Antigo Testamento

Juízes 5:25

Capítulo Completo Perícope Completa

מַיִם שָׁאַל חָלָב נָתַן סֵפֶל אַדִּיר קָרַב חֶמאָה

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

for water מַ֥יִםH4325 He asked שָׁאַ֖לH7592 [him] milk חָלָ֣בH2461 she gave נָתָ֑נָהH5414 dish בְּסֵ֥פֶלH5602 in a lordly אַדִּירִ֖יםH117 she brought forth הִקְרִ֥יבָהH7126 butter חֶמְאָֽה׃H2529

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

ÁguaH4325 מַיִםH4325 pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ele, leiteH2461 חָלָבH2461 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ela; em taçaH5602 סֵפֶלH5602 de príncipesH117 אַדִּירH117 lhe ofereceuH7126 קָרַבH7126 H8689 nataH2529 חֶמאָהH2529.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Juízes 5:25 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu nata.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Água pediu ele, leite lhe deu ela: em taça de príncipes lhe ofereceu manteiga.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Água pediu ele, leite lhe deu ela;
(TB) - Tradução Brasileira

מַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Ele pediu água, e ela lhe deu leite; ela lhe trouxe manteiga em um prato nobre.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Água pediu ele, leite lhe deu ela; em prato de nobres lhe ofereceu manteiga.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Ele pediu-lhe água: leite lhe trouxe, na taça dos nobres serviu-lhe creme.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Aquam petenti lac dedit, et in phiala principum obtulit butyrum.
(VULG) - Vulgata Latina

H4325
ma·yim
מַ֥יִם
(for water)
Substantivo
H7592
šā·’al
שָׁאַ֖ל
(He asked)
Verbo
H2461
ḥā·lāḇ
חָלָ֣ב
([him] milk)
Substantivo
H5414
nā·ṯā·nāh;
נָתָ֑נָה
(she gave)
Verbo
H5602
bə·sê·p̄el
בְּסֵ֥פֶל
(dish)
Substantivo
H117
’ad·dî·rîm
אַדִּירִ֖ים
(in a lordly)
Adjetivo
H7126
hiq·rî·ḇāh
הִקְרִ֥יבָה
(she brought forth)
Verbo
H2529
ḥem·’āh.
חֶמְאָֽה׃
(butter)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


אַדִּיר
(H117)
Ver mais
ʼaddîyr (ad-deer')
Mispar Hechrachi
215
Mispar Gadol
215
Mispar Siduri
35
Mispar Katan
8
Mispar Perati
40117

0117 אדיר ’addiyr ad-deer’

procedente de 142; DITAT - 28b; adj

  1. grande, majestoso
    1. referindo-se às águas do mar
    2. referindo-se a uma árvore
    3. referindo-se aos reis, nações, deuses, príncipes
  2. grandioso, majestoso
    1. referindo-se aos nobres, chefes de tribos, servos

חָלָב
(H2461)
Ver mais
châlâb (khaw-lawb')
Mispar Hechrachi
40
Mispar Gadol
40
Mispar Siduri
22
Mispar Katan
13
Mispar Perati
968

02461 חלב chalab

procedente do mesmo que 2459; DITAT - 650a; n m

  1. leite, coalhada, queijo
    1. leite
    2. abundância da terra (metáfora)
    3. branco (como leite)

חֶמְאָה
(H2529)
Ver mais
chemʼâh (khem-aw')
Mispar Hechrachi
54
Mispar Gadol
54
Mispar Siduri
27
Mispar Katan
18
Mispar Perati
1690

02529 חמאה chem’ah ou (forma contrata) חמה chemah

procedente da mesma raiz que 2346; DITAT - 672a; n f

  1. coalhada, manteiga

מַיִם
(H4325)
Ver mais
mayim (mah'-yim)
Mispar Hechrachi
90
Mispar Gadol
650
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
9
Mispar Perati
3300

04325 מים mayim

dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m

  1. água, águas
    1. água
    2. água dos pés, urina
    3. referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)

נָתַן
(H5414)
Ver mais
nâthan (naw-than')
Mispar Hechrachi
500
Mispar Gadol
1150
Mispar Siduri
50
Mispar Katan
14
Mispar Perati
165000

05414 נתן nathan

uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v

  1. dar, pôr, estabelecer
    1. (Qal)
      1. dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
      2. colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
      3. fazer, constituir
    2. (Nifal)
      1. ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
      2. ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
    3. (Hofal)
      1. ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
      2. ser colocado sobre

סֵפֶל
(H5602)
Ver mais
çêphel (say'-fel)
Mispar Hechrachi
170
Mispar Gadol
170
Mispar Siduri
44
Mispar Katan
17
Mispar Perati
10900

05602 ספל cephel

procedente de uma raiz não utilizada significando deprimir; DITAT - 1536; n m

  1. taça, tigela

קָרַב
(H7126)
Ver mais
qârab (kaw-rab')
Mispar Hechrachi
302
Mispar Gadol
302
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
5
Mispar Perati
50004

07126 קרב qarab

uma raiz primitiva; DITAT - 2065; v.

