οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν.
-
οἱ G3588
moreover
δὲ G1161
[the] rest
λοιποὶ G3062
having laid hold of
κρατήσαντες G2902
the
τοὺς G3588
servants
δούλους G1401
of him
αὐτοῦ G846
mistreated
ὕβρισαν G5195
and
καὶ G2532
killed [them]
ἀπέκτειναν G615
eG1161 δέ G1161 os outrosG3062 λοιποί G3062, agarrandoG2902 κρατέω G2902 G5660 os servosG1401 δοῦλος G1401, os maltrataramG5195 ὑβρίζω G5195 G5656 eG2532 καί G2532 mataramG615 ἀποκτείνω G615 G5656.
Versões
e os outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
E os outros, apoderando-se dos servos, os ultrajaram e mataram.
e os outros, agarrando os servos, os ultrajaram e mataram.
οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν.
e o restante, agarrando os seus servos, os ultrajaram e mataram.
E os outros, tomaram os seus servos, os maltrataram e mataram.
E os demais, havendo agarrado os escravos dele, os ultrajaram e mataram.
e os restantes, agarrando os servos, os maltrataram e os mataram.
reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.
Notas de rodapé da Bíblia (HD) - Haroldo Dutra
e o restante, agarrando os seus servos, os ultrajaram e mataram.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
partícula primária (adversativa ou aditiva); conj
- mas, além do mais, e, etc.
de 1210; TDNT - 2:261,182; n
- escravo, servo, homem de condição servil
- um escravo
- metáf., alguém que se rende à vontade de outro; aqueles cujo serviço é aceito por Cristo para extender e avançar a sua causa entre os homens
- dedicado ao próximo, mesmo em detrimento dos próprios interesses
- servo, atendente
aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj
- e, também, até mesmo, realmente, mas
de 2904; TDNT - 3:910,466; v
- ter poder, ser poderoso
- ser o chefe, ser mestre de, governar
- ter a posse de
- tornar-se mestre de, obter
- segurar
- segurar, pegar, apoderar-se
- agarrar alguém a fim de mantê-lo sob domínio
- segurar
- segurar na mão
- manter preso, i.e., não se desfazer ou deixar ir
- manter cuidadosamente e fielmente
- tornar a segurar, reter
- da morte que continua a reter alguém
- controlar, reter
plural masculino de um derivado de 3007; adv
- remanescente, o resto
- o resto de qualquer número ou classe em consideração
- com uma certa distinção e contraste, o resto, que não é de uma classe específica ou número
- o resto das coisas, aquilo que ainda permanece
que inclue o feminino
em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo
- este, aquela, estes, etc.
Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.
de 5196; TDNT - 8:295,1200; v
ser insolente, comportar-se com insolência, desenfreadamente, ofensivamente
agir insolente e vergonhosamente, tratar vergonhosamente
de alguém que prejudica outro ao falar mal dele
de 575 e kteino (matar); v
- matar o que seja de toda e qualquer maneira
- destruir, deixar perecer
- metáf. extinguir, abolir
- punir com a morte
- privar de vida espiritual e obter sofrimento no inferno
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Mateus 22:6 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 22:6
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Cairbar Schutel
Joanna de Ângelis
Eliseu Rigonatti
Referências em Outras Obras
Huberto Rohden
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Mateus 22:6
Mateus 5:10 | |
Mateus 10:12 | |
Mateus 10:22 | |
Mateus 21:35 | |
Mateus 23:34 | |
João 15:19 | |
João 16:2 | |
Atos 4:1 | E, estando eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus, |
Atos 5:40 | E concordaram com ele. E, chamando os apóstolos e tendo-os açoitado, mandaram que não falassem no nome de Jesus e os deixaram ir. |
Atos 7:51 | Homens de dura cerviz e incircuncisos de coração e ouvido, vós sempre resistis ao Espírito Santo; assim, vós sois como vossos pais. |
Atos 8:1 | E também Saulo consentiu na morte dele. E fez-se, naquele dia, uma grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos foram dispersos pelas terras da Judeia e da Samaria, exceto os apóstolos. |
I Tessalonicenses 2:14 | Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles, |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Agarrado
adjetivo Que se agarrou; seguro, preso.
Figurado Muito grudado; que não se separa por nada: irmãos agarrados.
Figurado Que expressa muito afeto por; unido: agarrado com o avô.
Figurado Preso com muita força; sem conseguir se soltar: agarrado na fé.
