צוּד טֶרֶף לָבִיא מָלֵא חַי כְּפִיר

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

will you hunt הֲתָצ֣וּדH6679 for the lion לְלָבִ֣יאH3833 the prey טָ֑רֶףH2964 and the appetite וְחַיַּ֖תH2416 of the young כְּפִירִ֣יםH3715 or fill תְּמַלֵּֽא׃H4390

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

CaçarásH6679 צוּדH6679 H8799, porventura, a presaH2964 טֶרֶףH2964 para a leoaH3833 לָבִיאH3833? Ou saciarásH4390 מָלֵאH4390 H8762 a fomeH2416 חַיH2416 dos leõezinhosH3715 כְּפִירH3715,

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Jó 38:39 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porventura caçarás tu presa para a leoa, ou satisfarás a fome dos filhos dos leões,
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Caçarás, porventura, a presa para a leoa?
(TB) - Tradução Brasileira

הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Caçarás tu a presa para o leão, ou saciarás o apetite dos jovens leões,
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Porventura caçarás tu captura- de- ataque para a leoa, ou saciarás a fome ① dos filhos dos leões,
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

És tu que caças a presa para a leoa,[c] ou sacias a fome dos leõezinhos,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Numquid capies leænæ prædam, et animam catulorum ejus implebis,
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da LTT

Bíblia de Estudo LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª Edição, 2018 por Hélio de Menezes Silva, membro da Igreja Batista Bíblica Fundamentalista (independente) de Soledade

Porventura caçarás tu captura- de- ataque para a leoa, ou saciarás a fome ① dos filhos dos leões,


 ①

literalmente, "a vida".



Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Jó 38 : 39

És tu que caças a presa para a leoa,[c] ou sacias a fome dos leõezinhos,


[c]
Passa-se da natureza inanimada ao reino animal. São escolhidos os tipos mais selvagens e independentes, ou os mais exóticos. Ora, Deus cuida de sua subsistência.

H6679
hă·ṯā·ṣūḏ
הֲתָצ֣וּד
(will you hunt)
Verbo
H3833
lə·lā·ḇî
לְלָבִ֣יא
(for the lion)
Substantivo
H2964
ṭā·rep̄;
טָ֑רֶף
(the prey)
Substantivo
H2416
wə·ḥay·yaṯ
וְחַיַּ֖ת
(and the appetite)
Adjetivo
H3715
kə·p̄î·rîm
כְּפִירִ֣ים
(of the young)
Substantivo
H4390
tə·mal·lê.
תְּמַלֵּֽא׃
(or fill)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


חַי
(H2416)
Ver mais
chay (khah'-ee)
Mispar Hechrachi
18
Mispar Gadol
18
Mispar Siduri
18
Mispar Katan
9
Mispar Perati
164

02416 חי chay

procedente de 2421; DITAT - 644a adj

  1. vivente, vivo
    1. verde (referindo-se à vegetação)
    2. fluente, frescor (referindo-se à água)
    3. vivo, ativo (referindo-se ao homem)
    4. reflorecimento (da primavera) n m
  2. parentes
  3. vida (ênfase abstrata)
    1. vida
    2. sustento, manutenção n f
  4. ser vivente, animal
    1. animal
    2. vida
    3. apetite
    4. reavimamento, renovação
  5. comunidade

טֶרֶף
(H2964)
Ver mais
ṭereph (teh'-ref)
Mispar Hechrachi
289
Mispar Gadol
1009
Mispar Siduri
46
Mispar Katan
19
Mispar Perati
46481

02964 טתף tereph

procedente de 2963; DITAT - 827b; n m

  1. presa, alimento, folha
    1. presa
    2. alimento
    3. folha

כְּפִיר
(H3715)
Ver mais
kᵉphîyr (kef-eer')
Mispar Hechrachi
310
Mispar Gadol
310
Mispar Siduri
58
Mispar Katan
13
Mispar Perati
46900

03715 כפיר k ephiyr̂

procedente de 3722; DITAT - 1025a,1025d; n m

  1. leãozinho
  2. aldeia

לָבִיא
(H3833)
Ver mais
lâbîyʼ (law-bee')
Mispar Hechrachi
43
Mispar Gadol
43
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
7
Mispar Perati
1005