  1. chegar perto, aproximar, entrar, vir para perto
    1. (Qal) aproximar, vir para perto
    2. (Nifal) ser trazido para perto
    3. (Piel) levar a aproximar, trazer para perto, fazer vir para perto
    4. (Hifil) trazer para perto, trazer, presentear

שָׁאַל
(H7592)
Ver mais
shâʼal (shaw-al')
Mispar Hechrachi
331
Mispar Gadol
331
Mispar Siduri
34
Mispar Katan
7
Mispar Perati
90901

07592 שאל sha’al ou שׂאל sha’el

uma raiz primitiva; DITAT - 2303; v.

  1. perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola
    1. (Qal)
      1. perguntar, pedir
      2. pedir (um favor), emprestar
      3. indagar, inquirir de
      4. inquirir, consultar (referindo-se à divindade, oráculo)
      5. buscar
    2. (Nifal) perguntar-se, pedir licença para ausentar-se
    3. (Piel)
      1. indagar, indagar cuidadosamente
      2. pedir esmolas, praticar a mendicância
    4. (Hifil)
      1. ser dado mediante solicitação
      2. conceder, transferir para, permitir que alguém peça (com êxito), conceder ou emprestar

        (mediante pedido), conceder ou transferir para


Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Juízes 5:25 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Juízes 5:25 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Juízes 5:25

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Juízes 5:25 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Juízes 5:25 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Juízes 5:25

Juízes 4:19 Então, ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água; porque tenho sede. Então, ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Creme

substantivo masculino Nata do leite.
Doce feito com leite, ovos, açúcar etc.
Substância pastosa.
Cor branco-amarelada como a areia.
adjetivo Que tem essa cor; bege.

Fonte: Dicionário Comum

Do francês crème: Substância espessa, gordurosa, branco-amarelada.

Fonte: Dicionário Etimológico

Déu

substantivo masculino Usa-se na locução andar de em: andar à procura de alguma coisa, de casa em casa, de porta em porta.

Fonte: Dicionário Comum

Leite

substantivo masculino Líquido produzido pelas fêmeas dos mamíferos, alimento completo que assegura a subsistência na primeira fase da vida, graças à sua riqueza em gorduras, proteínas, lactose, vitaminas e sais minerais.
Tudo que tem aparência de leite: leite de amêndoas, de coco.
Leite em pó, o que é desidratado, desnatado ou não, adoçado ou não, e que pode ser reconstituído por adição de água.
expressão Esconder o leite, dissimular: Eu vejo a maioria dos empresários assim: quando estão bem, escondem o leite, falam dos impostos e das dificuldades.
Etimologia (origem da palavra leite). Do latim lactis.

Fonte: Dicionário Comum

Nas terras da Bíblia usava-se não só o leite de vaca, mas também o de ovelha, de cabra e de camelas (Dt 32:14Gn 32:15Pv 27:27). Em diversos casos (exceto em Pv 30:33) o termo ‘manteiga’ refere-se a uma preparação do leite coalhado. Foi isto que Jael ofereceu a Sísera (Jz 5:25), num vaso de couro que ainda usam os beduínos. E ainda hoje, como nos dias de Abraão (Gn 18:8), os estrangeiros que passam por aqueles sítios são recebidos por gente hospitaleira, que Lhes apresenta aquela bebida. A proibição de cozer o cabrito no leite de sua mãe dizia respeito a qualquer uso pagão no tempo da ceifa (Êx 23:19 – 34.26 – Dt 14:21). Sugar o leite de uma nação inimiga era uma expressão que significava a sua completa sujeição (is 60:16Ez 25:4).

Fonte: Dicionário Bíblico

Manteiga

substantivo feminino Substância gordurosa e untuosa, extraída do creme de leite.
Por Extensão Substância gordurosa extraída de diversos vegetais: manteiga de cacau.

