Strong H7592



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שָׁאַל
(H7592)
shâʼal (shaw-al')

07592 שאל sha’al ou שׂאל sha’el

uma raiz primitiva; DITAT - 2303; v.

  1. perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola
    1. (Qal)
      1. perguntar, pedir
      2. pedir (um favor), emprestar
      3. indagar, inquirir de
      4. inquirir, consultar (referindo-se à divindade, oráculo)
      5. buscar
    2. (Nifal) perguntar-se, pedir licença para ausentar-se
    3. (Piel)
      1. indagar, indagar cuidadosamente
      2. pedir esmolas, praticar a mendicância
    4. (Hifil)
      1. ser dado mediante solicitação
      2. conceder, transferir para, permitir que alguém peça (com êxito), conceder ou emprestar

        (mediante pedido), conceder ou transferir para


Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
א Aleph 1 1 1 1 1
ל Lamed 30 30 12 3 900
Total 331 331 34 7 90901



Gematria Hechrachi 331

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 331:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5516 סִיסְרָא Çîyçᵉrâʼ see-ser-aw' o comandante vitorioso a serviço do rei Jabim, de Hazor, que foi morto por Jael Detalhes
H397 אֲכִישׁ ʼĂkîysh aw-keesh' rei filisteu de Gate Detalhes
H7592 שָׁאַל shâʼal shaw-al' perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola Detalhes
H815 אֵשֶׁל ʼêshel ay'-shel pé de tamarisco Detalhes
H7594 שְׁאָל Shᵉʼâl sheh-awl' um dos filhos de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H6290 פָּארָן Pâʼrân paw-rawn' região desértica que tem como limites a Palestina ao norte, o deserto de Etã a oeste, o deserto do Sinai ao sul, e o vale do Arabá a leste; o êxodo se deu por esta região e provavelmente todas as 18 paradas foram nessa região Detalhes
H7755 שֹׂוכֹה Sôwkôh so-ko' uma cidade nas terras baixas de Judá Detalhes
H669 אֶפְרַיִם ʼEphrayim ef-rah'-yim segundo filho de José, abençoado por ele e tendo preferência sobre o primogênito Manassés Detalhes
H7593 שְׁאֵל shᵉʼêl sheh-ale' perguntar Detalhes


Gematria Gadol 331

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 331:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H397 אֲכִישׁ ʼĂkîysh aw-keesh' rei filisteu de Gate Detalhes
H7592 שָׁאַל shâʼal shaw-al' perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola Detalhes
H7593 שְׁאֵל shᵉʼêl sheh-ale' perguntar Detalhes
H7755 שֹׂוכֹה Sôwkôh so-ko' uma cidade nas terras baixas de Judá Detalhes
H5516 סִיסְרָא Çîyçᵉrâʼ see-ser-aw' o comandante vitorioso a serviço do rei Jabim, de Hazor, que foi morto por Jael Detalhes
H815 אֵשֶׁל ʼêshel ay'-shel pé de tamarisco Detalhes
H7594 שְׁאָל Shᵉʼâl sheh-awl' um dos filhos de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes


Gematria Siduri 34

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 34:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5764 עוּל ʻûwl ool lactente, criança que mama Detalhes
H5325 נִצָּב nitstsâb nits-twawb' cabo, punho (de espada) Detalhes
H736 אֹרְחָה ʼôrᵉchâh o-rekh-aw' caravana, grupo de viajantes Detalhes
H1436 גְּדַּלְיָה Gᵉdalyâh ghed-al-yaw' um filho de Jedutum na época de Davi Detalhes
H7811 שָׂחָה sâchâh saw-khaw' nadar Detalhes
H2113 זְוָעָה zᵉvâʻâh zev-aw-aw' um horror, um objeto de terror, um tremor, um objeto de tremor Detalhes
H2128 זִיף Zîyph zeef um filho Jealelel, um descendente de Judá e irmão de Zifa n pr loc Detalhes
H2081 זְבִינָא Zᵉbîynâʼ zeb-ee-naw' um filho de Nebo que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H282 אֲחִיהוּד ʼĂchîyhûwd akh-ee-hood' um príncipe de Aser Detalhes
H2946 טָפַח ṭâphach taw-fakh' estender, espalhar, andar com passos ligeiros e leves, dar passos curtos e rápidos Detalhes
H564 אִמֵּר ʼImmêr im-mare' um sacerdote na época de Davi Detalhes
H3628 כְּלִיא kᵉlîyʼ kel-ee' prisão Detalhes
H8378 תַּאֲוָה taʼăvâh tah-av-aw' desejo Detalhes
H1577 גָּמוּל gâmûwl gaw-mool' um sacerdote, o líder do vigésimo segundo turno no serviço do santuário Detalhes
H5141 נֶזֶם nezem neh'-zem anel, argola de nariz, brinco Detalhes
H1005 בַּיִת bayith bah-yith casa (de homens) Detalhes
H3024 יְגִעָה yᵉgiʻâh yeg-ee-aw' enfado, cansaço Detalhes
H1545 גְּלֹום gᵉlôwm ghel-ome' capa, manto Detalhes
H2163 זָמַן zâman zaw-man' determinar um tempo, estar determinado, ser designado Detalhes
H2389 חָזָק châzâq khaw-zawk' forte, robusto, poderoso Detalhes


Gematria Katan 7

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 7:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7936 שָׂכַר sâkar saw-kar' contratar Detalhes
H1122 בֵּן Bên bane um levita, um dos funcionários indicados por Davi para a arca Detalhes
H8034 שֵׁם shêm shame nome Detalhes
H7638 שָׂבָךְ sâbâk saw-bawk' rede, grade Detalhes
H602 אָנַק ʼânaq aw-nak' chorar, gemer Detalhes
H7901 שָׁכַב shâkab shaw-kab' deitar Detalhes
H3532 כֶּבֶשׂ kebes keh-bes' cordeiro, carneiro, bode novo Detalhes
H7680 שְׂגָא sᵉgâʼ seg-aw' (Peal) tornar-se grande Detalhes
H5008 נָאַק nâʼaq naw-ak' (Qal) gemer Detalhes
H1694 דֶּבֶק debeq deh'-bek juntas, soldadura, ligadura, apêndice Detalhes
H7421 רַמִּי rammîy ram-mee' habitante da Síria Detalhes
H3787 כָּשֵׁר kâshêr kaw-share' ser bem sucedido, agradar, ser adequado, ser próprio, ser vantajoso, ser correto e apropriado para Detalhes
H3356 יָקִים Yâqîym yaw-keem' um benjamita e descendente de Simei Detalhes
H7873 שִׂיג sîyg seeg ato de mover, escória Detalhes
H815 אֵשֶׁל ʼêshel ay'-shel pé de tamarisco Detalhes
H7699 שַׁד shad shad peito, seio, peito (de mulher) Detalhes
H3815 לָאֵל Lâʼêl law-ale' um levita, pai de Eliasafe e descendente de Gérson Detalhes
H8036 שֻׁם shum shoom nome Detalhes
H7241 רָבִיב râbîyb raw-beeb' chuvas copiosas, chuvas pesadas Detalhes
H1321 בְּשַׁר bᵉshar bes-ar' carne Detalhes


Gematria Perati 90901

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 90901:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7593 שְׁאֵל shᵉʼêl sheh-ale' perguntar Detalhes
H815 אֵשֶׁל ʼêshel ay'-shel pé de tamarisco Detalhes
H7592 שָׁאַל shâʼal shaw-al' perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola Detalhes
H7594 שְׁאָל Shᵉʼâl sheh-awl' um dos filhos de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
Entenda a Guematria