03833 לביא labiy’

ou (Ez 19:2) לביא l ebiya’̂ , masc. pl. irreg. לבאים l eba’iym̂ , fem. pl. irreg. לבאות l eba’owtĥ

procedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT - 1070b,1070c n m

  1. leão n f
  2. leoa

מָלֵא
(H4390)
Ver mais
mâlêʼ (maw-lay')
Mispar Hechrachi
71
Mispar Gadol
71
Mispar Siduri
26
Mispar Katan
8
Mispar Perati
2501

04390 מלא male’ ou מלא mala’ (Et 7:5)

uma raiz primitiva; DITAT - 1195; v

  1. encher, estar cheio
    1. (Qal)
      1. estar cheio
        1. plenitude, abundância (particípio)
        2. estar cheio, estar completo, estar terminado
      2. consagrar, encher a mão
    2. (Nifal)
      1. estar cheio, estar armado, estar satisfeito
      2. estar concluído, estar terminado
    3. (Piel)
      1. encher
      2. satisfazer
      3. completar, terminar, concluir
      4. confirmar
    4. (Pual) estar cheio
    5. (Hitpael) reunir-se contra

צוּד
(H6679)
Ver mais
tsûwd (tsood)
Mispar Hechrachi
100
Mispar Gadol
100
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
19
Mispar Perati
8152

06679 צוד tsuwd

uma raiz primitiva; DITAT - 1885; v.

  1. caçar
    1. (Qal) caçar
    2. (Poel) caçar, perseguir obstinadamente
    3. (Hitpael) fazer provisão

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Jó 38:39 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Jó 38:39 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Jó 38:39

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Jó 38:39 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Jó 38:39 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Natureza Animais


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 38:39

Jó 4:10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
Salmos 34:10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao Senhor de nada têm falta.
Salmos 104:21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
Salmos 145:15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Ataque

substantivo masculino Execução de uma ação ofensiva, geralmente violenta: ataque terrorista.
Ofensa; ação de ofender, de causar dano moral: não aguento seus ataques.
Acesso; manifestação repentina e, normalmente, recorrente dos sintomas de uma doença: ataque de asma.
Ação que desgasta ou destrói gradualmente alguma coisa: ataque de insetos.
Esportes. Investida para marcar ponto; grupo de jogadores responsáveis pela ofensiva.
Disputa; ação de discutir e debater: ataque aos oponentes.
Etimologia (origem da palavra ataque). Forma regressiva de atacar.

Fonte: Dicionário Comum

hebraico: alojamento, pousada

Fonte: Dicionário Bíblico

Cacas

fem. pl. de caca
fem. pl. de caco
Será que queria dizer caças?

ca·ca
(origem expressiva)
nome feminino

1. [Informal] Excremento; fezes.

2. [Informal] Porcaria.


ca·cá
(origem expressiva)
nome feminino

[Brasil, Informal] O mesmo que caca.


ca·ça
(derivação regressiva de caçar)
nome feminino

1. Arte de caçar.

2. Acto de caçar.

3. Conjunto dos animais que se caçam.

4. Perseguição ao inimigo.

5. [Pesca] Conjunto das redes de um barco.

nome masculino

6. [Militar] Aparelho aeronáutico militar de combate.


caça grossa
[Caça] Caça feita a javalis, veados, corços, gamos, alces, ursos e outros animais de tamanho semelhante.

caça miúda
[Caça] Caça feita a lebres, coelhos, perdizes, pombos e outros animais de tamanho semelhante.

Confrontar: cassa.

ca·co
(origem controversa)
nome masculino

1. Fragmento de vidro ou louça quebrada.

2. Figurado Cabeça.

3. Pessoa doente, envelhecida ou muito fragilizada.

4. [Portugal, Informal] Humor viscoso do nariz depois de seco. = MACACO

5. [Brasil] Rapé torrado e moído em casa.


cacos
nome masculino plural

6. Trastes velhos.

7. Cacaréus.


ca·ço
(origem obscura)
nome masculino

1. Frigideira de barro com cabo.

2. Colher grande, funda e de cabo comprido, geralmente usada para servir sopa ou outros alimentos líquidos.

3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Vaso de latão, com cabo comprido, no qual se aquece o leite.

Confrontar: casso.

Fonte: Dicionário Comum

Captura

captura s. f. 1. Ação de capturar. 2. Quantidade capturada.

Fonte: Dicionário Comum

Caçar

verbo transitivo direto Perseguir; seguir animais silvestres para os prender; matar animais silvestres: o caçador foi preso por caçar animais em extinção.
verbo intransitivo Fazer caçada(s); organizar esse tipo de perseguição: foi ao Pantanal para caçar.
verbo transitivo direto Por Extensão Perseguir para prender: o policial caçava bandidos.
Buscar; procurar de maneira insistente, permanente: caçou o vestido o dia inteiro.
Obter; tentar conseguir, alcançar, atingir: caçava um emprego melhor.
[Marinha] Perseguir uma embarcação para capturar seu conteúdo.
Recolher; fazer a recolha de donativos.
Não confundir com: cassar.
Etimologia (origem da palavra caçar). Do latim captiare; captare.

Fonte: Dicionário Comum

Caças

fem. pl. de caca
fem. pl. de caco
Será que queria dizer caças?

ca·ca
(origem expressiva)
nome feminino

1. [Informal] Excremento; fezes.

2. [Informal] Porcaria.


ca·cá
(origem expressiva)
nome feminino

[Brasil, Informal] O mesmo que caca.


ca·ça
(derivação regressiva de caçar)
nome feminino

1. Arte de caçar.

2. Acto de caçar.

3. Conjunto dos animais que se caçam.

4. Perseguição ao inimigo.

5. [Pesca] Conjunto das redes de um barco.

nome masculino

6. [Militar] Aparelho aeronáutico militar de combate.


caça grossa
[Caça] Caça feita a javalis, veados, corços, gamos, alces, ursos e outros animais de tamanho semelhante.

caça miúda
[Caça] Caça feita a lebres, coelhos, perdizes, pombos e outros animais de tamanho semelhante.

Confrontar: cassa.

ca·co
(origem controversa)
nome masculino

1. Fragmento de vidro ou louça quebrada.

2. Figurado Cabeça.

3. Pessoa doente, envelhecida ou muito fragilizada.

4. [Portugal, Informal] Humor viscoso do nariz depois de seco. = MACACO

5. [Brasil] Rapé torrado e moído em casa.


cacos
nome masculino plural

6. Trastes velhos.

7. Cacaréus.


ca·ço
(origem obscura)
nome masculino

1. Frigideira de barro com cabo.

2. Colher grande, funda e de cabo comprido, geralmente usada para servir sopa ou outros alimentos líquidos.

3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Vaso de latão, com cabo comprido, no qual se aquece o leite.

Confrontar: casso.

Fonte: Dicionário Comum

fem. pl. de caca
fem. pl. de caco
Será que queria dizer caças?

ca·ca
(origem expressiva)
nome feminino

1. [Informal] Excremento; fezes.

2. [Informal] Porcaria.


ca·cá
(origem expressiva)
nome feminino

[Brasil, Informal] O mesmo que caca.


ca·ça
(derivação regressiva de caçar)
nome feminino

1. Arte de caçar.

2. Acto de caçar.

3. Conjunto dos animais que se caçam.

4. Perseguição ao inimigo.

5. [Pesca] Conjunto das redes de um barco.

nome masculino

6. [Militar] Aparelho aeronáutico militar de combate.


caça grossa
[Caça] Caça feita a javalis, veados, corços, gamos, alces, ursos e outros animais de tamanho semelhante.

caça miúda
[Caça] Caça feita a lebres, coelhos, perdizes, pombos e outros animais de tamanho semelhante.

Confrontar: cassa.

ca·co
(origem controversa)
nome masculino

1. Fragmento de vidro ou louça quebrada.

2. Figurado Cabeça.

3. Pessoa doente, envelhecida ou muito fragilizada.

4. [Portugal, Informal] Humor viscoso do nariz depois de seco. = MACACO

5. [Brasil] Rapé torrado e moído em casa.


cacos
nome masculino plural

6. Trastes velhos.

7. Cacaréus.


ca·ço
(origem obscura)
nome masculino

1. Frigideira de barro com cabo.

2. Colher grande, funda e de cabo comprido, geralmente usada para servir sopa ou outros alimentos líquidos.

3. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Vaso de latão, com cabo comprido, no qual se aquece o leite.