Fonte: Dicionário Comum

A fabricação de manteiga no oriente é um pouco laborioso – e depois de feita não está ainda apetitosa, sendo preciso filtrá-la e clarificá-la. São as mulheres que batem a nata. Deita-se leite num odre, que, meio cheio, se prende à parede pela boca. É então com força lançado para um lado e para o outro, até que se forme a manteiga. Algumas vezes duas mulheres tomam o odre, e alternadamente lhe batem – ou então é posto sobre os joelhos de uma mulher e embalado como se fosse uma criança para dormir, até que a manteiga se separa do soro do leite. Quando isto se efetua, tira-se a manteiga, derrete-se, deitando-se depois em vasilhas mais pequenas. No inverno, este samen, como é chamado, tem uma aparência de leite coagulado – mas no verão é puro óleo. Algumas vezes é clarificado, e depois derramado em cântaros, constituindo o gênero um importante artigo de comércio. Quando Abraão hospedou os três anjos, e além de outros refrescos lhes deu manteiga, devemos supor que o que ele lhes ofereceu foi uma refrigerante bebida de soro de leite, que ainda hoje os árabes preferem ao leite fresco. As palavras de Jó (29,6) ‘lavava os meus pés em leite’ são para dar uma idéia de grande riqueza – mas também mostram o sistema geral de bater o leite, sendo calcado aos pés o odre cheio de nata, até que esta se transformava em manteiga. Em Juizes 5.25 trata-se de um creme, que se servia como manjar delicado. outra iguaria fina, emblemática de grande felicidade, era feita de mel misturado com manteiga (is 7:15-22). (*veja Leite, Queijo.) o método de fazer manteiga no oriente explica o procedimento de Jael, quando abriu um odre de leite. No cântico de Débora é lembrado o acontecimento: ‘Água lhe pediu ele, leite lhe deu ela – em taça de príncipes lhe ofereceu nata’ (Jz 4:19 – 5.25). A palavra, que aqui está traduzida por manteiga, em algumas versões, significa propriamente creme, não o simples creme, mas aquele que se produz fervendo em fogo lento o leite de ovelha. Portanto deu Jael a Sísera para beber leite diluído em água, e um rico acepipe preparado com manteiga ou creme.

Fonte: Dicionário Bíblico

Nata

substantivo feminino Parte gordurosa do leite, que se forma à superfície e da qual se faz a manteiga.
Figurado O que há de melhor em alguma coisa, especialmente num grupo social; escol, elite.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Parte gordurosa do leite, que se forma à superfície e da qual se faz a manteiga.
Figurado O que há de melhor em alguma coisa, especialmente num grupo social; escol, elite.

Fonte: Dicionário Comum

Natá

Dador. 1. Profeta que viveu nos reinados de Davi e Salomão. Dissuadiu o rei Davi de edificar o templo, fazendo ver que ainda não tinha chegado o tempo para essa obra. o fato da sua vida, de que conservamos melhor lembrança, é a repreensão que ele fez a Davi por causa do seu pecado com Bate-Seba, proferindo nessa ocasião a famosa parábola do rico e da cordeira do pobre (2 Sm 12.1 a 12). Natã, pela sua influência e intercessão, assegurou a sucessão de Salomão ao trono (1 Rs 1.8 a 4õ). 2. Filho de Davi e de Bate-Seba, e portanto irmão de Salomão (1 Cr 3.õ). Foi um dos antepassados de José, o marido de Maria (Lc 3:31). Tendo sido extinta a linha de Salomão em Joaquim ou Jeconias, que morreu sem descendência, tornou-se Salatiel, da casa de Natã, herdeiro do trono de Davi, e desta forma entrou nas tábuas genealógicas como ‘filho de Jeconias’. 3. o pai de Jigeal, um dos valentes de Davi (2 Sm 23.26). 4. Um chefe na segunda expedição de Esdras, vindo da Babilônia. Ele foi enviado do acampamento, que estava no rio Aava, à colônia dos judeus em Casifia, com o fim de obter dali alguns levitas e netineus para o serviço do templo (Ed 8:16). 5. Pessoas com o nome de Natã também se mencionam em 1 Rs 4.5 – 1 Cr 2.36 – 11.38 – Ed 10:39Zc 12:12.

Fonte: Dicionário Bíblico

Natã

(Heb. “presente”).