157 Ocorrências deste termo na Bíblia


Daí lhe pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: de quem és filhaH1323 בַּתH1323? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FilhaH1323 בַּתH1323 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaorH5152 נָחוֹרH5152 e MilcaH4435 מִלְכָּהH4435. Então, lhe pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 no narizH639 אַףH639 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027.
שָׁאַל אָמַר בַּת? אָמַר בַּת בְּתוּאֵל, בֵּן נָחוֹר מִלְכָּה. שׂוּם נֶזֶם אַף צָמִיד יָד.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799: ChamemosH7121 קָרָאH7121 H8799 a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e ouçamo-laH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310.
אָמַר קָרָא נַעֲרָה שָׁאַל פֶּה.
Perguntando-lheH7592 שָׁאַלH7592 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 a respeito de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, disseH559 אָמַרH559 H8799: É minha irmãH269 אָחוֹתH269; pois temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: É minha mulherH802 אִשָּׁהH802; para que, dizia ele consigo, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 não me matemH2026 הָרַגH2026 H8799 por amor de RebecaH7259 רִבקָהH7259, porque era formosaH2896 טוֹבH2896 de aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
שָׁאַל אֱנוֹשׁ מָקוֹם אִשָּׁה, אָמַר אָחוֹת; יָרֵא אָמַר אִשָּׁה; אֱנוֹשׁ מָקוֹם הָרַג רִבקָה, טוֹב מַראֶה.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ao primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, meu irmãoH251 אָחH251, te encontrarH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 e te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H559 אָמַרH559 H8800: De quem és, para onde vaisH3212 יָלַךְH3212 H8799, de quem são estes dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti?
צָוָה רִאשׁוֹן, אָמַר עֵשָׂו, אָח, פָּגַשׁ שָׁאַל אָמַר יָלַךְ פָּנִים
TornouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 H559 אָמַרH559 H8799: DizeH5046 נָגַדH5046 H8685, rogo-te, como te chamasH8034 שֵׁםH8034? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Por queH2088 זֶהH2088 perguntasH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034? E o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ali.
שָׁאַל יַעֲקֹב אָמַר נָגַד שֵׁם? אָמַר זֶה שָׁאַל שֵׁם? בָּרַךְ
E um homemH376 אִישׁH376 encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 a José, que andava erranteH8582 תָּעָהH8582 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, e lhe perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762?
אִישׁ מָצָא תָּעָה שָׂדֶה, שָׁאַל אָמַר בָּקַשׁ
Então, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 H559 אָמַרH559 H8800: Onde está a prostituta cultualH6948 קְדֵשָׁהH6948 que se achava junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de EnaimH5869 עַיִןH5869? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: AquiH2088 זֶהH2088 não esteve meretrizH6948 קְדֵשָׁהH6948 nenhuma.
שָׁאַל אֱנוֹשׁ מָקוֹם אָמַר קְדֵשָׁה דֶּרֶךְ עַיִן? אָמַר זֶה קְדֵשָׁה
Então, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 aos oficiaisH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que com ele estavam no cárcereH4929 מִשׁמָרH4929 da casaH1004 בַּיִתH1004 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 H559 אָמַרH559 H8800: Por que tendes, hojeH3117 יוֹםH3117, tristeH7451 רַעH7451 o semblanteH6440 פָּנִיםH6440?
שָׁאַל סָרִיס פַּרעֹה, מִשׁמָר בַּיִת אָדוֹן אָמַר יוֹם, רַע פָּנִים?
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: O homemH376 אִישׁH376 nos perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8804 particularmenteH7592 שָׁאַלH7592 H8800 por nós e pela nossa parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ViveH2416 חַיH2416 ainda vosso paiH1 אָבH1? TendesH3426 יֵשׁH3426 outro irmãoH251 אָחH251? Respondemos-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 segundoH5921 עַלH5921 as suas palavrasH6310 פֶּהH6310 H1697 דָּבָרH1697. Acaso, poderíamosH3045 יָדַעH3045 H8800 adivinharH3045 יָדַעH3045 H8799 que haveria de dizerH559 אָמַרH559 H8799: TrazeiH3381 יָרַדH3381 H8685 vosso irmãoH251 אָחH251?
אָמַר אִישׁ שָׁאַל שָׁאַל מוֹלֶדֶת, אָמַר חַי אָב? יֵשׁ אָח? נָגַד עַל פֶּה דָּבָר. יָדַע יָדַע אָמַר יָרַד אָח?
Ele lhes perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo seu bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Vosso paiH1 אָבH1, o anciãoH2205 זָקֵןH2205 de quem me falastesH559 אָמַרH559 H8804, vai bemH7965 שָׁלוֹםH7965? Ainda viveH2416 חַיH2416?
שָׁאַל שָׁלוֹם אָמַר אָב, זָקֵן אָמַר שָׁלוֹם? חַי?
Meu senhorH113 אָדוֹןH113 perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8804 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650 H559 אָמַרH559 H8800: TendesH3426 יֵשׁH3426 paiH1 אָבH1 ou irmãoH251 אָחH251?