Confrontar: casso.

Fonte: Dicionário Comum

Es

Es | símb.
ES | sigla
es- | pref.
Será que queria dizer és?

Es 1
símbolo

[Química] Símbolo químico do einstêinio.


Ver também dúvida linguística: plural de siglas, acrónimos, abreviaturas e símbolos.

ES 2
sigla

Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.


es-
prefixo

Indicativo de extracção (esbagoar), separação (escolher).

Fonte: Dicionário Comum

Filhós

substantivo masculino e feminino [Popular] Filhó. (Pl.: filhoses.).

Fonte: Dicionário Comum

Fome

substantivo feminino Necessidade de comer, causada pelas contrações do estômago vazio: tenho fome.
Falta de meios para se alimentar; subnutrição: a fome ainda atinge grande parte da população mundial.
Falta completa de; escassez, miséria, penúria: levava uma vida de fome.
Figurado Desejo ardente; ambição, avidez: a fome do dinheiro.
expressão Fome canina. Apetite devorador, voraz.
Enganar a fome. Comer alguma coisa para diminuir ou enganar a sensação de estar com fome.
Morrer à fome. Não possuir o necessário para sobrevivência.
Etimologia (origem da palavra fome). Do latim fames, is.

Fonte: Dicionário Comum

As fomes mencionadas nas Escrituras, e que por vezes afligiram a Palestina, eram devidas à falta daquelas abundantes chuvas, que caem em novembro e dezembro. Mas no Egito as fomes eram produzidas pela insuficiência da subida do rio Nilo. A mais notável fome foi a que durou pelo espaço de sete anos no Egito, quando José tinha ao seu cuidado os celeiros de Faraó (Gn 41:53-56). Com respeito a outras fomes, *veja Gn 12:10, e 2 Rs 6 e seguintes. Nestas ocasiões os sofrimentos do povo eram horrorosos.

Fonte: Dicionário Bíblico

Fome
1) Apetite (Mt 25:42)

2) Falta de alimentos (Sl 33:19); (Mc 13:8).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Leoa

substantivo feminino A fêmea do leão.
Figurado Mulher agressiva, ferina.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino A fêmea do leão.
Figurado Mulher agressiva, ferina.

Fonte: Dicionário Comum

Leões

leão | s. m. | s. m. pl.
Será que queria dizer leões?

le·ão
(latim leo, -onis)
nome masculino

1. [Zoologia] Mamífero (Panthera leo) carnívoro da família dos felídeos.

2. Figurado Indivíduo de grande coragem.

3. Figurado Pessoa intratável. = FERA

4. Figurado Namorador jactancioso ou feliz.

5. [Informal] Adepto, jogador ou membro do Sporting Clube de Portugal. = SPORTINGUISTA

6. [Astrologia] Signo do Zodíaco, entre Caranguejo e Virgem. (Geralmente com inicial maiúscula.)

7. [Heráldica] Figura de leão.


leões
nome masculino plural

8. [Desporto] Equipa do Sporting Clube de Portugal.

Feminino: leoa.

Fonte: Dicionário Comum

Porventura

advérbio Demonstra que o falante expressa, no plano hipotético, o teor da oração que pretende modificar; por hipótese, por acaso: se porventura ela aparecer, você me chama?
Em frases interrogativas, geralmente em interrogações retóricas; por casualidade: o professor é porventura o escritor deste livro? Porventura seguiremos unidos até o final?
Etimologia (origem da palavra porventura). Por + ventura.

Fonte: Dicionário Comum

Presa

substantivo feminino Ação de retirar (algo) do inimigo; apresamento.
P. metonímia. Aquilo que foi retirado e/ou capturado; espólio: presa de troca.
P. metáfora. Algo ou alguém que se encontra sob o efeito ou a influência de outra coisa ou pessoa: ele era uma presa fácil da fama.
Por Extensão Aquilo que animal procura caçar para se alimentar.
Por Extensão Designação comum de dente canino.
[Anatomia] Zoologia. Dente (canino ou incisivo) de maior proeminência em relação aos demais, encontrado em certos mamíferos; defesa.
[Anatomia] Zoologia. Dente maior encontrado em algumas espécies de serpentes (cobras) e utilizado para inocular o veneno em seus alvos.
[Zoologia] Presas. Garra encontrada na ave de rapina.
Etimologia (origem da palavra presa). Feminino de preso.

