דָּן אָמַר דָּן אֲרִי גּוּר זָנַק בָּשָׁן
Traduzir no Google
and of Dan
וּלְדָ֣ן H1835
he said
אָמַ֔ר H559
Dan
דָּ֖ן H1835
whelp
גּ֣וּר H1482
[is] of a lion
אַרְיֵ֑ה H738
he shall leap
יְזַנֵּ֖ק H2187
from
מִן־ H4480
Bashan
הַבָּשָֽׁן׃ H1316
De DãH1835 דָּן H1835 disseH559 אָמַר H559 H8804: DãH1835 דָּן H1835 é leãozinhoH738 אֲרִי H738 H1482 גּוּר H1482; saltaráH2187 זָנַק H2187 H8762 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316.
Versões
De Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
E de Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
Disse acerca de Dã:
וּלְדָ֣ן אָמַ֔ר דָּ֖ן גּ֣וּר אַרְיֵ֑ה יְזַנֵּ֖ק מִן־ הַבָּשָֽׁן׃
E de Dã, ele disse: Dã é um leãozinho; ele saltará de Basã.
E de Dã disse: Dã é cria de leão; que salta de Basã.
A Dã ele diz: Dã é um filhote de leão que se arroja de Basã.[u]
Dan quoque ait : Dan catulus leonis, fluet largiter de Basan.
Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
A Dã ele diz: Dã é um filhote de leão que se arroja de Basã.[u]
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
352
1002
37
10
92504
de derivação incerta; n pr loc Basã = “frutífero”
- um distrito a leste do Jordão conhecido por sua fertilidade e que foi dado à meia tribo de
Manassés
54
704
18
9
2516
procedente de 1777; n pr m Dã = “um juiz”
- o quinto filho de Jacó, o primeiro de Bila, serva de Raquel
- a tribo descendente de Dã, o filho de Jacó n pr loc
- uma cidade em Dã, o ponto de referência mais ao norte da Palestina
157
157
40
13
12549
uma raiz primitiva; DITAT - 566; v
- (Piel) saltar, pular
90
740
27
9
4100
ou
procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep
- de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
- de (expressando separação), fora, ao lado de
- fora de
- (com verbos de procedência, remoção, expulção)
- (referindo-se ao material de qual algo é feito)
- (referindo-se à fonte ou origem)
- fora de, alguns de, de (partitivo)
- de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
- do que, mais do que (em comparação)
- de...até o, ambos...e, ou...ou
- do que, mais que, demais para (em comparações)
- de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
- que
241
241
34
7
41601
uma raiz primitiva; DITAT - 118; v
- dizer, falar, proferir
- (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
- (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
- (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
- (Hifil) declarar, afirmar
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Deuteronômio 33:22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Deuteronômio 33:22
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Deuteronômio 33:22
Gênesis 49:16 | Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel. |
Josué 19:47 | Saiu, porém, pequeno o termo aos filhos de Dã; pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e a Lesém chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai. |
Juízes 13:2 | E havia um homem de Zorá, da tribo de Dã, cujo nome era Manoá; e sua mulher era estéril e não tinha filhos. |
Juízes 13:24 | Depois, teve esta mulher um filho e chamou o seu nome Sansão; e o menino cresceu, e o Senhor o abençoou. |
Juízes 14:6 | Então, o Espírito do Senhor se apossou dele tão possantemente, que o fendeu de alto a baixo, como quem fende um cabrito, sem ter nada na sua mão; porém nem a seu pai nem a sua mãe deu a saber o que tinha feito. |
Juízes 14:19 | Então, o Espírito do Senhor tão possantemente se apossou dele, que desceu aos asquelonitas, e matou deles |
Juízes 15:8 | E feriu-os com grande ferimento, perna juntamente com coxa; e desceu e habitou no cume da rocha de Etã. |
Juízes 15:15 | E achou uma queixada fresca de um jumento, e estendeu a sua mão, e tomou-a, e feriu com ela mil homens. |
Juízes 16:30 | E disse Sansão: Morra eu com os filisteus! E inclinou-se com força, e a casa caiu sobre os príncipes e sobre todo o povo que nela havia; e foram mais os mortos que matou na sua morte do que os que matara na sua vida. |
Juízes 18:27 | Eles, pois, tomaram o que Mica tinha feito e o sacerdote que tivera, e vieram a Laís, a um povo quieto e confiado, e os feriram a fio de espada, e queimaram a cidade a fogo. |
I Crônicas 12:35 | dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos; |
Locais
BASÃ
Atualmente: SÍRIALeste do Mar da Galiléia. Nesta região localizaram-se as províncias de Auranites, Traconites, Gaulonites e Ituréia.
Basã ("Planície fértil, sem Pedras") é um lugar bíblico mencionado primeiramente em Gênesis
Argobe, em Basã, foi um dos distritos comissariados de Salomão (I Reis
DÃ
Atualmente: ISRAELDã -
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Acercar
verbo transitivo e pronominal Abeirar(-se), aproximar(-se), avizinhar(-se). (A forma pronominal é mais usada.).
Fonte: Dicionário Comum arrojar
v. 1. tr. dir. e pron. Lançar(-se) com ímpeto e força; arremessar(-se). 2. tr. dir. Lançar fora ou ao lado. 3. tr. dir. Levar ou trazer de rojo; arrastar. 4. pron. Andar de rastos, arrastar-se. 5. pron. Abaixar-se, aviltar-se. 6. pron. Despenhar-se. 7. pron. Abalançar-se, atrever-se.
Ousadia; atrevimento
Fonte: Dicionário BíblicoBasã
-
Fonte: Dicionário Comum País fértil. A primeira menção que se faz de Basã é em Nm
Cria
substantivo feminino Animal recém-nascido em período de criação.
[Brasil] Pessoa pobre criada por quem não é da família; agregado.
Da
contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".
contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".
contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".
Dissê
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
Diz
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
Dã
fazer justiça
Fonte: Dicionário Bíblico
(Heb. “juiz” ou “julgamento”). O mais velho dos dois filhos que Jacó teve com Bila, serva de Raquel (Gn
Dã não é mais citado individualmente, mas a tribo que recebeu seu nome é mencionada com frequencia, a maioria das vezes de forma negativa. Quando os danitas não conseguiram ocupar a terra que receberam na partilha de Canaã, viajaram bem para o norte, derrotaram e expulsaram a população de Laís e se fixaram ali (próximos da moderna cidade de Tell Dã), onde estabeleceram um culto idólatra (Jz 18). Dã, juntamente com Betel, foi mais tarde escolhida pelo rei Jeroboão como sede de seu novo centro de adoração, para que o povo não subisse a Jerusalém (1Rs
Ao abençoar os filhos no leito de morte, Jacó disse: “Dã julgará o seu povo”. Falou também que “Dã será serpente junto ao caminho” (Gn
E.M.
Fonte: Quem é quem na Bíblia?E
conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.
conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.
Filhote
substantivo masculino Cria; animal que acabou de nascer ou tem pouco tempo de vida: minha gata teve dois filhotes.
[Brasil] Filho; forma carinhosa de se referir ao filho: meu filhote está grandão.
Quem nasceu numa determinada cidade, localidade: sou filhote de Minas.
Economia Cada ação atribuída aos donos de uma empresa por bônus.
Gramática Diminutivo irregular de filho; forma aumentativa de: filhotão.
Etimologia (origem da palavra filhote). Filho + ote.
Leão
substantivo masculino [Zoologia] Grande mamífero carnívoro da família dos felídeos, do gênero Panthera leo, de pelo flavo, sendo o macho dotado de ampla juba, adstrito atualmente às savanas da África.
Figurado Homem valente e corajoso.
Figurado Indivíduo de personalidade complicada; intratável.
Figurado Aquele que se acha conquistador; namorador.