אָדוֹן שָׁאַל עֶבֶד אָמַר יֵשׁ אָב אָח?
Cada mulherH802 אִשָּׁהH802 pediráH7592 שָׁאַלH7592 H8804 à sua vizinhaH7934 שָׁכֵןH7934 e à sua hóspedaH1481 גּוּרH1481 H8802 jóiasH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e jóiasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e vestimentasH8071 שִׂמלָהH8071; as quais poreisH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e sobre vossas filhasH1323 בַּתH1323; e despojareisH5337 נָצַלH5337 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
אִשָּׁה שָׁאַל שָׁכֵן גּוּר כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה; שׂוּם בֵּן בַּת; נָצַל מִצרַיִם.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, agora, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que todo homemH376 אִישׁH376 peçaH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453, e toda mulherH802 אִשָּׁהH802, à sua vizinhaH7468 רְעוּתH7468 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH3627 כְּלִיH3627 H2091 זָהָבH2091.
דָּבַר אֹזֶן עַם אִישׁ שָׁאַל רֵעַ, אִשָּׁה, רְעוּת כְּלִי כֶּסֶף כְּלִי זָהָב.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e pediramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e roupasH8071 שִׂמלָהH8071.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל דָּבָר מֹשֶׁה שָׁאַל מִצרַיִם כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8804 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, de maneira que estes lhes davamH7592 שָׁאַלH7592 H8686 o que pediam. E despojaramH5337 נָצַלH5337 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם, שָׁאַל נָצַל מִצרַיִם.
Quando teu filhoH1121 בֵּןH1121 amanhãH4279 מָחָרH4279 te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Que é isso? Responder-lhe-ásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
בֵּן מָחָר שָׁאַל אָמַר אָמַר יְהוָה יָד חֹזֶק יָצָא בַּיִת עֶבֶד.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 umH376 אִישׁH376 do outroH7453 רֵעַH7453, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה קִראָה חָתַן שָׁחָה נָשַׁק שָׁאַל שָׁלוֹם אִישׁ רֵעַ, בּוֹא אֹהֶל.
Se alguémH376 אִישׁH376 pedir emprestadoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 um animal, e este ficar aleijadoH7665 שָׁבַרH7665 H8738 ou morrerH4191 מוּתH4191 H8804, não estando presenteH5973 עִםH5973 o donoH1167 בַּעַלH1167, pagá-lo-áH7999 שָׁלַםH7999 H8763 H7999 שָׁלַםH7999 H8762.
אִישׁ שָׁאַל רֵעַ שָׁבַר מוּת עִם בַּעַל, שָׁלַם שָׁלַם
Apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual por ele consultaráH7592 שָׁאַלH7592 H8804, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do UrimH224 אוּרִיםH224, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 e, segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, ele, e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, שָׁאַל מִשׁפָּט אוּרִים, פָּנִים יְהוָה; פֶּה, יָצָא פֶּה, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵדָה.
Agora, pois, perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos temposH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que te precederamH1961 הָיָהH1961 H8738 H6440 פָּנִיםH6440, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 o homemH120 אָדָםH120 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, desde uma extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 até à outra, se sucedeu jamais coisaH1697 דָּבָרH1697 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 como esta ou se se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 coisa como esta;
שָׁאַל יוֹם רִאשׁוֹן, הָיָה פָּנִים, יוֹם אֱלֹהִים בָּרָא אָדָם אֶרֶץ, קָצֶה שָׁמַיִם דָּבָר גָּדוֹל שָׁמַע
Quando teu filhoH1121 בֵּןH1121, no futuroH4279 מָחָרH4279, te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que significam os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e estatutosH2706 חֹקH2706, e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765?
בֵּן, מָחָר, שָׁאַל אָמַר עֵדָה, חֹק, מִשׁפָּט יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 requerH7592 שָׁאַלH7592 H8802 de ti? Não é que temasH3372 יָרֵאH3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e o amesH157 אָהַבH157 H8800, e sirvasH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה שָׁאַל יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, אָהַב עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב נֶפֶשׁ,
então, inquirirásH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, investigarásH2713 חָקַרH2713 H8804 e, com diligênciaH3190 יָטַבH3190 H8687, perguntarásH7592 שָׁאַלH7592 H8804; e eis que, se for verdadeH571 אֶמֶתH571 e certoH1697 דָּבָרH1697 H3559 כּוּןH3559 H8737 que talH2063 זֹאתH2063 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 se cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8738 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti,