1. Veja Natã, o profeta.


2. Filho do rei Davi, nascido em Jerusalém. Sua mãe foi Bate-Sua, filha de Amiel (2Sm 5:14-1Cr 3:5; 1Cr 14:4). Ele é mencionado novamente numa passagem messiânica em Zacarias 12:12, a qual revela o dia em que os descendentes de Davi e de Natã, chorando, buscarão o perdão do Senhor pela maneira como o trespassaram. Natã também é listado como filho de Davi na genealogia apresentada por Lucas, que vai de Jesus até Adão (Lc 3:31).


3. Natã, de Zobá, pai de Igal, um dos “trinta” guerreiros valentes de Davi (2Sm 23:36).


4. Provavelmente é o mesmo relacionado no item 2. Era irmão de Joel, um dos “trinta” guerreiros valentes de Davi (1Cr 11:38).


5. Pai de dois importantes oficiais da corte de Salomão: Azarias, chefe dos intendentes distritais; e Zabude, ministro e amigo do rei (1Rs 4:5). Esta lista de oficiais enfatiza a estabilidade e a grandeza de Israel sob o reinado de Salomão.


6. Mencionado em I Crônicas 2:36, era pai de Zabade e filho de Atai. Pertencia à tribo de Judá.


7. Um dos judeus, chefe entre o povo, que se uniu a Esdras no retorno do exílio na Babilônia para Jerusalém e ajudou a encontrar levitas qualificados para acompanhá-los até Judá (Ed 8:16).


8. Mencionado entre os descendentes de Binui. Na época do retorno do exílio, na Babilônia, Secanias confessou a Esdras que muitos homens de Judá, inclusive descendentes de sacerdotes, haviam-se casado com mulheres de outras tribos e de diversas nações. Esdras levou o povo ao arrependimento e ao pacto de servir ao Senhor (Ed 10:2). Natã está listado em Esdras 10:39 como um dos judeus que se divorciaram das esposas estrangeiras. P.D.G.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Natã [Doador] -

1) Filho de Davi e antepassado de Jesus (2Sm 5:14); (Lc 3:31)

2) Profeta que viveu durante os reinados de Davi e Salomão (2Sm 7:12; (1Ki 1).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Nobres

masc. e fem. pl. de nobre

no·bre
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que pertence à nobreza.

2. Figurado Principal.

3. Excelente.

4. Ilustre, distinto.

5. Honroso e apreciável.

6. Magnânimo.

7. Elevado, sublime.

nome de dois géneros

8. Indivíduo que pertence à nobreza.

Superlativo: nobilíssimo ou nobríssimo.

Fonte: Dicionário Comum

Oferecer

verbo transitivo direto e bitransitivo Presentear; ofertar, dar alguma coisa a alguém: ofereceu chocolate ao namorado.
Sugerir algo para compensar outra: ofereceu dinheiro para evitar o prejuízo.
Exibir; fazer a exposição de: ofereceu a teoria aos cientistas.
Proporcionar; trazer consigo: essa promoção oferece descontos.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Colocar ao dispor de: ofereceu um livro ao filho; ofereceu o carro aos convidados; ofereceu seu emprego à esposa; ofereceu-se para auxiliar o professor.
verbo bitransitivo Expressar ou realizar alguma coisa por motivos religiosos: ofereceu uma oração ao santo.
Imolar; fazer um sacrifício para ou pedir a proteção de: oferecia animais às divindades; ofereceu o sobrinho à santa de sua devoção.
Dedicar; mandar alguma coisa especialmente para alguém: ofereceu uma música ao marido.
verbo pronominal Mostrar-se; apresentar diante de si: um ótimo emprego se oferecia a ele.
Entregar-se: não a conhecia, mas se oferecia de bandeja.
Etimologia (origem da palavra oferecer). Do latim offerescere.

Fonte: Dicionário Comum

Prato

substantivo masculino Utensílio de forma geralmente circular onde se serve a comida à mesa.
Por Extensão A própria comida.
Cada uma das conchas da balança ordinária onde se põem os pesos e os objetos que se vão pesar.
Pôr tudo em pratos limpos, esclarecer um assunto.

Fonte: Dicionário Comum

’o que mete comigo a mão no prato’ (Mt 26:23Mc 14:20), disse Jesus na última ceia, referindo-se a Judas. os convivas tomavam o alimento com os dedos. Cada pessoa partia um pedacinho de pão, e metia-o no prato, levando-o depois à boca com qualquer comida que apanhava, carne ou outro alimento.