Fonte: Dicionário Comum

São os despojos tomados na guerra (Nm 31:27-32). Segundo a lei de Moisés, a presa devia ser igualmente dividida entre aqueles que estiveram no campo de batalha e os que ficaram em casa e no campo Davi resolveu que, no exército, as tropas que guardavam a bagagem deviam ter parte igual à daqueles que entravam na luta (1 Sm 30.24). Mas mesmo no tempo de Abraão era reservada uma porção dos despojos para fins religiosos, com o nome de dízimo (Gn 14:20). Neste particular exemplo mostra Abraão o seu edificante desinteresse, recusando a sua parte do que havia sido tomado ao inimigo. Pela leitura de Dt 20:14-17 achamos que, embora os prisioneiros de guerra fossem considerados legitimo despojo, contudo esses aprisionamentos não se deviam fazer na própria terra de Canaã. (*veja Dizimo.)

Fonte: Dicionário Bíblico

Presa
1) Animal caçado por um carnívoro (Am 3:4).


2) VÍTIMA 3, (Cl 2:8, RC).


3) DESPOJO (Nu 31:32-35).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Saciar

verbo transitivo direto e pronominal Deixar de estar com fome ou com sede; satisfazer-se: nunca conseguiu saciar sua fome; ele parece ter uma fome que nunca se sacia.
Figurado Ter uma sensação de satisfação plena: é necessário muita leitura para saciar seu intelecto; seu intelecto não se sacia com facilidade.
Etimologia (origem da palavra saciar). Do latim satiare.

Fonte: Dicionário Comum

Saciar FARTAR 2, (Am 4:8); (Mc 7:27), RC).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Satisfazer

verbo transitivo direto , transitivo indireto, intransitivo e pronominal Bastar, ser suficiente: não há dinheiro que satisfaça sua cobiça; seu trabalho não satisfazia aos seus desejos; esta desculpa satisfaz; ele não se satisfaz com migalhas.
Causar um sentimento de prazer; contentar: satisfazer seus superiores.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Cumprir, corresponder à expectativa: satisfazer as exigências; o funcionário não pode satisfazer aos critérios.
Preencher o necessário; cumprir: foi expulso por não satisfazer as regras do grupo; ele não satisfazia às suas necessidades.
verbo pronominal Comer ou beber até fartar-se; saciar-se: satisfazer-se com uma feijoada completa.
Ter uma ação vingativa em relação a algo ou alguém; vingar-se: esperou o momento e satisfez-se dos insultos que recebeu.
verbo transitivo direto Reparar, indenizar, pagar o que se deve: satisfazer uma dívida.
Persuadir alguém para que essa pessoa faça alguma coisa; convencer: a testemunha não satisfez o júri.
Etimologia (origem da palavra satisfazer). Do latim satisfacere, “saciar, aplacar, bastar”.

Fonte: Dicionário Comum

satisfazer
v. 1. tr. dir. Proporcionar satisfação a. 2. Intr. Corresponder ao que se deseja. 3. Intr. Não deixar nada a desejar, ser suficiente, servir de justificação; bastar. 4. tr. ind. Procurar a satisfação, a saciedade ou a posse de alguma coisa. 5. pron. Comer ou beber até não poder mais. 6. tr. dir. e tr. ind. Corresponder, cumprir, dar execução a, realizar. 7. tr. dir. Obedecer a; observar. 8. tr. dir. e tr. ind. Agradar, contentar. 9. pron. Dar-se por satisfeito. 10. tr. dir. e tr. ind. Solver as obrigações co.M 11. tr. dir. Pagar, saldar, liquidar: Satisfazer uma dívida, uma letra.

Fonte: Dicionário Comum

És

Es | símb.
ES | sigla
es- | pref.
Será que queria dizer és?

Es 1
símbolo

[Química] Símbolo químico do einstêinio.


Ver também dúvida linguística: plural de siglas, acrónimos, abreviaturas e símbolos.

ES 2
sigla

Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.


es-
prefixo

Indicativo de extracção (esbagoar), separação (escolher).

Fonte: Dicionário Comum