Figurado Quem é alvo do interesse alheio ou recebe todas as atenções.
[Pejorativo] Órgão do governo que recebe os impostos; Receita Federal.
[Astrologia] No Zodíaco, o quinto signo que vai do dia 23 de julho ao dia 23 de agosto.
No jogo do bicho, as dezenas 61 e 64.
Parte do leão, a melhor porção de uma partilha.
Etimologia (origem da palavra leão). Do latim leo.onis.
o leão acha-se mencionado umas 130 vezes nas Escrituras, sendo nomeado mais vezes do que qualquer outro animal. Em tempos antigos o leão vagueava pela Síria e Ásia Menor, mas já desde o meado do século dezenove não tem sido visto na Palestina, Encontros pessoais com o leão teve-os Sansão (Jz
Leão O mais conhecido dos animais mamíferos carnívoros e o mais forte (Pv
Salta
(latim salto, -are, dançar, representar pantomima)
1. Transpor por meio de um salto (ex.: saltar uma fogueira; o cavalo tem de confiar no cavaleiro para saltar). = GALGAR, PULAR
2. Impulsionar o corpo para se elevar do chão; dar saltos (ex.: a criança saltava de alegria). = PULAR, SALTITAR
3. Desprender-se com ímpeto (ex.: a tampa saltou devido à pressão do gás).
4. Pulsar com veemência (ex.: sentia o coração saltar no peito). = PULAR
5. Lançar-se com impulso de um lugar para outro (ex.: o gato não salta para cima da mesa; saltaram da janela). = ATIRAR-SE, LANÇAR-SE, PULAR
6.
Levantar-se rapidamente (ex.: saltou do sofá e foi
7. Descer ou sair rapidamente, geralmente de um meio de transporte (ex.: saltou na estação seguinte). = APEAR-SE, PULAR
8. Surgir de modo repentino (ex.: não conseguiu esconder as lágrimas que saltavam dos olhos; um grito saltou-lhe da boca). = BROTAR, IRROMPER, JORRAR
9. Figurado Mudar bruscamente de uma situação ou de um assunto para outro. = PASSAR
10. Passar em claro, inadvertida ou voluntariamente (ex.: saltei algumas partes do texto). = NEGLIGENCIAR, OMITIR, PULAR
11. Aumentar, subir (ex.: no privado, o preço das consultas salta para o dobro; as despesas saltaram de 7% para 10% do orçamento). = PULAR
12. [Informal] Fazer vir (ex.: salta uma feijoada para a mesa 10).
13. [Brasil] Fazer, o macho, a cobrição da fêmea. = COBRIR
saltar fora
[Informal]
Deixar de estar envolvido ou de participar; pular fora.
Saltar
verbo intransitivo Elevar-se do chão com esforço, atirar-se de um lugar para outro.
Brotar, surgir: lágrimas saltaram-lhe dos olhos.
Apear, descer.
Lançar-se, investir contra: saltou-lhe ao gasganete.
verbo transitivo Galgar.
Passar por cima, atravessar pulando, transpor: saltar janela.
Omitir: saltou duas linhas na transcrição.
Saltar em terra, desembarcar (de um navio, um barco).
Saltar (ou ir) pelos ares, explodir.
saltar
v. 1. Intr. Dar salto ou saltos. 2. tr. ind. e Intr. Pular de um ponto para outro. 3. tr. ind. Atirar-se. 4. tr. ind. Acometer para matar ou roubar; assaltar, saquear. 5. Intr. Despregar-se, desprender: Esta mola faz saltar. 6. tr. ind. Galgar, dando saltos. 7. tr. dir. Passar em claro ou em silêncio; omitir. 8. tr. ind. Passar bruscamente de um assunto a outro. 9. Intr. Palpitar descompassadamente. 10 tr. ind. Irromper. 11. tr. ind. e Intr. Mudar subitamente de direção (o vento). 12. Intr. Cobrir a égua (falando do cavalo).