Fonte: Dicionário Bíblico

Servir

verbo transitivo direto e intransitivo Prestar serviços; cumprir determinados deveres e funções: servir a pátria; passou a vida a servir.
Ter utilidade; dar auxílio; auxiliar, ajudar: servir um colega; dedicou sua vida à caridade, viveu de servir.
verbo bitransitivo Pôr na mesa: servir a sopa; servir o jantar aos filhos.
verbo transitivo direto Causar uma sensação prazerosa; satisfazer: servir as paixões.
Oferecer algo; dar: servir uísque e salgadinhos.
Prover com o necessário; abastecer: bomba que serve o reservatório.
Vender algo; fornecer: esta casa serve os melhores produtos.
verbo transitivo indireto Ocupar o lugar de; desempenhar as funções de; substituir: servir de pai aos desamparados.
verbo intransitivo Ser útil; convir, importar: em tal momento o saber serve muito.
Ter serventia, utilidade: estas coisas não servem mais para nada.
[Esporte] Lançar a bola no início de um jogo de tênis.
verbo pronominal Fazer uso de; usar: servir-se do compasso.
Tomar uma porção (comida ou bebida): servir-se do bom e do melhor.
Tirar vantagens de; aproveitar-se: servir-se dos ingênuos.
Etimologia (origem da palavra servir). Do latim servire.

Fonte: Dicionário Comum

Servir, no sentido cristão, é esquecer de si mesmo e devotar-se amorosamente ao auxílio do próximo, sem objetivar qualquer recompensa, nem mesmo o simples reconhecimento daqueles a quem se haja beneficiado.
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• Parábolas evangélicas: à luz do Espiritismo• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - Parábola dos primeiros lugares

Serve e passa, esquecendo o mal e a treva, / Porque o dom de servir / É a força luminosa que te eleva / Às bênçãos do porvir.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Servir é criar simpatia, fraternidade e luz.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Fonte: Dicionário da FEB

Servir Os discípulos de Jesus podem servir somente a Deus, já que qualquer outro serviço faria com que deixassem o Senhor (Mt 6:24; Jo 15:20). Quanto a Jesus, sua situação, sem dúvida, não é a desumana do escravo, mas a do amigo (Jo 15:15) e do filho (Jo 8:33-36). Esse relacionamento especial com Deus deve conduzi-los a servir uns aos outros (Mt 20:27; 25,44; Jo 13:1-19), imitando Jesus, o Servo de YHVH (Mc 10:44-45).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Taça

substantivo feminino Copo cilíndrico de extremidade larga, com pé, usado para beber vinho etc.
O que está contido nesse copo; taçada: 3 taças de conhaque.
Qualquer recipiente com função semelhante à do copo (usado para beber).
[Esporte] Troféu esportivo em forma de taça; copa.
Figurado Fonte do que é bom e mau.
Etimologia (origem da palavra taça). Do árabe t ása.

Fonte: Dicionário Comum

Taça Tipo de copo, com pé (Am 6:6).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Trouxe

substantivo deverbal Ação de trazer, de transportar algo ou alguém de um lugar para outro: trouxe seus livros; não trouxe seu pagamento.
Ação de fazer sugestões em relação a: este texto trouxe boas ideias.
Ação de levar um automóvel a: hoje trouxe o carro.
Ação de atrair, de chamar a atenção de: a promoção trouxe clientes.
Etimologia (origem da palavra trouxe). Forma regressiva de trazer.

Fonte: Dicionário Comum

Água

substantivo feminino Líquido incolor, sem cor, e inodoro, sem cheiro, composto de hidrogênio e oxigênio, H20.
Porção líquida que cobre 2/3 ou aproximadamente 70% da superfície do planeta Terra; conjunto dos mares, rios e lagos.
Por Extensão Quaisquer secreções de teor líquido que saem do corpo humano, como suor, lágrimas, urina.
Por Extensão O suco que se retira de certos frutos: água de coco.
Por Extensão Refeição muito líquida; sopa rala.
[Construção] Num telhado, a superfície plana e inclinada; telhado composto por um só plano; meia-água.
[Popular] Designação de chuva: amanhã vai cair água!
Botânica Líquido que escorre de certas plantas quando há queimadas ou poda.
Etimologia (origem da palavra água). Do latim aqua.ae.

Fonte: Dicionário Comum

Água Líquido essencial à vida, o qual, por sua escassez, é muito valorizado na Palestina, onde as secas são comuns. Para ter água, o povo dependia de rios, fontes, poços e cisternas (Is 35:6).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Água Ver Ablução, Batismo, Novo nascimento.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos