צוּד טֶרֶף לָבִיא מָלֵא חַי כְּפִיר
Traduzir no Google
will you hunt
הֲתָצ֣וּד H6679
for the lion
לְלָבִ֣יא H3833
the prey
טָ֑רֶף H2964
and the appetite
וְחַיַּ֖ת H2416
of the young
כְּפִירִ֣ים H3715
or fill
תְּמַלֵּֽא׃ H4390
CaçarásH6679 צוּד H6679 H8799, porventura, a presaH2964 טֶרֶף H2964 para a leoaH3833 לָבִיא H3833? Ou saciarásH4390 מָלֵא H4390 H8762 a fomeH2416 חַי H2416 dos leõezinhosH3715 כְּפִיר H3715,
Versões
Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
Porventura caçarás tu presa para a leoa, ou satisfarás a fome dos filhos dos leões,
Caçarás, porventura, a presa para a leoa?
הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃
Caçarás tu a presa para o leão, ou saciarás o apetite dos jovens leões,
Porventura caçarás tu captura- de- ataque para a leoa, ou saciarás a fome ① dos filhos dos leões,
És tu que caças a presa para a leoa,[c] ou sacias a fome dos leõezinhos,
Numquid capies leænæ prædam, et animam catulorum ejus implebis,
Notas de rodapé da LTT
Porventura caçarás tu captura- de- ataque para a leoa, ou saciarás a fome ① dos filhos dos leões,
literalmente, "a vida".
Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
És tu que caças a presa para a leoa,[c] ou sacias a fome dos leõezinhos,
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
18
18
18
9
164
procedente de 2421; DITAT - 644a adj
- vivente, vivo
- verde (referindo-se à vegetação)
- fluente, frescor (referindo-se à água)
- vivo, ativo (referindo-se ao homem)
- reflorecimento (da primavera) n m
- parentes
- vida (ênfase abstrata)
- vida
- sustento, manutenção n f
- ser vivente, animal
- animal
- vida
- apetite
- reavimamento, renovação
- comunidade
43
43
25
7
1005
ou (Ez 19:2)
procedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT - 1070b,1070c n m
- leão n f
- leoa
71
71
26
8
2501
uma raiz primitiva; DITAT - 1195; v
- encher, estar cheio
- (Qal)
- estar cheio
- plenitude, abundância (particípio)
- estar cheio, estar completo, estar terminado
- consagrar, encher a mão
- (Nifal)
- estar cheio, estar armado, estar satisfeito
- estar concluído, estar terminado
- (Piel)
- encher
- satisfazer
- completar, terminar, concluir
- confirmar
- (Pual) estar cheio
- (Hitpael) reunir-se contra
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Jó 38:39 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jó 38:39
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Temas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 38:39
Jó 4:10 | O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam. |
Salmos 34:10 | Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao Senhor de nada têm falta. |
Salmos 104:21 | Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento. |
Salmos 145:15 | Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Ataque
substantivo masculino Execução de uma ação ofensiva, geralmente violenta: ataque terrorista.
Ofensa; ação de ofender, de causar dano moral: não aguento seus ataques.
Acesso; manifestação repentina e, normalmente, recorrente dos sintomas de uma doença: ataque de asma.
Ação que desgasta ou destrói gradualmente alguma coisa: ataque de insetos.
Esportes. Investida para marcar ponto; grupo de jogadores responsáveis pela ofensiva.
Disputa; ação de discutir e debater: ataque aos oponentes.
Etimologia (origem da palavra ataque). Forma regressiva de atacar.
hebraico: alojamento, pousada
Fonte: Dicionário BíblicoCacas
(origem expressiva)
1. [Informal] Excremento; fezes.
2. [Informal] Porcaria.
(origem expressiva)
[Brasil, Informal] O mesmo que caca.
(derivação regressiva de caçar)
1. Arte de caçar.
2.
3. Conjunto dos animais que se caçam.
4. Perseguição ao inimigo.
5. [Pesca] Conjunto das redes de um barco.
6. [Militar] Aparelho aeronáutico militar de combate.
caça grossa
[Caça]
Caça feita a javalis, veados, corços, gamos, alces, ursos e outros animais de tamanho semelhante.
caça miúda
[Caça]
Caça feita a lebres, coelhos, perdizes, pombos e outros animais de tamanho semelhante.
(origem controversa)
1. Fragmento de vidro ou louça quebrada.
2. Figurado Cabeça.
3. Pessoa doente, envelhecida ou muito fragilizada.
4. [Portugal, Informal] Humor viscoso do nariz depois de seco. = MACACO
5. [Brasil] Rapé torrado e moído em casa.
6. Trastes velhos.
7. Cacaréus.
(origem obscura)
1. Frigideira de barro com cabo.
2. Colher grande, funda e de cabo comprido, geralmente usada para servir sopa ou outros alimentos líquidos.
3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Vaso de latão, com cabo comprido, no qual se aquece o leite.
Captura
captura s. f. 1. Ação de capturar. 2. Quantidade capturada.
Fonte: Dicionário ComumCaçar
verbo transitivo direto Perseguir; seguir animais silvestres para os prender; matar animais silvestres: o caçador foi preso por caçar animais em extinção.
verbo intransitivo Fazer caçada(s); organizar esse tipo de perseguição: foi ao Pantanal para caçar.
verbo transitivo direto Por Extensão Perseguir para prender: o policial caçava bandidos.
Buscar; procurar de maneira insistente, permanente: caçou o vestido o dia inteiro.
Obter; tentar conseguir, alcançar, atingir: caçava um emprego melhor.
[Marinha] Perseguir uma embarcação para capturar seu conteúdo.
Recolher; fazer a recolha de donativos.
Não confundir com: cassar.
Etimologia (origem da palavra caçar). Do latim captiare; captare.
Caças
(origem expressiva)
1. [Informal] Excremento; fezes.
2. [Informal] Porcaria.
(origem expressiva)
[Brasil, Informal] O mesmo que caca.
(derivação regressiva de caçar)
1. Arte de caçar.
2.
3. Conjunto dos animais que se caçam.
4. Perseguição ao inimigo.
5. [Pesca] Conjunto das redes de um barco.
6. [Militar] Aparelho aeronáutico militar de combate.
caça grossa
[Caça]
Caça feita a javalis, veados, corços, gamos, alces, ursos e outros animais de tamanho semelhante.
caça miúda
[Caça]
Caça feita a lebres, coelhos, perdizes, pombos e outros animais de tamanho semelhante.
(origem controversa)
1. Fragmento de vidro ou louça quebrada.
2. Figurado Cabeça.
3. Pessoa doente, envelhecida ou muito fragilizada.
4. [Portugal, Informal] Humor viscoso do nariz depois de seco. = MACACO
5. [Brasil] Rapé torrado e moído em casa.
6. Trastes velhos.
7. Cacaréus.
(origem obscura)
1. Frigideira de barro com cabo.
2. Colher grande, funda e de cabo comprido, geralmente usada para servir sopa ou outros alimentos líquidos.
3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Vaso de latão, com cabo comprido, no qual se aquece o leite.
(origem expressiva)
1. [Informal] Excremento; fezes.
2. [Informal] Porcaria.
(origem expressiva)
[Brasil, Informal] O mesmo que caca.
(derivação regressiva de caçar)
1. Arte de caçar.
2.
3. Conjunto dos animais que se caçam.
4. Perseguição ao inimigo.
5. [Pesca] Conjunto das redes de um barco.
6. [Militar] Aparelho aeronáutico militar de combate.
caça grossa
[Caça]
Caça feita a javalis, veados, corços, gamos, alces, ursos e outros animais de tamanho semelhante.
caça miúda
[Caça]
Caça feita a lebres, coelhos, perdizes, pombos e outros animais de tamanho semelhante.
(origem controversa)
1. Fragmento de vidro ou louça quebrada.
2. Figurado Cabeça.
3. Pessoa doente, envelhecida ou muito fragilizada.
4. [Portugal, Informal] Humor viscoso do nariz depois de seco. = MACACO
5. [Brasil] Rapé torrado e moído em casa.
6. Trastes velhos.
7. Cacaréus.
(origem obscura)
1. Frigideira de barro com cabo.
2. Colher grande, funda e de cabo comprido, geralmente usada para servir sopa ou outros alimentos líquidos.
3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Vaso de latão, com cabo comprido, no qual se aquece o leite.
Es
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de
Filhós
substantivo masculino e feminino [Popular] Filhó. (Pl.: filhoses.).
Fonte: Dicionário ComumFome
substantivo feminino Necessidade de comer, causada pelas contrações do estômago vazio: tenho fome.
Falta de meios para se alimentar; subnutrição: a fome ainda atinge grande parte da população mundial.
Falta completa de; escassez, miséria, penúria: levava uma vida de fome.
Figurado Desejo ardente; ambição, avidez: a fome do dinheiro.
expressão Fome canina. Apetite devorador, voraz.
Enganar a fome. Comer alguma coisa para diminuir ou enganar a sensação de estar com fome.
Morrer à fome. Não possuir o necessário para sobrevivência.
Etimologia (origem da palavra fome). Do latim fames, is.
As fomes mencionadas nas Escrituras, e que por vezes afligiram a Palestina, eram devidas à falta daquelas abundantes chuvas, que caem em novembro e dezembro. Mas no Egito as fomes eram produzidas pela insuficiência da subida do rio Nilo. A mais notável fome foi a que durou pelo espaço de sete anos no Egito, quando José tinha ao seu cuidado os celeiros de Faraó (Gn
Leoa
substantivo feminino A fêmea do leão.
Figurado Mulher agressiva, ferina.
substantivo feminino A fêmea do leão.
Figurado Mulher agressiva, ferina.
Leões
(latim leo, -onis)
1. [Zoologia] Mamífero (Panthera leo) carnívoro da família dos felídeos.
2. Figurado Indivíduo de grande coragem.
3. Figurado Pessoa intratável. = FERA
4. Figurado Namorador jactancioso ou feliz.
5.
[Informal]
6.
[Astrologia]
Signo do Zodíaco, entre
7. [Heráldica] Figura de leão.
8.
[Desporto]
Porventura
advérbio Demonstra que o falante expressa, no plano hipotético, o teor da oração que pretende modificar; por hipótese, por acaso: se porventura ela aparecer, você me chama?
Em frases interrogativas, geralmente em interrogações retóricas; por casualidade: o professor é porventura o escritor deste livro? Porventura seguiremos unidos até o final?
Etimologia (origem da palavra porventura). Por + ventura.
Presa
substantivo feminino Ação de retirar (algo) do inimigo; apresamento.
P. metonímia. Aquilo que foi retirado e/ou capturado; espólio: presa de troca.
P. metáfora. Algo ou alguém que se encontra sob o efeito ou a influência de outra coisa ou pessoa: ele era uma presa fácil da fama.
Por Extensão Aquilo que animal procura caçar para se alimentar.
Por Extensão Designação comum de dente canino.
[Anatomia] Zoologia. Dente (canino ou incisivo) de maior proeminência em relação aos demais, encontrado em certos mamíferos; defesa.
[Anatomia] Zoologia. Dente maior encontrado em algumas espécies de serpentes (cobras) e utilizado para inocular o veneno em seus alvos.
[Zoologia] Presas. Garra encontrada na ave de rapina.
Etimologia (origem da palavra presa). Feminino de preso.
São os despojos tomados na guerra (Nm
Presa
1) Animal caçado por um carnívoro (Am
2) VÍTIMA 3, (Cl
3) DESPOJO (Nu 31:32-35).
Saciar
verbo transitivo direto e pronominal Deixar de estar com fome ou com sede; satisfazer-se: nunca conseguiu saciar sua fome; ele parece ter uma fome que nunca se sacia.
Figurado Ter uma sensação de satisfação plena: é necessário muita leitura para saciar seu intelecto; seu intelecto não se sacia com facilidade.
Etimologia (origem da palavra saciar). Do latim satiare.
Satisfazer
verbo transitivo direto , transitivo indireto, intransitivo e pronominal Bastar, ser suficiente: não há dinheiro que satisfaça sua cobiça; seu trabalho não satisfazia aos seus desejos; esta desculpa satisfaz; ele não se satisfaz com migalhas.
Causar um sentimento de prazer; contentar: satisfazer seus superiores.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Cumprir, corresponder à expectativa: satisfazer as exigências; o funcionário não pode satisfazer aos critérios.
Preencher o necessário; cumprir: foi expulso por não satisfazer as regras do grupo; ele não satisfazia às suas necessidades.
verbo pronominal Comer ou beber até fartar-se; saciar-se: satisfazer-se com uma feijoada completa.
Ter uma ação vingativa em relação a algo ou alguém; vingar-se: esperou o momento e satisfez-se dos insultos que recebeu.
verbo transitivo direto Reparar, indenizar, pagar o que se deve: satisfazer uma dívida.
Persuadir alguém para que essa pessoa faça alguma coisa; convencer: a testemunha não satisfez o júri.
Etimologia (origem da palavra satisfazer). Do latim satisfacere, “saciar, aplacar, bastar”.
satisfazer
v. 1. tr. dir. Proporcionar satisfação a. 2. Intr. Corresponder ao que se deseja. 3. Intr. Não deixar nada a desejar, ser suficiente, servir de justificação; bastar. 4. tr. ind. Procurar a satisfação, a saciedade ou a posse de alguma coisa. 5. pron. Comer ou beber até não poder mais. 6. tr. dir. e tr. ind. Corresponder, cumprir, dar execução a, realizar. 7. tr. dir. Obedecer a; observar. 8. tr. dir. e tr. ind. Agradar, contentar. 9. pron. Dar-se por satisfeito. 10. tr. dir. e tr. ind. Solver as obrigações co.M 11. tr. dir. Pagar, saldar, liquidar: Satisfazer uma dívida, uma letra.
És
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de