do vidro, coberto de uma camada de mercúrio, ainda não era conhecida, ou pelo menos, não se praticava. os espelhos eram feitos de metal polido. Neste sentido se devem compreender as passagens de Êx. 38.8 – 37:18is 3:23 – 1 Co 13.12 -2 Co 3.18 e Tg 1:23. Esta espécie de espelhos estava sujeita a muitas imperfeições. Por isso a frase ‘agora vemos como em espelho’, quer dizer obscuramente, indistintamente.

Fonte: Dicionário Bíblico