Figurado Extremamente apegado aos bens materiais, dinheiro; sovina.
substantivo masculino Espaço estreito e apertado entre pedras.
Etimologia (origem da palavra agarrado). Particípio de agarrar.
Demais
advérbio De modo excessivo; em exagero: tinha carros demais.
De modo muito intenso, muito forte: amava-a demais.
pronome indefinido plural Quando usado como substantivo, aqueles que restam; os que sobram: o professor deve sair, os demais permanecem.
Quando usado como adjetivo, os outros: estes são os demais alunos.
Por demais. Exageradamente: ela é por demais ciumenta.
Etimologia (origem da palavra demais). Do latim demagis; de + magis.
Maltratar
verbo transitivo Tratar com brutalidade ou grosseria uma pessoa, por atos ou palavras.
Usar com desleixo, causando dano; estragar, danificar.
Espancar, açoitar, tratar com crueldade.
Matar
verbo transitivo direto e intransitivo Assassinar; tirar a vida de alguém; provocar a morte de: matou o bandido; não se deve matar.
verbo pronominal Suicidar-se; tirar a própria vida: matou-se.
verbo transitivo direto Destruir; provocar destruição: a chuva matou a plantação.
Arruinar; causar estrago: as despesas matam o orçamento.
Trabalhar sem atenção ou cuidado: o padeiro matou o bolo da noiva.
Fazer desaparecer: a pobreza acaba matando os sonhos.
Saciar; deixar de sentir fome ou sede: matou a fome.
[Informal] Gastar todo o conteúdo de: matou a comida da geladeira.
[Informal] Diminuir a força da bola: matou a bola no peito.
verbo transitivo direto e intransitivo Afligir; ocasionar sofrimento em: suas críticas mataram o escritor; dizia palavras capazes de matar.
Cansar excessivamente: aquela faculdade o matava; o ócio mata.
verbo pronominal Sacrificar-se; fazer sacrifícios por: eles se matavam pelos pais.
Etimologia (origem da palavra matar). De origem questionável.
verbo transitivo direto Costura. Realizar mate, unir duas malhas em uma só.
Etimologia (origem da palavra matar). Mate + ar.
de origem controversa, este vocábulo pode ser vindo tanto do latim mactare, imolar as vítimas sagradas, quanto do árabe mat, morto. Deriva da expressão religiosa "mactus esto": "santificado sejas", ou "honrado sejas", que se dizia aos deuses enquanto se imolava uma vítima (um animal, obviamente); daí resultou o verbo "mactare", que significava "imolar uma vítima aos deuses" e, depois, qualquer tipo de assassinato.
Fonte: Dicionário EtimológicoRestante
substantivo masculino O que fica da retirada de parte de um todo; remanescente: não posso começar a aula sem os restantes.
adjetivo Que resta, que sobeja; sobejo, resto, sobra, excesso: ainda tenho de contar as partes restantes.
Etimologia (origem da palavra restante). Do latim restans, antis; particípio de restare, "restar, sobrar".
Restante
1) SOBREVIVENTE (Is
2) Pequeno número de fiéis (Is
v. REMANESCEN
Restantes
1. Que resta ou sobeja (ex.: ainda há dinheiro restante). = SOBEJANTE, SOBRANTE
2. O que fica de um todo ou de uma quantidade, depois de se retirar uma ou várias partes. = RESTO, SOBRA, SOBEJO
3. Sobrevivente.
4. Outro.
5. O último.
Servos
(latim servus, -i, escravo)
1. Aquele que não dispõe da sua pessoa, nem de bens.
2. Homem adstrito à gleba e dependente de um senhor. ≠ SUSERANO
3. Pessoa que presta serviços a outrem, não tendo condição de escravo. = CRIADO, SERVENTE, SERVIÇAL
4. Pessoa que depende de outrem de maneira subserviente.
5. Que não tem direito à sua liberdade nem a ter bens. ≠ LIVRE
6. Que tem a condição de criado ou escravo.
7. Que está sob o domínio de algo ou alguém.
Ultrajar
verbo transitivo direto Ofender; insultar gravemente a honra de alguém; proferir afrontas ou insultos: ultrajou a colega de trabalho.
Desrespeitar; não respeitar uma lei, um regulamento, uma norma ou princípio: ultrajava as normas da Língua Portuguesa.
Etimologia (origem da palavra ultrajar). Do francês outrager.
ultrajar
v. tr. dir. Fazer ultraje a; ofender a dignidade de; infamar, afrontar, injuriar.