Strong H738



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אֲרִי
(H738)
ʼărîy (ar-ee')

0738 ארי ’ariy ou (forma alongada) אריה ̀aryeh

procedente de 717 (no sentido de violência); DITAT - 158a; n m

  1. leão
    1. figuras ou imagens de leões

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
ר Resh 200 200 20 2 40000
י Yod 10 10 10 1 100
Total 211 211 31 4 40101



Gematria Hechrachi 211

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 211:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H712 אַרְגָּז ʼargâz ar-gawz' caixa, baú, cofre Detalhes
H1368 גִּבֹּור gibbôwr ghib-bore' forte, valente n m Detalhes
H1701 דִּבְרָה dibrâh dib-raw' causa, razão Detalhes
H7210 רֳאִי rŏʼîy ro-ee' aspecto, aparência, visão, vista Detalhes
H3372 יָרֵא yârêʼ yaw-ray' temer, reverenciar, ter medo Detalhes
H1907 הַדָּבָר haddâbâr had-daw-bawr' conselheiro, ministro Detalhes
H719 אַרְוַד ʼArvad ar-vad' uma cidade próxima a Sidom situada numa ilha Detalhes
H3373 יָרֵא yârêʼ yaw-ray' temente, reverente, medroso Detalhes
H4737 מִקְנֵיָהוּ Miqnêyâhûw mik-nay-yaw'-hoo um dos levitas da 2a ordem, porteiros da arca, designados por Davi para tocar na banda do templo Detalhes
H720 אֲרֹוד ʼĂrôwd ar-ode' um filho de Gade Detalhes
H1515 גַּחַר Gachar gah'-khar o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H2218 זֶרֶד Zered zeh'-red um rio ao leste do Jordão, na região de Moabe e Edom, uma fonte do rio Arnom Detalhes
H508 אֶלְפַּעַל ʼElpaʻal el-pah'-al um benjamita Detalhes
H7302 רָוֶה râveh raw-veh' irrigado, saturado Detalhes
H1703 דַּבָּרָה dabbârâh dab-baw-raw' palavra, palavras Detalhes
H1757 דּוּרָא Dûwrâʼ doo-raw' um lugar na Babilônia onde Nabucodonosor erigiu a imagem de ouro, localização incerta Detalhes
H4156 מֹועֵצָה môwʻêtsâh mo-ay-tsaw' conselho, plano, princípio, desígnio Detalhes
H2296 חָגַר châgar khaw-gar' cingir, vestir, cingir-se, colocar um cinto Detalhes
H7301 רָוָה râvâh raw-vaw' estar saciado ou saturado, embriagar-se Detalhes
H1700 דִּבְרָה dibrâh dib-raw' causa, maneira, razão Detalhes


Gematria Gadol 211

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 211:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1700 דִּבְרָה dibrâh dib-raw' causa, maneira, razão Detalhes
H738 אֲרִי ʼărîy ar-ee' leão Detalhes
H4156 מֹועֵצָה môwʻêtsâh mo-ay-tsaw' conselho, plano, princípio, desígnio Detalhes
H2975 יְאֹר yᵉʼôr yeh-ore' rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo Detalhes
H1701 דִּבְרָה dibrâh dib-raw' causa, razão Detalhes
H7373 רָטֹב râṭôb raw-tobe' úmido, suculento, fresco Detalhes
H7302 רָוֶה râveh raw-veh' irrigado, saturado Detalhes
H719 אַרְוַד ʼArvad ar-vad' uma cidade próxima a Sidom situada numa ilha Detalhes
H1702 דֹּבְרָה dôbᵉrâh do-ber-aw' bóias, balsas Detalhes
H7209 רְאִי rᵉʼîy reh-ee' espellho Detalhes
H1907 הַדָּבָר haddâbâr had-daw-bawr' conselheiro, ministro Detalhes
H712 אַרְגָּז ʼargâz ar-gawz' caixa, baú, cofre Detalhes
H1368 גִּבֹּור gibbôwr ghib-bore' forte, valente n m Detalhes
H4737 מִקְנֵיָהוּ Miqnêyâhûw mik-nay-yaw'-hoo um dos levitas da 2a ordem, porteiros da arca, designados por Davi para tocar na banda do templo Detalhes
H1757 דּוּרָא Dûwrâʼ doo-raw' um lugar na Babilônia onde Nabucodonosor erigiu a imagem de ouro, localização incerta Detalhes
H508 אֶלְפַּעַל ʼElpaʻal el-pah'-al um benjamita Detalhes
H1515 גַּחַר Gachar gah'-khar o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H720 אֲרֹוד ʼĂrôwd ar-ode' um filho de Gade Detalhes
H3372 יָרֵא yârêʼ yaw-ray' temer, reverenciar, ter medo Detalhes
H2296 חָגַר châgar khaw-gar' cingir, vestir, cingir-se, colocar um cinto Detalhes


Gematria Siduri 31

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 31:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H304 אַחְלַי ʼAchlay akh-lah'ee filho de Sesã Detalhes
H6365 פִּיד pîyd peed ruína, disastre, destruição Detalhes
H2803 חָשַׁב châshab khaw-shab' pensar, planejar, estimar, calcular, inventar, fazer juízo, imaginar, contar Detalhes
H210 אוּפָז ʼÛwphâz oo-fawz' um lugar famoso por seu ouro (localização desconhecida) Detalhes
H3932 לָעַג lâʻag law-ag' zombar, escarnecer, ridicularizar Detalhes
H7623 שָׁבַח shâbach shaw-bakh' acalmar, apaziguar, tranq:ilizar Detalhes
H3521 כָּבוּל Kâbûwl kaw-bool' uma cidade na fronteira de Aser localizada aprox. 16 km (10 milhas) a leste de Aco; atual ‘Cabul’ Detalhes
H1602 גָּעַל gâʻal gaw-al' detestar, abominar, ser horrivelmente lançado fora, cair Detalhes
H1149 בְּנַס bᵉnaç ben-as' (Peal) estar irado Detalhes
H2999 יַבֹּק Yabbôq yab-boke' um ribeiro que cruza a cadeia de montanhas de Gileade, e deságua no lado leste do Jordão, aproximadamente a meio caminho entre o mar da Galiléia e o mar Morto Detalhes
H1846 דָּעַךְ dâʻak daw-ak' apagar, se extinto, secar Detalhes
H1512 גָּחֹון gâchôwn gaw-khone' ventre (de répteis) Detalhes
H7862 שַׁי shay shah'-ee dom, presente, presente dado em deferência Detalhes
H7210 רֳאִי rŏʼîy ro-ee' aspecto, aparência, visão, vista Detalhes
H4090 מְדָן mᵉdân med-awn' conflito, contenda Detalhes
H5057 נָגִיד nâgîyd naw-gheed' líder, governante, capitão, príncipe Detalhes
H7624 שְׁבַח shᵉbach sheb-akh' (Pael) enaltecer, louvar, elogiar, adorar Detalhes
H5539 סָלַד çâlad saw-lad' (Piel) saltar, pular, saltar de alegria Detalhes
H1604 גֹּעַל gôʻal go'-al aversão Detalhes
H5695 עֵגֶל ʻêgel ay-ghel bezerro, novilho Detalhes


