Strong H738
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
אֲרִי
(H738)
(H738)
ʼărîy (ar-ee')
procedente de 717 (no sentido de violência); DITAT - 158a; n m
- leão
- figuras ou imagens de leões
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
א | Aleph | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
י | Yod | 10 | 10 | 10 | 1 | 100 |
Total | 211 | 211 | 31 | 4 | 40101 |
Gematria Hechrachi 211
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H712 | אַרְגָּז | ʼargâz | ar-gawz' | caixa, baú, cofre | Detalhes |
H1368 | גִּבֹּור | gibbôwr | ghib-bore' | forte, valente n m | Detalhes |
H1701 | דִּבְרָה | dibrâh | dib-raw' | causa, razão | Detalhes |
H7210 | רֳאִי | rŏʼîy | ro-ee' | aspecto, aparência, visão, vista | Detalhes |
H3372 | יָרֵא | yârêʼ | yaw-ray' | temer, reverenciar, ter medo | Detalhes |
H1907 | הַדָּבָר | haddâbâr | had-daw-bawr' | conselheiro, ministro | Detalhes |
H719 | אַרְוַד | ʼArvad | ar-vad' | uma cidade próxima a Sidom situada numa ilha | Detalhes |
H3373 | יָרֵא | yârêʼ | yaw-ray' | temente, reverente, medroso | Detalhes |
H4737 | מִקְנֵיָהוּ | Miqnêyâhûw | mik-nay-yaw'-hoo | um dos levitas da 2a ordem, porteiros da arca, designados por Davi para tocar na banda do templo | Detalhes |
H720 | אֲרֹוד | ʼĂrôwd | ar-ode' | um filho de Gade | Detalhes |
H1515 | גַּחַר | Gachar | gah'-khar | o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel | Detalhes |
H2218 | זֶרֶד | Zered | zeh'-red | um rio ao leste do Jordão, na região de Moabe e Edom, uma fonte do rio Arnom | Detalhes |
H508 | אֶלְפַּעַל | ʼElpaʻal | el-pah'-al | um benjamita | Detalhes |
H7302 | רָוֶה | râveh | raw-veh' | irrigado, saturado | Detalhes |
H1703 | דַּבָּרָה | dabbârâh | dab-baw-raw' | palavra, palavras | Detalhes |
H1757 | דּוּרָא | Dûwrâʼ | doo-raw' | um lugar na Babilônia onde Nabucodonosor erigiu a imagem de ouro, localização incerta | Detalhes |
H4156 | מֹועֵצָה | môwʻêtsâh | mo-ay-tsaw' | conselho, plano, princípio, desígnio | Detalhes |
H2296 | חָגַר | châgar | khaw-gar' | cingir, vestir, cingir-se, colocar um cinto | Detalhes |
H7301 | רָוָה | râvâh | raw-vaw' | estar saciado ou saturado, embriagar-se | Detalhes |
H1700 | דִּבְרָה | dibrâh | dib-raw' | causa, maneira, razão | Detalhes |
Gematria Gadol 211
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1700 | דִּבְרָה | dibrâh | dib-raw' | causa, maneira, razão | Detalhes |
H738 | אֲרִי | ʼărîy | ar-ee' | leão | Detalhes |
H4156 | מֹועֵצָה | môwʻêtsâh | mo-ay-tsaw' | conselho, plano, princípio, desígnio | Detalhes |
H2975 | יְאֹר | yᵉʼôr | yeh-ore' | rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo | Detalhes |
H1701 | דִּבְרָה | dibrâh | dib-raw' | causa, razão | Detalhes |
H7373 | רָטֹב | râṭôb | raw-tobe' | úmido, suculento, fresco | Detalhes |
H7302 | רָוֶה | râveh | raw-veh' | irrigado, saturado | Detalhes |
H719 | אַרְוַד | ʼArvad | ar-vad' | uma cidade próxima a Sidom situada numa ilha | Detalhes |
H1702 | דֹּבְרָה | dôbᵉrâh | do-ber-aw' | bóias, balsas | Detalhes |
H7209 | רְאִי | rᵉʼîy | reh-ee' | espellho | Detalhes |
H1907 | הַדָּבָר | haddâbâr | had-daw-bawr' | conselheiro, ministro | Detalhes |
H712 | אַרְגָּז | ʼargâz | ar-gawz' | caixa, baú, cofre | Detalhes |
H1368 | גִּבֹּור | gibbôwr | ghib-bore' | forte, valente n m | Detalhes |
H4737 | מִקְנֵיָהוּ | Miqnêyâhûw | mik-nay-yaw'-hoo | um dos levitas da 2a ordem, porteiros da arca, designados por Davi para tocar na banda do templo | Detalhes |
H1757 | דּוּרָא | Dûwrâʼ | doo-raw' | um lugar na Babilônia onde Nabucodonosor erigiu a imagem de ouro, localização incerta | Detalhes |
H508 | אֶלְפַּעַל | ʼElpaʻal | el-pah'-al | um benjamita | Detalhes |
H1515 | גַּחַר | Gachar | gah'-khar | o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel | Detalhes |
H720 | אֲרֹוד | ʼĂrôwd | ar-ode' | um filho de Gade | Detalhes |
H3372 | יָרֵא | yârêʼ | yaw-ray' | temer, reverenciar, ter medo | Detalhes |
H2296 | חָגַר | châgar | khaw-gar' | cingir, vestir, cingir-se, colocar um cinto | Detalhes |
Gematria Siduri 31
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H304 | אַחְלַי | ʼAchlay | akh-lah'ee | filho de Sesã | Detalhes |
H6365 | פִּיד | pîyd | peed | ruína, disastre, destruição | Detalhes |