Gematria Katan 4

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 4:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7121 קָרָא qârâʼ kaw-raw' chamar, clamar, recitar, ler, gritar, proclamar Detalhes
H1253 בֹּר bôr bore lixívia, potassa, um sal cáustico usado na fundição de metais Detalhes
H7032 קָל qâl kawl voz, som Detalhes
H2968 יָאַב yâʼab yaw-ab' (Qal) ansiar, anelar, desejar Detalhes
H3426 יֵשׁ yêsh yaysh ser, existência, substância, há ou existe Detalhes
H409 אַל ʼal al não Detalhes
H349 אֵיךְ ʼêyk ake como? interj Detalhes
H1247 בַּר bar bar filho Detalhes
H7862 שַׁי shay shah'-ee dom, presente, presente dado em deferência Detalhes
H3373 יָרֵא yârêʼ yaw-ray' temente, reverente, medroso Detalhes
H7386 רֵיק rêyq rake vazio, vão Detalhes
H3809 לָא lâʼ law não, nada Detalhes
H7230 רֹב rôb robe multidão, abundância, grandeza Detalhes
H7147 קְרִי qᵉrîy ker-ee' oposição, posição adversa, choque frontal, encontro em oposição ou com hostilidade Detalhes
H7391 רֹךְ rôk roke ternura, delicadeza Detalhes
H8243 שָׁק shâq shawk perna (a parte inferior) Detalhes
H7023 קִיר qîyr keer parede, lado Detalhes
H3418 יֶרֶק yereq yeh'-rek verde, verdor, ervas verdes, vegetação Detalhes
H412 אֵל ʼêl ale estes(as) Detalhes
H408 אַל ʼal al não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência) Detalhes


Gematria Perati 40101

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40101:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H268 אָחֹור ʼâchôwr aw-khore' o lado de trás, a retaguarda Detalhes
H3373 יָרֵא yârêʼ yaw-ray' temente, reverente, medroso Detalhes
H7209 רְאִי rᵉʼîy reh-ee' espellho Detalhes
H738 אֲרִי ʼărîy ar-ee' leão Detalhes
H3372 יָרֵא yârêʼ yaw-ray' temer, reverenciar, ter medo Detalhes
H2975 יְאֹר yᵉʼôr yeh-ore' rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo Detalhes
H7210 רֳאִי rŏʼîy ro-ee' aspecto, aparência, visão, vista Detalhes
Entenda a Guematria

72 Ocorrências deste termo na Bíblia


JudáH3063 יְהוּדָהH3063 é leãozinhoH738 אֲרִיH738 H1482 גּוּרH1482; da presaH2964 טֶרֶףH2964 subisteH5927 עָלָהH5927 H8804, filhoH1121 בֵּןH1121 meu. Encurva-seH3766 כָּרַעH3766 H8804 e deita-seH7257 רָבַץH7257 H8804 como leãoH738 אֲרִיH738 e como leoaH3833 לָבִיאH3833; quem o despertaráH6965 קוּםH6965 H8686?
יְהוּדָה אֲרִי גּוּר; טֶרֶף עָלָה בֵּן כָּרַע רָבַץ אֲרִי לָבִיא; קוּם
Eis que o povoH5971 עַםH5971 se levantaH6965 קוּםH6965 H8799 como leoaH3833 לָבִיאH3833 e se ergueH5375 נָשָׂאH5375 H8691 como leãoH738 אֲרִיH738; não se deitaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até que devoreH398 אָכַלH398 H8799 a presaH2964 טֶרֶףH2964 e bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 dos que forem mortosH2491 חָלָלH2491.
עַם קוּם לָבִיא נָשָׂא אֲרִי; שָׁכַב אָכַל טֶרֶף שָׁתָה דָּם חָלָל.
Este abaixou-seH3766 כָּרַעH3766 H8804, deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8804 como leãoH738 אֲרִיH738 e como leoaH3833 לָבִיאH3833; quem o despertaráH6965 קוּםH6965 H8686? BenditosH1288 בָּרַךְH1288 H8803 os que te abençoaremH1288 בָּרַךְH1288 H8764, e malditosH779 אָרַרH779 H8803 os que te amaldiçoaremH779 אָרַרH779 H8802.
כָּרַע שָׁכַב אֲרִי לָבִיא; קוּם בָּרַךְ בָּרַךְ אָרַר אָרַר
De DãH1835 דָּןH1835 disseH559 אָמַרH559 H8804: DãH1835 דָּןH1835 é leãozinhoH738 אֲרִיH738 H1482 גּוּרH1482; saltaráH2187 זָנַקH2187 H8762 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
דָּן אָמַר דָּן אֲרִי גּוּר; זָנַק בָּשָׁן.
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, com seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 a TimnaH8553 תִּמנָהH8553; e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 às vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 de TimnaH8553 תִּמנָהH8553, eis que um leãoH738 אֲרִיH738 novoH3715 כְּפִירH3715, bramandoH7580 שָׁאַגH7580 H8802, lhe saiu ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800.
יָרַד אָב אֵם תִּמנָה; בּוֹא כֶּרֶם תִּמנָה, אֲרִי כְּפִיר, שָׁאַג קִראָה
Depois de alguns diasH3117 יוֹםH3117, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ele para a tomarH3947 לָקחַH3947 H8800; e, apartando-se do caminhoH5493 סוּרH5493 H8799 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 o corpoH4658 מַפֶּלֶתH4658 do leãoH738 אֲרִיH738 mortoH4658 מַפֶּלֶתH4658, eis que, neste, havia um enxameH5712 עֵדָהH5712 de abelhasH1682 דְּבוֹרָהH1682 com melH1706 דְּבַשׁH1706.
יוֹם, שׁוּב לָקחַ סוּר רָאָה מַפֶּלֶת אֲרִי מַפֶּלֶת, עֵדָה דְּבוֹרָה דְּבַשׁ.
TomouH7287 רָדָהH7287 H8799 o favo nas mãosH3709 כַּףH3709 e se foi andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 e comendoH398 אָכַלH398 H8800 dele; e chegandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517, deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 do melH1706 דְּבַשׁH1706, e comeramH398 אָכַלH398 H8799; porém não lhes deu a saberH5046 נָגַדH5046 H8689 que do corpoH1472 גְּוִיָהH1472 do leãoH738 אֲרִיH738 é que o tomaraH7287 רָדָהH7287 H8804.
רָדָה כַּף יָלַךְ אָכַל הָלַךְ אָב אֵם, נָתַן דְּבַשׁ, אָכַל נָגַד גְּוִיָה אֲרִי רָדָה
DisseramH559 אָמַרH559 H8799, pois, a Sansão os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, antes de se pôrH935 בּוֹאH935 H8799 o solH2775 חֶרֶסH2775: Que coisa há mais doceH4966 מָתוֹקH4966 do que o melH1706 דְּבַשׁH1706 e mais forteH5794 עַזH5794 do que o leãoH738 אֲרִיH738? E ele lhes citouH559 אָמַרH559 H8799 o provérbio: SeH3884 לוּלֵאH3884 vós não lavrásseisH2790 חָרַשׁH2790 H8804 com a minha novilhaH5697 עֶגלָהH5697, nunca teríeis descobertoH4672 מָצָאH4672 H8804 o meu enigmaH2420 חִידָהH2420.
אָמַר אֱנוֹשׁ עִיר, שְׁבִיעִי יוֹם, בּוֹא חֶרֶס: מָתוֹק דְּבַשׁ עַז אֲרִי? אָמַר לוּלֵא חָרַשׁ עֶגלָה, מָצָא חִידָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Teu servoH5650 עֶבֶדH5650 apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 de seu paiH1 אָבH1; quando veioH935 בּוֹאH935 H8804 um leãoH738 אֲרִיH738 ou um ursoH1677 דֹּבH1677 e tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 um cordeiroH7716 שֶׂהH7716 H8675 H2089 זֶהH2089 do rebanhoH5739 עֵדֶרH5739,
אָמַר דָּוִד שָׁאוּל: עֶבֶד רָעָה צֹאן אָב; בּוֹא אֲרִי דֹּב נָשָׂא שֶׂה זֶה עֵדֶר,
O teu servoH5650 עֶבֶדH5650 matouH5221 נָכָהH5221 H8689 tanto o leãoH738 אֲרִיH738 como o ursoH1677 דֹּבH1677; este incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 será como umH259 אֶחָדH259 deles, porquanto afrontouH2778 חָרַףH2778 H8765 os exércitosH4634 מַעֲרָכָהH4634 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416.
עֶבֶד נָכָה אֲרִי דֹּב; עָרֵל פְּלִשְׁתִּי אֶחָד חָרַף מַעֲרָכָה אֱלֹהִים חַי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais DaviH1732 דָּוִדH1732: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das garrasH3027 יָדH3027 do leãoH738 אֲרִיH738 e dasH3027 יָדH3027 do ursoH1677 דֹּבH1677; ele me livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deste filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja contigo.
אָמַר דָּוִד: יְהוָה נָצַל יָד אֲרִי יָד דֹּב; נָצַל יָד פְּלִשְׁתִּי. אָמַר שָׁאוּל דָּוִד: יָלַךְ יְהוָה
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, queridosH5273 נָעִיםH5273 e amáveisH157 אָהַבH157 H8737, tanto na vidaH2416 חַיH2416 como na morteH4194 מָוֶתH4194 não se separaramH6504 פָּרַדH6504 H8738! Eram mais ligeirosH7043 קָלַלH7043 H8804 do que as águiasH5404 נֶשֶׁרH5404, mais fortesH1396 גָּבַרH1396 H8804 do que os leõesH738 אֲרִיH738.
שָׁאוּל יְהוֹנָתָן, נָעִים אָהַב חַי מָוֶת פָּרַד קָלַל נֶשֶׁר, גָּבַר אֲרִי.