H2803 | חָשַׁב | châshab | khaw-shab' | pensar, planejar, estimar, calcular, inventar, fazer juízo, imaginar, contar | Detalhes |
H210 | אוּפָז | ʼÛwphâz | oo-fawz' | um lugar famoso por seu ouro (localização desconhecida) | Detalhes |
H3932 | לָעַג | lâʻag | law-ag' | zombar, escarnecer, ridicularizar | Detalhes |
H7623 | שָׁבַח | shâbach | shaw-bakh' | acalmar, apaziguar, tranq:ilizar | Detalhes |
H3521 | כָּבוּל | Kâbûwl | kaw-bool' | uma cidade na fronteira de Aser localizada aprox. 16 km (10 milhas) a leste de Aco; atual ‘Cabul’ | Detalhes |
H1602 | גָּעַל | gâʻal | gaw-al' | detestar, abominar, ser horrivelmente lançado fora, cair | Detalhes |
H1149 | בְּנַס | bᵉnaç | ben-as' | (Peal) estar irado | Detalhes |
H2999 | יַבֹּק | Yabbôq | yab-boke' | um ribeiro que cruza a cadeia de montanhas de Gileade, e deságua no lado leste do Jordão, aproximadamente a meio caminho entre o mar da Galiléia e o mar Morto | Detalhes |
H1846 | דָּעַךְ | dâʻak | daw-ak' | apagar, se extinto, secar | Detalhes |
H1512 | גָּחֹון | gâchôwn | gaw-khone' | ventre (de répteis) | Detalhes |
H7862 | שַׁי | shay | shah'-ee | dom, presente, presente dado em deferência | Detalhes |
H7210 | רֳאִי | rŏʼîy | ro-ee' | aspecto, aparência, visão, vista | Detalhes |
H4090 | מְדָן | mᵉdân | med-awn' | conflito, contenda | Detalhes |
H5057 | נָגִיד | nâgîyd | naw-gheed' | líder, governante, capitão, príncipe | Detalhes |
H7624 | שְׁבַח | shᵉbach | sheb-akh' | (Pael) enaltecer, louvar, elogiar, adorar | Detalhes |
H5539 | סָלַד | çâlad | saw-lad' | (Piel) saltar, pular, saltar de alegria | Detalhes |
H1604 | גֹּעַל | gôʻal | go'-al | aversão | Detalhes |
H5695 | עֵגֶל | ʻêgel | ay-ghel | bezerro, novilho | Detalhes |
Gematria Katan 4
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7121 | קָרָא | qârâʼ | kaw-raw' | chamar, clamar, recitar, ler, gritar, proclamar | Detalhes |
H1253 | בֹּר | bôr | bore | lixívia, potassa, um sal cáustico usado na fundição de metais | Detalhes |
H7032 | קָל | qâl | kawl | voz, som | Detalhes |
H2968 | יָאַב | yâʼab | yaw-ab' | (Qal) ansiar, anelar, desejar | Detalhes |
H3426 | יֵשׁ | yêsh | yaysh | ser, existência, substância, há ou existe | Detalhes |
H409 | אַל | ʼal | al | não | Detalhes |
H349 | אֵיךְ | ʼêyk | ake | como? interj | Detalhes |
H1247 | בַּר | bar | bar | filho | Detalhes |
H7862 | שַׁי | shay | shah'-ee | dom, presente, presente dado em deferência | Detalhes |
H3373 | יָרֵא | yârêʼ | yaw-ray' | temente, reverente, medroso | Detalhes |
H7386 | רֵיק | rêyq | rake | vazio, vão | Detalhes |
H3809 | לָא | lâʼ | law | não, nada | Detalhes |
H7230 | רֹב | rôb | robe | multidão, abundância, grandeza | Detalhes |
H7147 | קְרִי | qᵉrîy | ker-ee' | oposição, posição adversa, choque frontal, encontro em oposição ou com hostilidade | Detalhes |
H7391 | רֹךְ | rôk | roke | ternura, delicadeza | Detalhes |
H8243 | שָׁק | shâq | shawk | perna (a parte inferior) | Detalhes |
H7023 | קִיר | qîyr | keer | parede, lado | Detalhes |
H3418 | יֶרֶק | yereq | yeh'-rek | verde, verdor, ervas verdes, vegetação | Detalhes |
H412 | אֵל | ʼêl | ale | estes(as) | Detalhes |
H408 | אַל | ʼal | al | não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência) | Detalhes |
Gematria Perati 40101
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H268 | אָחֹור | ʼâchôwr | aw-khore' | o lado de trás, a retaguarda | Detalhes |
H3373 | יָרֵא | yârêʼ | yaw-ray' | temente, reverente, medroso | Detalhes |
H7209 | רְאִי | rᵉʼîy | reh-ee' | espellho | Detalhes |
H738 | אֲרִי | ʼărîy | ar-ee' | leão | Detalhes |
H3372 | יָרֵא | yârêʼ | yaw-ray' | temer, reverenciar, ter medo | Detalhes |
H2975 | יְאֹר | yᵉʼôr | yeh-ore' | rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo | Detalhes |
H7210 | רֳאִי | rŏʼîy | ro-ee' | aspecto, aparência, visão, vista | Detalhes |
72 Ocorrências deste termo na Bíblia
JudáH3063 יְהוּדָה H3063 é leãozinhoH738 אֲרִי H738 H1482 גּוּר H1482; da presaH2964 טֶרֶף H2964 subisteH5927 עָלָה H5927 H8804, filhoH1121 בֵּן H1121 meu. Encurva-seH3766 כָּרַע H3766 H8804 e deita-seH7257 רָבַץ H7257 H8804 como leãoH738 אֲרִי H738 e como leoaH3833 לָבִיא H3833; quem o despertaráH6965 קוּם H6965 H8686?
Eis que o povoH5971 עַם H5971 se levantaH6965 קוּם H6965 H8799 como leoaH3833 לָבִיא H3833 e se ergueH5375 נָשָׂא H5375 H8691 como leãoH738 אֲרִי H738; não se deitaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 até que devoreH398 אָכַל H398 H8799 a presaH2964 טֶרֶף H2964 e bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 dos que forem mortosH2491 חָלָל H2491.
Este abaixou-seH3766 כָּרַע H3766 H8804, deitou-seH7901 שָׁכַב H7901 H8804 como leãoH738 אֲרִי H738 e como leoaH3833 לָבִיא H3833; quem o despertaráH6965 קוּם H6965 H8686? BenditosH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 os que te abençoaremH1288 בָּרַךְ H1288 H8764, e malditosH779 אָרַר H779 H8803 os que te amaldiçoaremH779 אָרַר H779 H8802.
De DãH1835 דָּן H1835 disseH559 אָמַר H559 H8804: DãH1835 דָּן H1835 é leãozinhoH738 אֲרִי H738 H1482 גּוּר H1482; saltaráH2187 זָנַק H2187 H8762 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316.
DesceuH3381 יָרַד H3381 H8799, pois, com seu paiH1 אָב H1 e sua mãeH517 אֵם H517 a TimnaH8553 תִּמנָה H8553; e, chegandoH935 בּוֹא H935 H8799 às vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 de TimnaH8553 תִּמנָה H8553, eis que um leãoH738 אֲרִי H738 novoH3715 כְּפִיר H3715, bramandoH7580 שָׁאַג H7580 H8802, lhe saiu ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800.
Depois de alguns diasH3117 יוֹם H3117, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ele para a tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800; e, apartando-se do caminhoH5493 סוּר H5493 H8799 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o corpoH4658 מַפֶּלֶת H4658 do leãoH738 אֲרִי H738 mortoH4658 מַפֶּלֶת H4658, eis que, neste, havia um enxameH5712 עֵדָה H5712 de abelhasH1682 דְּבוֹרָה H1682 com melH1706 דְּבַשׁ H1706.
TomouH7287 רָדָה H7287 H8799 o favo nas mãosH3709 כַּף H3709 e se foi andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e comendoH398 אָכַל H398 H8800 dele; e chegandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517, deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 do melH1706 דְּבַשׁ H1706, e comeramH398 אָכַל H398 H8799; porém não lhes deu a saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que do corpoH1472 גְּוִיָה H1472 do leãoH738 אֲרִי H738 é que o tomaraH7287 רָדָה H7287 H8804.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799, pois, a Sansão os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquela cidadeH5892 עִיר H5892, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, antes de se pôrH935 בּוֹא H935 H8799 o solH2775 חֶרֶס H2775: Que coisa há mais doceH4966 מָתוֹק H4966 do que o melH1706 דְּבַשׁ H1706 e mais forteH5794 עַז H5794 do que o leãoH738 אֲרִי H738? E ele lhes citouH559 אָמַר H559 H8799 o provérbio: SeH3884 לוּלֵא H3884 vós não lavrásseisH2790 חָרַשׁ H2790 H8804 com a minha novilhaH5697 עֶגלָה H5697, nunca teríeis descobertoH4672 מָצָא H4672 H8804 o meu enigmaH2420 חִידָה H2420.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 apascentavaH7462 רָעָה H7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 de seu paiH1 אָב H1; quando veioH935 בּוֹא H935 H8804 um leãoH738 אֲרִי H738 ou um ursoH1677 דֹּב H1677 e tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 um cordeiroH7716 שֶׂה H7716 H8675 H2089 זֶה H2089 do rebanhoH5739 עֵדֶר H5739,
O teu servoH5650 עֶבֶד H5650 matouH5221 נָכָה H5221 H8689 tanto o leãoH738 אֲרִי H738 como o ursoH1677 דֹּב H1677; este incircuncisoH6189 עָרֵל H6189 filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 será como umH259 אֶחָד H259 deles, porquanto afrontouH2778 חָרַף H2778 H8765 os exércitosH4634 מַעֲרָכָה H4634 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 vivoH2416 חַי H2416.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais DaviH1732 דָּוִד H1732: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 das garrasH3027 יָד H3027 do leãoH738 אֲרִי H738 e dasH3027 יָד H3027 do ursoH1677 דֹּב H1677; ele me livraráH5337 נָצַל H5337 H8686 das mãosH3027 יָד H3027 deste filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 seja contigo.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, queridosH5273 נָעִים H5273 e amáveisH157 אָהַב H157 H8737, tanto na vidaH2416 חַי H2416 como na morteH4194 מָוֶת H4194 não se separaramH6504 פָּרַד H6504 H8738! Eram mais ligeirosH7043 קָלַל H7043 H8804 do que as águiasH5404 נֶשֶׁר H5404, mais fortesH1396 גָּבַר H1396 H8804 do que os leõesH738 אֲרִי H738.
Então, até o homem valenteH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428, cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 é como oH3820 לֵב H3820 de leõesH738 אֲרִי H738, sem dúvidaH4549 מָסַס H4549 H8736 desmaiaráH4549 מָסַס H4549 H8735; porque todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que teu paiH1 אָב H1 é heróiH1368 גִּבּוֹר H1368 e que homensH1121 בֵּן H1121 valentesH2428 חַיִל H2428 são os que estão com ele.
Também BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, era homemH376 אִישׁ H376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִל H381 valenteH2428 חַיִל H2428 de CabzeelH6909 קַבְצְאֵל H6909 e grandeH7227 רַב H7227 em obrasH6467 פֹּעַל H6467; feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 ele doisH8147 שְׁנַיִם H8147 heróisH739 אֲרִיאֵל H739 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124. DesceuH3381 יָרַד H3381 H8804 numaH8432 תָּוֶךְ H8432 covaH953 בּוֹר H953 e nela matouH5221 נָכָה H5221 H8689 um leãoH738 אֲרִי H738 no tempoH3117 יוֹם H3117 da neveH7950 שֶׁלֶג H7950.
nosH4526 מִסְגֶּרֶת H4526 H7948 שָׁלָב H7948; quais havia leõesH738 אֲרִי H738, boisH1241 בָּקָר H1241 e querubinsH3742 כְּרוּב H3742; nas moldurasH7948 שָׁלָב H7948 de cimaH4605 מַעַל H4605 e de baixoH3653 כֵּן H3653 dos leõesH738 אֲרִי H738 e dos boisH1241 בָּקָר H1241, havia festõesH3914 לֹיָה H3914 pendentesH4174 מוֹרָד H4174.H4639 מַעֲשֶׂה H4639;
Na superfícieH3871 לוּחַ H3871 dos seus apoiosH3027 יָד H3027 e dos seus painéisH4526 מִסְגֶּרֶת H4526, gravouH6605 פָּתחַ H6605 H8762 querubinsH3742 כְּרוּב H3742, leõesH738 אֲרִי H738 e palmeirasH8561 תִּמֹּר H8561, segundo o espaçoH4626 מַעַר H4626 de cada umH376 אִישׁ H376, com festõesH3914 לֹיָה H3914 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
O tronoH3678 כִּסֵּא H3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁ H8337 degrausH4609 מַעֲלָה H4609; o espaldar do tronoH3678 כִּסֵּא H3678, ao altoH7218 רֹאשׁ H7218, era redondoH5696 עָגֹל H5696 H310 אַחַר H310; de ambos os lados tinha braçosH3027 יָד H3027 junto ao assentoH4725 מָקוֹם H4725 H7675 שֶׁבֶת H7675 H8800 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 leõesH738 אֲרִי H738 juntoH5975 עָמַד H5975 H8802 H681 אֵצֶל H681 aos braçosH3027 יָד H3027.
Também dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 leõesH738 אֲרִי H738 estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 ali sobre os seisH8337 שֵׁשׁ H8337 degrausH4609 מַעֲלָה H4609, um em cada extremo destes. NuncaH3651 כֵּן H3651 se fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8738 obra semelhante em nenhum dos reinosH4467 מַמלָכָה H4467.
Foi-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e um leãoH738 אֲרִי H738 o encontrouH4672 מָצָא H4672 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o matouH4191 מוּת H4191 H8686; o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 estava atiradoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e o leãoH738 אֲרִי H738, paradosH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao cadáverH5038 נְבֵלָה H5038.
Eis que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o corpoH5038 נְבֵלָה H5038 lançadoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, como também o leãoH738 אֲרִי H738 paradoH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao corpoH5038 נְבֵלָה H5038; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 e o disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 na cidadeH5892 עִיר H5892 onde o profetaH5030 נָבִיא H5030 velhoH2205 זָקֵן H2205 habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, disseH559 אָמַר H559 H8799: É o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que foi rebeldeH4784 מָרָה H4784 H8804 à palavraH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִי H738, que o despedaçouH7665 שָׁבַר H7665 H8799 e matouH4191 מוּת H4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Ele se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e achouH4672 מָצָא H4672 H8799 o cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 atiradoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e o leãoH738 אֲרִי H738, paradosH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao cadáverH5038 נְבֵלָה H5038; o leãoH738 אֲרִי H738 não tinha devoradoH398 אָכַל H398 H8804 o corpoH5038 נְבֵלָה H5038, nem despedaçadoH7665 שָׁבַר H7665 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543.
Ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Visto que não obedecesteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, eis que, em te apartandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 de mim, um leãoH738 אֲרִי H738 te mataráH5221 נָכָה H5221 H8689. Tendo ele se apartadoH3212 יָלַךְ H3212 H8799, um leãoH738 אֲרִי H738 o encontrouH4672 מָצָא H4672 H8799 e o matouH5221 נָכָה H5221 H8686.
A princípioH8462 תְּחִלָּה H8462, quando passaram a habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 ali, não temeramH3372 יָרֵא H3372 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para o meio deles leõesH738 אֲרִי H738, os quais mataramH2026 הָרַג H2026 H8802 a alguns do povo.
Pelo que se disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 H559 אָמַר H559 H8800: As gentesH1471 גּוֹי H1471 que transportasteH1540 גָּלָה H1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8686 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּט H4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִי H738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּת H4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּט H4941 servir o deusH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Também BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, era homemH376 אִישׁ H376 valenteH2428 חַיִל H2428 de CabzeelH6909 קַבְצְאֵל H6909 e grandeH7227 רַב H7227 em obrasH6467 פֹּעַל H6467; feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 ele doisH8147 שְׁנַיִם H8147 heróisH739 אֲרִיאֵל H739 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124. DesceuH3381 יָרַד H3381 H8804 numaH8432 תָּוֶךְ H8432 covaH953 בּוֹר H953 e nela matouH5221 נָכָה H5221 H8689 um leãoH738 אֲרִי H738 no tempoH3117 יוֹם H3117 da neveH7950 שֶׁלֶג H7950.
Dos gaditasH1425 גָּדִי H1425 passaram-seH914 בָּדַל H914 H8738 para DaviH1732 דָּוִד H1732 à fortalezaH4679 מְצַד H4679 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, homens valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH6635 צָבָא H6635 para pelejarH4421 מִלחָמָה H4421, armadosH6186 עָרַךְ H6186 H8802 de escudoH6793 צִנָּה H6793 e lançaH7420 רֹמחַ H7420; seu rostoH6440 פָּנִים H6440 era como de leõesH738 אֲרִי H738, e eram eles ligeirosH4116 מָהַר H4116 H8763 como gazelasH6643 צְבִי H6643 sobre os montesH2022 הַר H2022:
O tronoH3678 כִּסֵּא H3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁ H8337 degrausH4609 מַעֲלָה H4609 e um estradoH3534 כֶּבֶשׁ H3534 de ouroH2091 זָהָב H2091 a eleH3678 כִּסֵּא H3678 pegadoH270 אָחַז H270 H8716; de ambos os lados, tinha braçosH3027 יָד H3027 junto ao assentoH3427 יָשַׁב H3427 H8800 H4725 מָקוֹם H4725 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 leõesH738 אֲרִי H738 juntoH5975 עָמַד H5975 H8802 aosH681 אֵצֶל H681 braçosH3027 יָד H3027.
Também dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 leõesH738 אֲרִי H738 estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 ali sobre os seisH8337 שֵׁשׁ H8337 degrausH4609 מַעֲלָה H4609, um em cada extremo destes. Nunca se fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8738 obra semelhante em nenhum dos reinosH4467 מַמלָכָה H4467.
Cessa o bramidoH7581 שְׁאָגָה H7581 do leãoH738 אֲרִי H738 e a vozH6963 קוֹל H6963 do leão ferozH7826 שַׁחַל H7826, e os dentesH8127 שֵׁן H8127 dos leõezinhosH3715 כְּפִיר H3715 se quebramH5421 נָתַע H5421 H8738.
para que ninguém, como leãoH738 אֲרִי H738, meH5315 נֶפֶשׁ H5315 arrebateH2963 טָרַף H2963 H8799, despedaçando-meH6561 פָּרַק H6561 H8802, não havendo quem me livreH5337 נָצַל H5337 H8688.
Está ele de emboscadaH693 אָרַב H693 H8799 H4565 מִסְתָּר H4565, como o leãoH738 אֲרִי H738 na sua cavernaH5520 סֹךְ H5520; está de emboscadaH693 אָרַב H693 H8799 para enlaçarH2414 חָטַף H2414 H8800 o pobreH6041 עָנִי H6041: apanha-oH2414 חָטַף H2414 H8799 H6041 עָנִי H6041 e, na sua redeH7568 רֶשֶׁת H7568, o enleiaH4900 מָשַׁךְ H4900 H8800.
Parecem-seH1825 דִּמיוֹן H1825 com o leãoH738 אֲרִי H738, ávidoH3700 כָּסַף H3700 H8799 por sua presaH2963 טָרַף H2963 H8800, ou o leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715, que espreitaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de emboscadaH4565 מִסְתָּר H4565.
Contra mim abremH6475 פָּצָה H6475 H8804 a bocaH6310 פֶּה H6310, como faz o leãoH738 אֲרִי H738 que despedaçaH2963 טָרַף H2963 H8802 e rugeH7580 שָׁאַג H7580 H8802.
CãesH3611 כֶּלֶב H3611 me cercamH5437 סָבַב H5437 H8804; uma súciaH5712 עֵדָה H5712 de malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688 me rodeiaH5362 נָקַף H5362 H8689; traspassaram-meH3738 כָּרָה H3738 H8804 H8675 H738 אֲרִי H738 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272.
Salva-meH3467 יָשַׁע H3467 H8685 das faucesH6310 פֶּה H6310 do leãoH738 אֲרִי H738 e dos chifresH7161 קֶרֶן H7161 dos búfalosH7214 רְאֵם H7214; sim, tu me respondesH6030 עָנָה H6030 H8804.
DizH559 אָמַר H559 H8804 o preguiçosoH6102 עָצֵל H6102: Um leãoH738 אֲרִי H738 está lá foraH2351 חוּץ H2351; serei mortoH7523 רָצחַ H7523 H8735 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das ruasH7339 רְחֹב H7339.
DizH559 אָמַר H559 H8804 o preguiçosoH6102 עָצֵל H6102: Um leãoH7826 שַׁחַל H7826 está no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; um leãoH738 אֲרִי H738 está nas ruasH7339 רְחֹב H7339.
Como leãoH738 אֲרִי H738 que rugeH5098 נָהַם H5098 H8802 e ursoH1677 דֹּב H1677 que atacaH8264 שָׁקַק H8264 H8802, assim é o perversoH7563 רָשָׁע H7563 que dominaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 sobre um povoH5971 עַם H5971 pobreH1800 דַּל H1800.
ParaH4310 מִי H4310 aquele que estáH3426 יֵשׁ H3426 entreH2266 חָבַר H2266 H8792 H8675 H977 בָּחַר H977 H8792 os vivosH2416 חַי H2416 há esperançaH986 בִּטָּחוֹן H986; porque mais valeH2896 טוֹב H2896 um cãoH3611 כֶּלֶב H3611 vivoH2416 חַי H2416 do que um leãoH738 אֲרִי H738 mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
VemH935 בּוֹא H935 H8799 comigo do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, noivaH3618 כַּלָּה H3618 minha, vem comigo do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844; olhaH7789 שׁוּר H7789 H8799 do cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do AmanaH549 אֲמָנָה H549, do cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do SenirH8149 שְׂנִיר H8149 e do HermomH2768 חֶרמוֹן H2768, dos covisH4585 מְעוֹנָה H4585 dos leõesH738 אֲרִי H738, dos montesH2042 הָרָר H2042 dos leopardosH5246 נָמֵר H5246.
A vacaH6510 פָּרָה H6510 e a ursaH1677 דֹּב H1677 pastarãoH7462 רָעָה H7462 H8799 juntasH3162 יַחַד H3162, e as suas criasH3206 יֶלֶד H3206 juntas se deitarãoH7257 רָבַץ H7257 H8799; o leãoH738 אֲרִי H738 comeráH398 אָכַל H398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶן H8401 como o boiH1241 בָּקָר H1241.
porque as águasH4325 מַיִם H4325 de DimomH1775 דִּימוֹן H1775 estão cheiasH4390 מָלֵא H4390 H8804 de sangueH1818 דָּם H1818; pois aindaH7896 שִׁית H7896 H8799 acrescentareiH3254 יָסַף H3254 H8737 a DimomH1775 דִּימוֹן H1775: leõesH738 אֲרִי H738 contra aqueles que escaparemH6413 פְּלֵיטָה H6413 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e contra os restantesH7611 שְׁאֵרִית H7611 da terraH127 אֲדָמָה H127.
Então, o atalaia gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 como um leãoH738 אֲרִי H738: SenhorH136 אֲדֹנָי H136, sobre a torre de vigiaH4707 מִצפֶּה H4707 estou em péH5975 עָמַד H5975 H8802 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548 durante o diaH3119 יוֹמָם H3119 e de guardaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 me ponhoH5324 נָצַב H5324 H8737 noites inteirasH3915 לַיִל H3915.
Porque assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Como o leãoH738 אֲרִי H738 e o cachorro do leãoH3715 כְּפִיר H3715 rugemH1897 הָגָה H1897 H8799 sobre a sua presaH2964 טֶרֶף H2964, ainda que se convoqueH7121 קָרָא H7121 H8735 contra eles grande númeroH4393 מְלֹא H4393 de pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802, e não se espantamH2865 חָתַת H2865 H8735 das suas vozesH6963 קוֹל H6963, nem se abatemH6031 עָנָה H6031 H8799 pela sua multidãoH1995 הָמוֹן H1995, assim o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 desceráH3381 יָרַד H3381 H8799, para pelejarH6633 צָבָא H6633 H8800 sobre o monteH2022 הַר H2022 SiãoH6726 צִיוֹן H6726 e sobre o seu outeiroH1389 גִּבעָה H1389.
Ali não haverá leãoH738 אֲרִי H738, animalH2416 חַי H2416 ferozH6530 פְּרִיץ H6530 não passaráH5927 עָלָה H5927 H8799 por ele, nem se acharáH4672 מָצָא H4672 H8735 nele; mas os remidosH1350 גָּאַל H1350 H8803 andarãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 por ele.
Espero com paciênciaH7737 שָׁוָה H7737 H8765 até à madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, mas ele, como leãoH738 אֲרִי H738, me quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8762 todos os ossosH6106 עֶצֶם H6106; do diaH3117 יוֹם H3117 para a noiteH3915 לַיִל H3915 darás caboH7999 שָׁלַם H7999 H8686 de mim.
O loboH2061 זְאֵב H2061 e o cordeiroH2924 טָלֶה H2924 pastarãoH7462 רָעָה H7462 H8799 juntosH259 אֶחָד H259, e o leãoH738 אֲרִי H738 comeráH398 אָכַל H398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶן H8401 como o boiH1241 בָּקָר H1241; póH6083 עָפָר H6083 será a comidaH3899 לֶחֶם H3899 da serpenteH5175 נָחָשׁ H5175. Não se fará malH7489 רָעַע H7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַת H7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Em vãoH7723 שָׁוא H7723 castigueiH5221 נָכָה H5221 H8689 os vossos filhosH1121 בֵּן H1121; eles não aceitaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 a minha disciplinaH4148 מוּסָר H4148; a vossa espadaH2719 חֶרֶב H2719 devorouH398 אָכַל H398 H8804 os vossos profetasH5030 נָבִיא H5030 como leãoH738 אֲרִי H738 destruidorH7843 שָׁחַת H7843 H8688.
Já um leãoH738 אֲרִי H738 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְ H5441, um destruidorH7843 שָׁחַת H7843 H8688 das naçõesH1471 גּוֹי H1471; ele já partiuH5265 נָסַע H5265 H8804, já deixouH3318 יָצָא H3318 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 para fazerH7760 שׂוּם H7760 H8800 da tua terraH776 אֶרֶץ H776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִיר H5892 sejam destruídasH5327 נָצָה H5327 H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Por isso, um leãoH738 אֲרִי H738 do bosqueH3293 יַעַר H3293 os mataráH5221 נָכָה H5221 H8689, um loboH2061 זְאֵב H2061 dos desertosH6160 עֲרָבָה H6160 os assolaráH7703 שָׁדַד H7703 H8799, um leopardoH5246 נָמֵר H5246 estará à espreitaH8245 שָׁקַד H8245 H8802 das suas cidadesH5892 עִיר H5892; qualquer que sairH3318 יָצָא H3318 H8802 delas seráH2007 הֵנָּה H2007 despedaçadoH2963 טָרַף H2963 H8735; porque as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 se multiplicaramH7231 רָבַב H7231 H8804, multiplicaram-seH6105 עָצַם H6105 H8804 as suas perfídiasH4878 מְשׁוּבָה H4878.
A minha herançaH5159 נַחֲלָה H5159 tornou-se-me como leãoH738 אֲרִי H738 numa florestaH3293 יַעַר H3293; levantouH5414 נָתַן H5414 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 contra mim; por isso, eu a aborreciH8130 שָׂנֵא H8130 H8804.
Eis que, como sobeH5927 עָלָה H5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִי H738 da florestaH1347 גָּאוֹן H1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּן H3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶה H5116 em pasto verdeH386 אֵיתָן H386, assim, num momentoH7280 רָגַע H7280 H8686, arrojareiH7323 רוּץ H7323 H8686 dali a EdomH123 אֱדֹם H123 e lá estabelecereiH6485 פָּקַד H6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַר H977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַד H3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָה H7462 H8802 que meH6440 פָּנִים H6440 poderá resistirH5975 עָמַד H5975 H8799?
CordeiroH7716 שֶׂה H7716 desgarradoH6340 פָּזַר H6340 H8801 é IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; os leõesH738 אֲרִי H738 o afugentaramH5080 נָדחַ H5080 H8689; primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, devorou-oH398 אָכַל H398 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, e, por fimH314 אַחֲרוֹן H314, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019 o desossouH6105 עָצַם H6105 H8765.
Eis que, como sobeH5927 עָלָה H5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִי H738 da florestaH1347 גָּאוֹן H1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּן H3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶה H5116 em pasto verdeH386 אֵיתָן H386, assim, num momentoH7280 רָגַע H7280 H8686, arrojá-la-eiH7323 רוּץ H7323 H8686 H8675 H7323 רוּץ H7323 H8799 dali e lá estabelecereiH6485 פָּקַד H6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַר H977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַד H3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָה H7462 H8802 que meH6440 פָּנִים H6440 poderá resistirH5975 עָמַד H5975 H8799?
Ainda que juntosH3162 יַחַד H3162 rujamH7580 שָׁאַג H7580 H8799 como leõesH3715 כְּפִיר H3715 e rosnemH5286 נָעַר H5286 H8804 como cachorrosH1484 גּוֹר H1484 de leõesH738 אֲרִי H738,
Fez-se-me como ursoH1677 דֹּב H1677 à espreitaH693 אָרַב H693 H8802, um leãoH738 אֲרִי H738 de emboscadaH4565 מִסְתָּר H4565.
A formaH1823 דְּמוּת H1823 de seus rostosH6440 פָּנִים H6440 era como o de homemH120 אָדָם H120; à direitaH3225 יָמִין H3225, os quatroH702 אַרבַּע H702 tinham rostoH6440 פָּנִים H6440 de leãoH738 אֲרִי H738; à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, rostoH6440 פָּנִים H6440 de boiH7794 שׁוֹר H7794; e também rostoH6440 פָּנִים H6440 de águiaH5404 נֶשֶׁר H5404, todos os quatroH702 אַרבַּע H702.
Cada umH259 אֶחָד H259 dos seres viventes tinha quatroH702 אַרבַּע H702 rostosH6440 פָּנִים H6440: o rostoH6440 פָּנִים H6440 do primeiroH259 אֶחָד H259 era rostoH6440 פָּנִים H6440 de querubimH3742 כְּרוּב H3742, o do segundoH8145 שֵׁנִי H8145, rostoH6440 פָּנִים H6440 de homemH120 אָדָם H120, o do terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, rostoH6440 פָּנִים H6440 de leãoH738 אֲרִי H738, e o do quartoH7243 רְבִיעִי H7243, rostoH6440 פָּנִים H6440 de águiaH5404 נֶשֶׁר H5404.
e dizeH559 אָמַר H559 H8804: Quem é tua mãeH517 אֵם H517? Uma leoaH3833 לָבִיא H3833 entre leõesH738 אֲרִי H738, a qual, deitadaH7257 רָבַץ H7257 H8804 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os leõezinhosH3715 כְּפִיר H3715, criouH7235 רָבָה H7235 H8765 os seus filhotesH1482 גּוּר H1482.
Este, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8691 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os leõesH738 אֲרִי H738, veio a ser um leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715, e aprendeuH3925 לָמַד H3925 H8799 a apanharH2963 טָרַף H2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶף H2964, e devorouH398 אָכַל H398 H8804 homensH120 אָדָם H120.
ConspiraçãoH7195 קֶשֶׁר H7195 dos seus profetasH5030 נָבִיא H5030 há no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela; como um leãoH738 אֲרִי H738 que rugeH7580 שָׁאַג H7580 H8802, que arrebataH2963 טָרַף H2963 H8802 a presaH2964 טֶרֶף H2964, assim eles devoramH398 אָכַל H398 H8804 as almasH5315 נֶפֶשׁ H5315; tesourosH2633 חֹסֶן H2633 e coisas preciosasH3366 יְקָר H3366 tomamH3947 לָקחַ H3947 H8799, multiplicamH7235 רָבָה H7235 H8689 as suas viúvasH490 אַלמָנָה H490 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela.
AndarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; este bramaráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 como leãoH738 אֲרִי H738, e, bramandoH7580 שָׁאַג H7580 H8799, os filhosH1121 בֵּן H1121, tremendoH2729 חָרַד H2729 H8799, virão do OcidenteH3220 יָם H3220;
Porque veioH5927 עָלָה H5927 H8804 um povoH1471 גּוֹי H1471 contra a minha terraH776 אֶרֶץ H776, poderosoH6099 עָצוּם H6099 e inumerávelH4557 מִספָּר H4557; os seus dentesH8127 שֵׁן H8127 são dentesH8127 שֵׁן H8127 de leãoH738 אֲרִי H738, e ele tem os queixaisH4973 מְתַלְּעָה H4973 de uma leoaH3833 לָבִיא H3833.
RugiráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 o leãoH738 אֲרִי H738 no bosqueH3293 יַעַר H3293, sem que tenha presaH2964 טֶרֶף H2964? LevantaráH5414 נָתַן H5414 H8799 o leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715 no covilH4585 מְעוֹנָה H4585 a sua vozH6963 קוֹל H6963, se nadaH1115 בִּלְתִּי H1115 tiver apanhadoH3920 לָכַד H3920 H8804?
RugiuH7580 שָׁאַג H7580 H8804 o leãoH738 אֲרִי H738, quem nãoH3808 לֹא H3808 temeráH3372 יָרֵא H3372 H8799? FalouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, quem não profetizaráH5012 נָבָא H5012 H8735?
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Como o pastorH7462 רָעָה H7462 H8802 livraH5337 נָצַל H5337 H8686 da bocaH6310 פֶּה H6310 do leãoH738 אֲרִי H738 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 pernasH3767 כָּרָע H3767 ou um pedacinhoH915 בָּדָל H915 da orelhaH241 אֹזֶן H241, assim serão salvosH5337 נָצַל H5337 H8735 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 com apenas o cantoH6285 פֵּאָה H6285 da camaH4296 מִטָּה H4296 e parte do leitoH6210 עֶרֶשׂ H6210.
Como se um homemH376 אִישׁ H376 fugisseH5127 נוּס H5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do leãoH738 אֲרִי H738, e se encontrasseH6293 פָּגַע H6293 H8804 com ele o ursoH1677 דֹּב H1677; ou como se, entrandoH935 בּוֹא H935 H8804 em casaH1004 בַּיִת H1004, encostandoH5564 סָמַךְ H5564 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 à paredeH7023 קִיר H7023, fosse mordidoH5391 נָשַׁךְ H5391 H8804 de uma cobraH5175 נָחָשׁ H5175.
O restanteH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 estará entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, no meioH7130 קֶרֶב H7130 de muitosH7227 רַב H7227 povosH5971 עַם H5971, como um leãoH738 אֲרִי H738 entre os animaisH929 בְּהֵמָה H929 das selvasH3293 יַעַר H3293, como um leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715 entre os rebanhosH5739 עֵדֶר H5739 de ovelhasH6629 צֹאן H6629, o qual, se passarH5674 עָבַר H5674 H8804, as pisaráH7429 רָמַס H7429 H8804 e despedaçaráH2963 טָרַף H2963 H8804, sem que haja quem as livreH5337 נָצַל H5337 H8688.
Onde está, agora, o covilH4583 מָעוֹן H4583 dos leõesH738 אֲרִי H738 e o lugar do pastoH4829 מִרעֶה H4829 dos leõezinhosH3715 כְּפִיר H3715, onde passeavamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o leãoH738 אֲרִי H738, a leoaH3833 לָבִיא H3833 e o filhoteH1482 גּוּר H1482 do leãoH738 אֲרִי H738, sem que ninguém os espantasseH2729 חָרַד H2729 H8688?
O leãoH738 אֲרִי H738 arrebatavaH2963 טָרַף H2963 H8802 o bastanteH1767 דַּי H1767 para os seus filhotesH1484 גּוֹר H1484, estrangulavaH2614 חָנַק H2614 H8764 a presa para as suas leoasH3833 לָבִיא H3833, e enchiaH4390 מָלֵא H4390 H8762 de vítimasH2964 טֶרֶף H2964 as suas cavernasH2356 חוֹר H2356, e os seus covisH4585 מְעוֹנָה H4585, de rapinaH2966 טְרֵפָה H2966.
Os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 são leõesH738 אֲרִי H738 rugidoresH7580 שָׁאַג H7580 H8802 no meioH7130 קֶרֶב H7130 dela, os seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 são lobosH2061 זְאֵב H2061 do cair da noiteH6153 עֶרֶב H6153, que não deixam os ossosH1633 גָּרַם H1633 H8804 para serem roídos no diaH1242 בֹּקֶר H1242 seguinte.