Então, até o homem valenteH1121 בֵּןH1121 H2428 חַיִלH2428, cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 é como oH3820 לֵבH3820 de leõesH738 אֲרִיH738, sem dúvidaH4549 מָסַסH4549 H8736 desmaiaráH4549 מָסַסH4549 H8735; porque todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 que teu paiH1 אָבH1 é heróiH1368 גִּבּוֹרH1368 e que homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428 são os que estão com ele.
בֵּן חַיִל, לֵב לֵב אֲרִי, מָסַס מָסַס יִשׂרָ•אֵל יָדַע אָב גִּבּוֹר בֵּן חַיִל
Também BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, era homemH376 אִישׁH376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִלH381 valenteH2428 חַיִלH2428 de CabzeelH6909 קַבְצְאֵלH6909 e grandeH7227 רַבH7227 em obrasH6467 פֹּעַלH6467; feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 ele doisH8147 שְׁנַיִםH8147 heróisH739 אֲרִיאֵלH739 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124. DesceuH3381 יָרַדH3381 H8804 numaH8432 תָּוֶךְH8432 covaH953 בּוֹרH953 e nela matouH5221 נָכָהH5221 H8689 um leãoH738 אֲרִיH738 no tempoH3117 יוֹםH3117 da neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, אִישׁ אִישׁ־חַיִל חַיִל קַבְצְאֵל רַב פֹּעַל; נָכָה שְׁנַיִם אֲרִיאֵל מוֹאָב. יָרַד תָּוֶךְ בּוֹר נָכָה אֲרִי יוֹם שֶׁלֶג.
nosH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 H7948 שָׁלָבH7948; quais havia leõesH738 אֲרִיH738, boisH1241 בָּקָרH1241 e querubinsH3742 כְּרוּבH3742; nas moldurasH7948 שָׁלָבH7948 de cimaH4605 מַעַלH4605 e de baixoH3653 כֵּןH3653 dos leõesH738 אֲרִיH738 e dos boisH1241 בָּקָרH1241, havia festõesH3914 לֹיָהH3914 pendentesH4174 מוֹרָדH4174.H4639 מַעֲשֶׂהH4639;
מִסְגֶּרֶת שָׁלָב; אֲרִי, בָּקָר כְּרוּב; שָׁלָב מַעַל כֵּן אֲרִי בָּקָר, לֹיָה מוֹרָד.< מַעֲשֶׂה;
Na superfícieH3871 לוּחַH3871 dos seus apoiosH3027 יָדH3027 e dos seus painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526, gravouH6605 פָּתחַH6605 H8762 querubinsH3742 כְּרוּבH3742, leõesH738 אֲרִיH738 e palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561, segundo o espaçoH4626 מַעַרH4626 de cada umH376 אִישׁH376, com festõesH3914 לֹיָהH3914 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
לוּחַ יָד מִסְגֶּרֶת, פָּתחַ כְּרוּב, אֲרִי תִּמֹּר, מַעַר אִישׁ, לֹיָה סָבִיב.
O tronoH3678 כִּסֵּאH3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 degrausH4609 מַעֲלָהH4609; o espaldar do tronoH3678 כִּסֵּאH3678, ao altoH7218 רֹאשׁH7218, era redondoH5696 עָגֹלH5696 H310 אַחַרH310; de ambos os lados tinha braçosH3027 יָדH3027 junto ao assentoH4725 מָקוֹםH4725 H7675 שֶׁבֶתH7675 H8800 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 leõesH738 אֲרִיH738 juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 H681 אֵצֶלH681 aos braçosH3027 יָדH3027.
כִּסֵּא שֵׁשׁ מַעֲלָה; כִּסֵּא, רֹאשׁ, עָגֹל אַחַר; יָד מָקוֹם שֶׁבֶת שְׁנַיִם אֲרִי עָמַד אֵצֶל יָד.
Também dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 leõesH738 אֲרִיH738 estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 ali sobre os seisH8337 שֵׁשׁH8337 degrausH4609 מַעֲלָהH4609, um em cada extremo destes. NuncaH3651 כֵּןH3651 se fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8738 obra semelhante em nenhum dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
שְׁנַיִם עָשָׂר אֲרִי עָמַד שֵׁשׁ מַעֲלָה, כֵּן עָשָׂה מַמלָכָה.
Foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e um leãoH738 אֲרִיH738 o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e o matouH4191 מוּתH4191 H8686; o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 estava atiradoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e o leãoH738 אֲרִיH738, paradosH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao cadáverH5038 נְבֵלָהH5038.
יָלַךְ אֲרִי מָצָא דֶּרֶךְ מוּת נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ, חֲמוֹר אֲרִי, עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה.
Eis que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 o corpoH5038 נְבֵלָהH5038 lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, como também o leãoH738 אֲרִיH738 paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao corpoH5038 נְבֵלָהH5038; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e o disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 na cidadeH5892 עִירH5892 onde o profetaH5030 נָבִיאH5030 velhoH2205 זָקֵןH2205 habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֱנוֹשׁ עָבַר רָאָה נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ, אֲרִי עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה; בּוֹא דָּבַר עִיר נָבִיא זָקֵן יָשַׁב
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, disseH559 אָמַרH559 H8799: É o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8804 à palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִיH738, que o despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8799 e matouH4191 מוּתH4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁמַע נָבִיא שׁוּב דֶּרֶךְ, אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים, מָרָה פֶּה יְהוָה; יְהוָה נָתַן אֲרִי, שָׁבַר מוּת דָּבָר יְהוָה דָּבַר
Ele se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 atiradoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e o leãoH738 אֲרִיH738, paradosH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao cadáverH5038 נְבֵלָהH5038; o leãoH738 אֲרִיH738 não tinha devoradoH398 אָכַלH398 H8804 o corpoH5038 נְבֵלָהH5038, nem despedaçadoH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543.
יָלַךְ מָצָא נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ חֲמוֹר אֲרִי, עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה; אֲרִי אָכַל נְבֵלָה, שָׁבַר חֲמוֹר.
Ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Visto que não obedecesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, eis que, em te apartandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 de mim, um leãoH738 אֲרִיH738 te mataráH5221 נָכָהH5221 H8689. Tendo ele se apartadoH3212 יָלַךְH3212 H8799, um leãoH738 אֲרִיH738 o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 e o matouH5221 נָכָהH5221 H8686.
אָמַר שָׁמַע קוֹל יְהוָה, הָלַךְ אֲרִי נָכָה יָלַךְ אֲרִי מָצָא נָכָה
A princípioH8462 תְּחִלָּהH8462, quando passaram a habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 ali, não temeramH3372 יָרֵאH3372 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para o meio deles leõesH738 אֲרִיH738, os quais mataramH2026 הָרַגH2026 H8802 a alguns do povo.
תְּחִלָּה, יָשַׁב יָרֵא יְהוָה; שָׁלחַ יְהוָה אֲרִי, הָרַג
Pelo que se disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 H559 אָמַרH559 H8800: As gentesH1471 גּוֹיH1471 que transportasteH1540 גָּלָהH1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 não sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִיH738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּתH4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּטH4941 servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר אָמַר גּוֹי גָּלָה יָשַׁב עִיר שֹׁמְרוֹן יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ; שָׁלחַ אֲרִי מוּת יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
Também BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, era homemH376 אִישׁH376 valenteH2428 חַיִלH2428 de CabzeelH6909 קַבְצְאֵלH6909 e grandeH7227 רַבH7227 em obrasH6467 פֹּעַלH6467; feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 ele doisH8147 שְׁנַיִםH8147 heróisH739 אֲרִיאֵלH739 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124. DesceuH3381 יָרַדH3381 H8804 numaH8432 תָּוֶךְH8432 covaH953 בּוֹרH953 e nela matouH5221 נָכָהH5221 H8689 um leãoH738 אֲרִיH738 no tempoH3117 יוֹםH3117 da neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, אִישׁ חַיִל קַבְצְאֵל רַב פֹּעַל; נָכָה שְׁנַיִם אֲרִיאֵל מוֹאָב. יָרַד תָּוֶךְ בּוֹר נָכָה אֲרִי יוֹם שֶׁלֶג.
Dos gaditasH1425 גָּדִיH1425 passaram-seH914 בָּדַלH914 H8738 para DaviH1732 דָּוִדH1732 à fortalezaH4679 מְצַדH4679 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH6635 צָבָאH6635 para pelejarH4421 מִלחָמָהH4421, armadosH6186 עָרַךְH6186 H8802 de escudoH6793 צִנָּהH6793 e lançaH7420 רֹמחַH7420; seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 era como de leõesH738 אֲרִיH738, e eram eles ligeirosH4116 מָהַרH4116 H8763 como gazelasH6643 צְבִיH6643 sobre os montesH2022 הַרH2022:
גָּדִי בָּדַל דָּוִד מְצַד מִדְבָּר, גִּבּוֹר חַיִל, אֱנוֹשׁ צָבָא מִלחָמָה, עָרַךְ צִנָּה רֹמחַ; פָּנִים אֲרִי, מָהַר צְבִי הַר:
O tronoH3678 כִּסֵּאH3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 degrausH4609 מַעֲלָהH4609 e um estradoH3534 כֶּבֶשׁH3534 de ouroH2091 זָהָבH2091 a eleH3678 כִּסֵּאH3678 pegadoH270 אָחַזH270 H8716; de ambos os lados, tinha braçosH3027 יָדH3027 junto ao assentoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 H4725 מָקוֹםH4725 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 leõesH738 אֲרִיH738 juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 aosH681 אֵצֶלH681 braçosH3027 יָדH3027.
כִּסֵּא שֵׁשׁ מַעֲלָה כֶּבֶשׁ זָהָב כִּסֵּא אָחַז יָד יָשַׁב מָקוֹם שְׁנַיִם אֲרִי עָמַד אֵצֶל יָד.
Também dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 leõesH738 אֲרִיH738 estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 ali sobre os seisH8337 שֵׁשׁH8337 degrausH4609 מַעֲלָהH4609, um em cada extremo destes. Nunca se fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8738 obra semelhante em nenhum dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
שְׁנַיִם עָשָׂר אֲרִי עָמַד שֵׁשׁ מַעֲלָה, עָשָׂה מַמלָכָה.
Cessa o bramidoH7581 שְׁאָגָהH7581 do leãoH738 אֲרִיH738 e a vozH6963 קוֹלH6963 do leão ferozH7826 שַׁחַלH7826, e os dentesH8127 שֵׁןH8127 dos leõezinhosH3715 כְּפִירH3715 se quebramH5421 נָתַעH5421 H8738.
שְׁאָגָה אֲרִי קוֹל שַׁחַל, שֵׁן כְּפִיר נָתַע
para que ninguém, como leãoH738 אֲרִיH738, meH5315 נֶפֶשׁH5315 arrebateH2963 טָרַףH2963 H8799, despedaçando-meH6561 פָּרַקH6561 H8802, não havendo quem me livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
אֲרִי, נֶפֶשׁ טָרַף פָּרַק נָצַל
Está ele de emboscadaH693 אָרַבH693 H8799 H4565 מִסְתָּרH4565, como o leãoH738 אֲרִיH738 na sua cavernaH5520 סֹךְH5520; está de emboscadaH693 אָרַבH693 H8799 para enlaçarH2414 חָטַףH2414 H8800 o pobreH6041 עָנִיH6041: apanha-oH2414 חָטַףH2414 H8799 H6041 עָנִיH6041 e, na sua redeH7568 רֶשֶׁתH7568, o enleiaH4900 מָשַׁךְH4900 H8800.
אָרַב מִסְתָּר, אֲרִי סֹךְ; אָרַב חָטַף עָנִי: חָטַף עָנִי רֶשֶׁת, מָשַׁךְ
Parecem-seH1825 דִּמיוֹןH1825 com o leãoH738 אֲרִיH738, ávidoH3700 כָּסַףH3700 H8799 por sua presaH2963 טָרַףH2963 H8800, ou o leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, que espreitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de emboscadaH4565 מִסְתָּרH4565.
דִּמיוֹן אֲרִי, כָּסַף טָרַף כְּפִיר, יָשַׁב מִסְתָּר.
Contra mim abremH6475 פָּצָהH6475 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310, como faz o leãoH738 אֲרִיH738 que despedaçaH2963 טָרַףH2963 H8802 e rugeH7580 שָׁאַגH7580 H8802.
פָּצָה פֶּה, אֲרִי טָרַף שָׁאַג
CãesH3611 כֶּלֶבH3611 me cercamH5437 סָבַבH5437 H8804; uma súciaH5712 עֵדָהH5712 de malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 me rodeiaH5362 נָקַףH5362 H8689; traspassaram-meH3738 כָּרָהH3738 H8804 H8675 H738 אֲרִיH738 as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272.
כֶּלֶב סָבַב עֵדָה רָעַע נָקַף כָּרָה אֲרִי יָד רֶגֶל.
Salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685 das faucesH6310 פֶּהH6310 do leãoH738 אֲרִיH738 e dos chifresH7161 קֶרֶןH7161 dos búfalosH7214 רְאֵםH7214; sim, tu me respondesH6030 עָנָהH6030 H8804.
יָשַׁע פֶּה אֲרִי קֶרֶן רְאֵם; עָנָה
DizH559 אָמַרH559 H8804 o preguiçosoH6102 עָצֵלH6102: Um leãoH738 אֲרִיH738 está lá foraH2351 חוּץH2351; serei mortoH7523 רָצחַH7523 H8735 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das ruasH7339 רְחֹבH7339.
אָמַר עָצֵל: אֲרִי חוּץ; רָצחַ תָּוֶךְ רְחֹב.
DizH559 אָמַרH559 H8804 o preguiçosoH6102 עָצֵלH6102: Um leãoH7826 שַׁחַלH7826 está no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; um leãoH738 אֲרִיH738 está nas ruasH7339 רְחֹבH7339.
אָמַר עָצֵל: שַׁחַל דֶּרֶךְ; אֲרִי רְחֹב.
Como leãoH738 אֲרִיH738 que rugeH5098 נָהַםH5098 H8802 e ursoH1677 דֹּבH1677 que atacaH8264 שָׁקַקH8264 H8802, assim é o perversoH7563 רָשָׁעH7563 que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre um povoH5971 עַםH5971 pobreH1800 דַּלH1800.
אֲרִי נָהַם דֹּב שָׁקַק רָשָׁע מָשַׁל עַם דַּל.
ParaH4310 מִיH4310 aquele que estáH3426 יֵשׁH3426 entreH2266 חָבַרH2266 H8792 H8675 H977 בָּחַרH977 H8792 os vivosH2416 חַיH2416 há esperançaH986 בִּטָּחוֹןH986; porque mais valeH2896 טוֹבH2896 um cãoH3611 כֶּלֶבH3611 vivoH2416 חַיH2416 do que um leãoH738 אֲרִיH738 mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
מִי יֵשׁ חָבַר בָּחַר חַי בִּטָּחוֹן; טוֹב כֶּלֶב חַי אֲרִי מוּת
VemH935 בּוֹאH935 H8799 comigo do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, noivaH3618 כַּלָּהH3618 minha, vem comigo do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; olhaH7789 שׁוּרH7789 H8799 do cimoH7218 רֹאשׁH7218 do AmanaH549 אֲמָנָהH549, do cimoH7218 רֹאשׁH7218 do SenirH8149 שְׂנִירH8149 e do HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, dos covisH4585 מְעוֹנָהH4585 dos leõesH738 אֲרִיH738, dos montesH2042 הָרָרH2042 dos leopardosH5246 נָמֵרH5246.
בּוֹא לְבָנוֹן, כַּלָּה לְבָנוֹן; שׁוּר רֹאשׁ אֲמָנָה, רֹאשׁ שְׂנִיר חֶרמוֹן, מְעוֹנָה אֲרִי, הָרָר נָמֵר.
A vacaH6510 פָּרָהH6510 e a ursaH1677 דֹּבH1677 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntasH3162 יַחַדH3162, e as suas criasH3206 יֶלֶדH3206 juntas se deitarãoH7257 רָבַץH7257 H8799; o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241.
פָּרָה דֹּב רָעָה יַחַד, יֶלֶד רָבַץ אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר.
porque as águasH4325 מַיִםH4325 de DimomH1775 דִּימוֹןH1775 estão cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818; pois aindaH7896 שִׁיתH7896 H8799 acrescentareiH3254 יָסַףH3254 H8737 a DimomH1775 דִּימוֹןH1775: leõesH738 אֲרִיH738 contra aqueles que escaparemH6413 פְּלֵיטָהH6413 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e contra os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da terraH127 אֲדָמָהH127.
מַיִם דִּימוֹן מָלֵא דָּם; שִׁית יָסַף דִּימוֹן: אֲרִי פְּלֵיטָה מוֹאָב שְׁאֵרִית אֲדָמָה.
Então, o atalaia gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 como um leãoH738 אֲרִיH738: SenhorH136 אֲדֹנָיH136, sobre a torre de vigiaH4707 מִצפֶּהH4707 estou em péH5975 עָמַדH5975 H8802 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 durante o diaH3119 יוֹמָםH3119 e de guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 me ponhoH5324 נָצַבH5324 H8737 noites inteirasH3915 לַיִלH3915.
קָרָא אֲרִי: אֲדֹנָי, מִצפֶּה עָמַד תָּמִיד יוֹמָם מִשׁמֶרֶת נָצַב לַיִל.
Porque assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Como o leãoH738 אֲרִיH738 e o cachorro do leãoH3715 כְּפִירH3715 rugemH1897 הָגָהH1897 H8799 sobre a sua presaH2964 טֶרֶףH2964, ainda que se convoqueH7121 קָרָאH7121 H8735 contra eles grande númeroH4393 מְלֹאH4393 de pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, e não se espantamH2865 חָתַתH2865 H8735 das suas vozesH6963 קוֹלH6963, nem se abatemH6031 עָנָהH6031 H8799 pela sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995, assim o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 desceráH3381 יָרַדH3381 H8799, para pelejarH6633 צָבָאH6633 H8800 sobre o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e sobre o seu outeiroH1389 גִּבעָהH1389.
אָמַר יְהוָה: אֲרִי כְּפִיר הָגָה טֶרֶף, קָרָא מְלֹא רָעָה חָתַת קוֹל, עָנָה הָמוֹן, יְהוָה צָבָא יָרַד צָבָא הַר צִיוֹן גִּבעָה.
Ali não haverá leãoH738 אֲרִיH738, animalH2416 חַיH2416 ferozH6530 פְּרִיץH6530 não passaráH5927 עָלָהH5927 H8799 por ele, nem se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 nele; mas os remidosH1350 גָּאַלH1350 H8803 andarãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 por ele.
אֲרִי, חַי פְּרִיץ עָלָה מָצָא גָּאַל הָלַךְ
Espero com paciênciaH7737 שָׁוָהH7737 H8765 até à madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, mas ele, como leãoH738 אֲרִיH738, me quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8762 todos os ossosH6106 עֶצֶםH6106; do diaH3117 יוֹםH3117 para a noiteH3915 לַיִלH3915 darás caboH7999 שָׁלַםH7999 H8686 de mim.
שָׁוָה בֹּקֶר, אֲרִי, שָׁבַר עֶצֶם; יוֹם לַיִל שָׁלַם
O loboH2061 זְאֵבH2061 e o cordeiroH2924 טָלֶהH2924 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntosH259 אֶחָדH259, e o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241; póH6083 עָפָרH6083 será a comidaH3899 לֶחֶםH3899 da serpenteH5175 נָחָשׁH5175. Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְאֵב טָלֶה רָעָה אֶחָד, אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר; עָפָר לֶחֶם נָחָשׁ. רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אָמַר יְהוָה.
Em vãoH7723 שָׁואH7723 castigueiH5221 נָכָהH5221 H8689 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121; eles não aceitaramH3947 לָקחַH3947 H8804 a minha disciplinaH4148 מוּסָרH4148; a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 como leãoH738 אֲרִיH738 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
שָׁוא נָכָה בֵּן; לָקחַ מוּסָר; חֶרֶב אָכַל נָבִיא אֲרִי שָׁחַת
Já um leãoH738 אֲרִיH738 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְH5441, um destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; ele já partiuH5265 נָסַעH5265 H8804, já deixouH3318 יָצָאH3318 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da tua terraH776 אֶרֶץH776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִירH5892 sejam destruídasH5327 נָצָהH5327 H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֲרִי עָלָה סֹבֶךְ, שָׁחַת גּוֹי; נָסַע יָצָא מָקוֹם שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה, עִיר נָצָה יָשַׁב
Por isso, um leãoH738 אֲרִיH738 do bosqueH3293 יַעַרH3293 os mataráH5221 נָכָהH5221 H8689, um loboH2061 זְאֵבH2061 dos desertosH6160 עֲרָבָהH6160 os assolaráH7703 שָׁדַדH7703 H8799, um leopardoH5246 נָמֵרH5246 estará à espreitaH8245 שָׁקַדH8245 H8802 das suas cidadesH5892 עִירH5892; qualquer que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 delas seráH2007 הֵנָּהH2007 despedaçadoH2963 טָרַףH2963 H8735; porque as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 se multiplicaramH7231 רָבַבH7231 H8804, multiplicaram-seH6105 עָצַםH6105 H8804 as suas perfídiasH4878 מְשׁוּבָהH4878.
אֲרִי יַעַר נָכָה זְאֵב עֲרָבָה שָׁדַד נָמֵר שָׁקַד עִיר; יָצָא הֵנָּה טָרַף פֶּשַׁע רָבַב עָצַם מְשׁוּבָה.
A minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 tornou-se-me como leãoH738 אֲרִיH738 numa florestaH3293 יַעַרH3293; levantouH5414 נָתַןH5414 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 contra mim; por isso, eu a aborreciH8130 שָׂנֵאH8130 H8804.
נַחֲלָה אֲרִי יַעַר; נָתַן קוֹל שָׂנֵא
Eis que, como sobeH5927 עָלָהH5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִיH738 da florestaH1347 גָּאוֹןH1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּןH3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶהH5116 em pasto verdeH386 אֵיתָןH386, assim, num momentoH7280 רָגַעH7280 H8686, arrojareiH7323 רוּץH7323 H8686 dali a EdomH123 אֱדֹםH123 e lá estabelecereiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַרH977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַדH3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 que meH6440 פָּנִיםH6440 poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8799?
עָלָה אֲרִי גָּאוֹן יַרְדֵּן נָוֶה אֵיתָן, רָגַע רוּץ אֱדֹם פָּקַד בָּחַר יָעַד רָעָה פָּנִים עָמַד
CordeiroH7716 שֶׂהH7716 desgarradoH6340 פָּזַרH6340 H8801 é IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; os leõesH738 אֲרִיH738 o afugentaramH5080 נָדחַH5080 H8689; primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, devorou-oH398 אָכַלH398 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e, por fimH314 אַחֲרוֹןH314, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 o desossouH6105 עָצַםH6105 H8765.
שֶׂה פָּזַר יִשׂרָ•אֵל; אֲרִי נָדחַ רִאשׁוֹן, אָכַל מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אַחֲרוֹן, נְבוּ־כַדנֶאצַּר עָצַם
Eis que, como sobeH5927 עָלָהH5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִיH738 da florestaH1347 גָּאוֹןH1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּןH3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶהH5116 em pasto verdeH386 אֵיתָןH386, assim, num momentoH7280 רָגַעH7280 H8686, arrojá-la-eiH7323 רוּץH7323 H8686 H8675 H7323 רוּץH7323 H8799 dali e lá estabelecereiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַרH977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַדH3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 que meH6440 פָּנִיםH6440 poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8799?
עָלָה אֲרִי גָּאוֹן יַרְדֵּן נָוֶה אֵיתָן, רָגַע רוּץ רוּץ פָּקַד בָּחַר יָעַד רָעָה פָּנִים עָמַד
Ainda que juntosH3162 יַחַדH3162 rujamH7580 שָׁאַגH7580 H8799 como leõesH3715 כְּפִירH3715 e rosnemH5286 נָעַרH5286 H8804 como cachorrosH1484 גּוֹרH1484 de leõesH738 אֲרִיH738,
יַחַד שָׁאַג כְּפִיר נָעַר גּוֹר אֲרִי,
Fez-se-me como ursoH1677 דֹּבH1677 à espreitaH693 אָרַבH693 H8802, um leãoH738 אֲרִיH738 de emboscadaH4565 מִסְתָּרH4565.
דֹּב אָרַב אֲרִי מִסְתָּר.
A formaH1823 דְּמוּתH1823 de seus rostosH6440 פָּנִיםH6440 era como o de homemH120 אָדָםH120; à direitaH3225 יָמִיןH3225, os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãoH738 אֲרִיH738; à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de boiH7794 שׁוֹרH7794; e também rostoH6440 פָּנִיםH6440 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, todos os quatroH702 אַרבַּעH702.
דְּמוּת פָּנִים אָדָם; יָמִין, אַרבַּע פָּנִים אֲרִי; שְׂמֹאול, פָּנִים שׁוֹר; פָּנִים נֶשֶׁר, אַרבַּע.
Cada umH259 אֶחָדH259 dos seres viventes tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostosH6440 פָּנִיםH6440: o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do primeiroH259 אֶחָדH259 era rostoH6440 פָּנִיםH6440 de querubimH3742 כְּרוּבH3742, o do segundoH8145 שֵׁנִיH8145, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de homemH120 אָדָםH120, o do terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãoH738 אֲרִיH738, e o do quartoH7243 רְבִיעִיH7243, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404.
אֶחָד אַרבַּע פָּנִים: פָּנִים אֶחָד פָּנִים כְּרוּב, שֵׁנִי, פָּנִים אָדָם, שְׁלִישִׁי, פָּנִים אֲרִי, רְבִיעִי, פָּנִים נֶשֶׁר.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Quem é tua mãeH517 אֵםH517? Uma leoaH3833 לָבִיאH3833 entre leõesH738 אֲרִיH738, a qual, deitadaH7257 רָבַץH7257 H8804 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os leõezinhosH3715 כְּפִירH3715, criouH7235 רָבָהH7235 H8765 os seus filhotesH1482 גּוּרH1482.
אָמַר אֵם? לָבִיא אֲרִי, רָבַץ תָּוֶךְ כְּפִיר, רָבָה גּוּר.
Este, andandoH1980 הָלַךְH1980 H8691 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os leõesH738 אֲרִיH738, veio a ser um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, e aprendeuH3925 לָמַדH3925 H8799 a apanharH2963 טָרַףH2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶףH2964, e devorouH398 אָכַלH398 H8804 homensH120 אָדָםH120.
הָלַךְ תָּוֶךְ אֲרִי, כְּפִיר, לָמַד טָרַף טֶרֶף, אָכַל אָדָם.
ConspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195 dos seus profetasH5030 נָבִיאH5030 há no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela; como um leãoH738 אֲרִיH738 que rugeH7580 שָׁאַגH7580 H8802, que arrebataH2963 טָרַףH2963 H8802 a presaH2964 טֶרֶףH2964, assim eles devoramH398 אָכַלH398 H8804 as almasH5315 נֶפֶשׁH5315; tesourosH2633 חֹסֶןH2633 e coisas preciosasH3366 יְקָרH3366 tomamH3947 לָקחַH3947 H8799, multiplicamH7235 רָבָהH7235 H8689 as suas viúvasH490 אַלמָנָהH490 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
קֶשֶׁר נָבִיא תָּוֶךְ אֲרִי שָׁאַג טָרַף טֶרֶף, אָכַל נֶפֶשׁ; חֹסֶן יְקָר לָקחַ רָבָה אַלמָנָה תָּוֶךְ
AndarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; este bramaráH7580 שָׁאַגH7580 H8799 como leãoH738 אֲרִיH738, e, bramandoH7580 שָׁאַגH7580 H8799, os filhosH1121 בֵּןH1121, tremendoH2729 חָרַדH2729 H8799, virão do OcidenteH3220 יָםH3220;
יָלַךְ אַחַר יְהוָה; שָׁאַג אֲרִי, שָׁאַג בֵּן, חָרַד יָם;
Porque veioH5927 עָלָהH5927 H8804 um povoH1471 גּוֹיH1471 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776, poderosoH6099 עָצוּםH6099 e inumerávelH4557 מִספָּרH4557; os seus dentesH8127 שֵׁןH8127 são dentesH8127 שֵׁןH8127 de leãoH738 אֲרִיH738, e ele tem os queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 de uma leoaH3833 לָבִיאH3833.
עָלָה גּוֹי אֶרֶץ, עָצוּם מִספָּר; שֵׁן שֵׁן אֲרִי, מְתַלְּעָה לָבִיא.
RugiráH7580 שָׁאַגH7580 H8799 o leãoH738 אֲרִיH738 no bosqueH3293 יַעַרH3293, sem que tenha presaH2964 טֶרֶףH2964? LevantaráH5414 נָתַןH5414 H8799 o leãozinhoH3715 כְּפִירH3715 no covilH4585 מְעוֹנָהH4585 a sua vozH6963 קוֹלH6963, se nadaH1115 בִּלְתִּיH1115 tiver apanhadoH3920 לָכַדH3920 H8804?
שָׁאַג אֲרִי יַעַר, טֶרֶף? נָתַן כְּפִיר מְעוֹנָה קוֹל, בִּלְתִּי לָכַד
RugiuH7580 שָׁאַגH7580 H8804 o leãoH738 אֲרִיH738, quem nãoH3808 לֹאH3808 temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799? FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, quem não profetizaráH5012 נָבָאH5012 H8735?
שָׁאַג אֲרִי, לֹא יָרֵא דָּבַר אֲדֹנָי יְהוִה, נָבָא
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 da bocaH6310 פֶּהH6310 do leãoH738 אֲרִיH738 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pernasH3767 כָּרָעH3767 ou um pedacinhoH915 בָּדָלH915 da orelhaH241 אֹזֶןH241, assim serão salvosH5337 נָצַלH5337 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 com apenas o cantoH6285 פֵּאָהH6285 da camaH4296 מִטָּהH4296 e parte do leitoH6210 עֶרֶשׂH6210.
אָמַר יְהוָה: רָעָה נָצַל פֶּה אֲרִי שְׁנַיִם כָּרָע בָּדָל אֹזֶן, נָצַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב שֹׁמְרוֹן פֵּאָה מִטָּה עֶרֶשׂ.
Como se um homemH376 אִישׁH376 fugisseH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do leãoH738 אֲרִיH738, e se encontrasseH6293 פָּגַעH6293 H8804 com ele o ursoH1677 דֹּבH1677; ou como se, entrandoH935 בּוֹאH935 H8804 em casaH1004 בַּיִתH1004, encostandoH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 à paredeH7023 קִירH7023, fosse mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8804 de uma cobraH5175 נָחָשׁH5175.
אִישׁ נוּס פָּנִים אֲרִי, פָּגַע דֹּב; בּוֹא בַּיִת, סָמַךְ יָד קִיר, נָשַׁךְ נָחָשׁ.
O restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 estará entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, como um leãoH738 אֲרִיH738 entre os animaisH929 בְּהֵמָהH929 das selvasH3293 יַעַרH3293, como um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715 entre os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629, o qual, se passarH5674 עָבַרH5674 H8804, as pisaráH7429 רָמַסH7429 H8804 e despedaçaráH2963 טָרַףH2963 H8804, sem que haja quem as livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
שְׁאֵרִית יַעֲקֹב גּוֹי, קֶרֶב רַב עַם, אֲרִי בְּהֵמָה יַעַר, כְּפִיר עֵדֶר צֹאן, עָבַר רָמַס טָרַף נָצַל
Onde está, agora, o covilH4583 מָעוֹןH4583 dos leõesH738 אֲרִיH738 e o lugar do pastoH4829 מִרעֶהH4829 dos leõezinhosH3715 כְּפִירH3715, onde passeavamH1980 הָלַךְH1980 H8804 o leãoH738 אֲרִיH738, a leoaH3833 לָבִיאH3833 e o filhoteH1482 גּוּרH1482 do leãoH738 אֲרִיH738, sem que ninguém os espantasseH2729 חָרַדH2729 H8688?
מָעוֹן אֲרִי מִרעֶה כְּפִיר, הָלַךְ אֲרִי, לָבִיא גּוּר אֲרִי, חָרַד
O leãoH738 אֲרִיH738 arrebatavaH2963 טָרַףH2963 H8802 o bastanteH1767 דַּיH1767 para os seus filhotesH1484 גּוֹרH1484, estrangulavaH2614 חָנַקH2614 H8764 a presa para as suas leoasH3833 לָבִיאH3833, e enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8762 de vítimasH2964 טֶרֶףH2964 as suas cavernasH2356 חוֹרH2356, e os seus covisH4585 מְעוֹנָהH4585, de rapinaH2966 טְרֵפָהH2966.
אֲרִי טָרַף דַּי גּוֹר, חָנַק לָבִיא, מָלֵא טֶרֶף חוֹר, מְעוֹנָה, טְרֵפָה.
Os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 são leõesH738 אֲרִיH738 rugidoresH7580 שָׁאַגH7580 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dela, os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 são lobosH2061 זְאֵבH2061 do cair da noiteH6153 עֶרֶבH6153, que não deixam os ossosH1633 גָּרַםH1633 H8804 para serem roídos no diaH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte.
שַׂר אֲרִי שָׁאַג קֶרֶב שָׁפַט זְאֵב עֶרֶב, גָּרַם בֹּקֶר