דָּרַשׁ חָקַר יָטַב שָׁאַל אֶמֶת דָּבָר כּוּן זֹאת תּוֹעֵבַה עָשָׂה קֶרֶב
Esse dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, dá-lo-ásH5414 נָתַןH5414 H8804 por tudo o que desejaH183 אָוָהH183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, por vacasH1241 בָּקָרH1241, ou ovelhasH6629 צֹאןH6629, ou vinhoH3196 יַיִןH3196, ou bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, ou qualquer coisa que te pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; come-oH398 אָכַלH398 H8804 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804, tu e a tua casaH1004 בַּיִתH1004;
כֶּסֶף, נָתַן אָוָה נֶפֶשׁ, בָּקָר, צֹאן, יַיִן, שֵׁכָר, שָׁאַל נֶפֶשׁ; אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ בַּיִת;
nem encantadorH2266 חָבַרH2266 H8802 H2267 חֶבֶרH2267, nem necromanteH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 H4191 מוּתH4191 H8801, nem mágicoH3049 יִדְּעֹנִיH3049, nem quem consulteH7592 שָׁאַלH7592 H8802 os mortosH178 אוֹבH178;
חָבַר חֶבֶר, דָּרַשׁ מוּת יִדְּעֹנִי, שָׁאַל אוֹב;
segundo tudo o que pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quandoH3117 יוֹםH3117 reunido o povoH6951 קָהָלH6951 H559 אָמַרH559 H8800: Não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8800 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nem mais vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
שָׁאַל יְהוָה, אֱלֹהִים, חֹרֵב, יוֹם קָהָל אָמַר שָׁמַע יָסַף קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, רָאָה גָּדוֹל אֵשׁ, מוּת
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 dos diasH3117 יוֹםH3117 da antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769, atentaH995 בִּיןH995 H8798 para os anosH8141 שָׁנֶהH8141 de geraçõesH1755 דּוֹרH1755 e geraçõesH1755 דּוֹרH1755; perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 a teu paiH1 אָבH1, e ele te informaráH5046 נָגַדH5046 H8686, aos teus anciãosH2205 זָקֵןH2205, e eles to dirãoH559 אָמַרH559 H8799.
זָכַר יוֹם עוֹלָם, בִּין שָׁנֶה דּוֹר דּוֹר; שָׁאַל אָב, נָגַד זָקֵן, אָמַר
para que isto seja por sinalH226 אוֹתH226 entreH7130 קֶרֶבH7130 vós; e, quando vossos filhosH1121 בֵּןH1121, no futuroH4279 מָחָרH4279, perguntaremH7592 שָׁאַלH7592 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que vos significam estas pedrasH68 אֶבֶןH68?,
אוֹת קֶרֶב בֵּן, מָחָר, שָׁאַל אָמַר אֶבֶן?,
E disseH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: Quando, no futuroH4279 מָחָרH4279, vossos filhosH1121 בֵּןH1121 perguntaremH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a seus paisH1 אָבH1, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que significam estas pedrasH68 אֶבֶןH68?,
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר מָחָר, בֵּן שָׁאַל אָב, אָמַר אֶבֶן?,
Então, os israelitasH582 אֱנוֹשׁH582 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 da provisãoH6718 צַיִדH6718 e não pediramH7592 שָׁאַלH7592 H8804 conselho ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֱנוֹשׁ לָקחַ צַיִד שָׁאַל יְהוָה.
Esta, quando se foiH935 בּוֹאH935 H8800 a Otniel, insistiuH5496 סוּתH5496 H8686 com ele para que pedisseH7592 שָׁאַלH7592 H8800 um campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao paiH1 אָבH1 dela; e ela apeouH6795 צָנחַH6795 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543; então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que desejas?
בּוֹא סוּת שָׁאַל שָׂדֶה אָב צָנחַ חֲמוֹר; כָּלֵב אָמַר
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a cidadeH5892 עִירH5892 que pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804, Timnate-SeraH8556 תִּמְנַת חֶרֶסH8556, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; reedificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ele a cidadeH5892 עִירH5892 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela.
נָתַן פֶּה יְהוָה, עִיר שָׁאַלהַר אֶפרַיִם; בָּנָה עִיר יָשַׁב
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 consultaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quem dentre nós, primeiroH8462 תְּחִלָּהH8462, subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra eles?
אַחַר מָוֶת יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁאַל יְהוָה, אָמַר תְּחִלָּה, עָלָה כְּנַעַנִי לָחַם
Esta, quando se foiH935 בּוֹאH935 H8800 a ele, insistiuH5496 סוּתH5496 H8686 com ele para que pedisseH7592 שָׁאַלH7592 H8800 um campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao paiH1 אָבH1 dela; e ela apeouH6795 צָנחַH6795 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543; então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que desejas?
בּוֹא סוּת שָׁאַל שָׂדֶה אָב צָנחַ חֲמוֹר; כָּלֵב אָמַר
E ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168; e há de ser que, se vierH935 בּוֹאH935 H8799 alguémH376 אִישׁH376 e te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H559 אָמַרH559 H8804: HáH3426 יֵשׁH3426 aqui alguémH376 אִישׁH376?, respondeH559 אָמַרH559 H8804: Não.
אָמַר עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל; בּוֹא אִישׁ שָׁאַל אָמַר יֵשׁ אִישׁ?, אָמַר
ÁguaH4325 מַיִםH4325 pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ele, leiteH2461 חָלָבH2461 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ela; em taçaH5602 סֵפֶלH5602 de príncipesH117 אַדִּירH117 lhe ofereceuH7126 קָרַבH7126 H8689 nataH2529 חֶמאָהH2529.
מַיִם שָׁאַל חָלָב נָתַן סֵפֶל אַדִּיר קָרַב חֶמאָה.
deteveH3920 לָכַדH3920 H8799 a um moçoH5288 נַעַרH5288 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e lhe fez perguntasH7592 שָׁאַלH7592 H8799; o moço deu por escritoH3789 כָּתַבH3789 H8799 o nome dos príncipesH8269 שַׂרH8269 e anciãosH2205 זָקֵןH2205 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 homensH376 אִישׁH376.
לָכַד נַעַר סֻכּוֹת שָׁאַל כָּתַב שַׂר זָקֵן סֻכּוֹת, שִׁבעִים שֶׁבַע אִישׁ.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 mais GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Um pedidoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 vos fareiH7596 שְׁאֵלָהH7596: dai-meH5414 נָתַןH5414 H8798 vós, cada umH376 אִישׁH376 as argolasH5141 נֶזֶםH5141 do seu despojoH7998 שָׁלָלH7998 (porque tinham argolasH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091, pois eram ismaelitas)H3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459.
אָמַר גִּדעוֹן: שָׁאַל שְׁאֵלָה: נָתַן אִישׁ נֶזֶם שָׁלָל נֶזֶם זָהָב, יִשׁמָעֵאלִי.
O pesoH4948 מִשׁקָלH4948 das argolasH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 que pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 foram milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 (afora os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹןH7720, as arrecadasH5188 נְטִיפָהH5188 e as vestesH899 בֶּגֶדH899 de púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713 que traziam os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, e afora os ornamentosH6060 עָנָקH6060 que os camelosH1581 גָּמָלH1581 traziam ao pescoço)H6677 צַוָּארH6677.
מִשׁקָל נֶזֶם זָהָב שָׁאַל אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה זָהָב שַׂהֲרֹן, נְטִיפָה בֶּגֶד אַרְגָּמָן מֶלֶךְ מִדיָן, עָנָק גָּמָל צַוָּאר.
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 foiH935 בּוֹאH935 H8799 a seu maridoH376 אִישׁH376 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 a mim; sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era semelhante àH4758 מַראֶהH4758 de um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tremendaH3966 מְאֹדH3966 H3372 יָרֵאH3372 H8737; não lhe pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8804 donde era, nem ele me disseH5046 נָגַדH5046 H8689 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אִשָּׁה בּוֹא אִישׁ אָמַר אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא מַראֶה מַראֶה מַלאָךְ אֱלֹהִים, מְאֹד יָרֵא שָׁאַל נָגַד שֵׁם.
Respondeu-lhe o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que perguntasH7592 שָׁאַלH7592 H8799 assim pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, que é maravilhosoH6383 פִּלאִיH6383 H8675 H6383 פִּלאִיH6383?
מַלאָךְ יְהוָה אָמַר שָׁאַל שֵׁם, פִּלאִי פִּלאִי?
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: ConsultaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que saibamosH3045 יָדַעH3045 H8799 se prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que levamosH1980 הָלַךְH1980 H8802.
אָמַר שָׁאַל אֱלֹהִים, יָדַע צָלַח דֶּרֶךְ הָלַךְ
Então, foramH5493 סוּרH5493 H8799 para lá, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do moçoH5288 נַעַרH5288, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, em casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, e o saudaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965.
סוּר בּוֹא בַּיִת נַעַר, לֵוִיִי, בַּיִת מִיכָה, שָׁאַל שָׁלוֹם.
Levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799 os israelitasH1121 בֵּןH1121 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008 e consultaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: QuemH4310 מִיH4310 dentre nós subiráH5927 עָלָהH5927 H8799, primeiroH8462 תְּחִלָּהH8462, a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra BenjamimH1121 בֵּןH1121 H1144 בִּניָמִיןH1144? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JudáH3063 יְהוּדָהH3063 subirá primeiroH8462 תְּחִלָּהH8462.
קוּם בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָלָה בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל שָׁאַל אֱלֹהִים, אָמַר מִי עָלָה תְּחִלָּה, מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין? אָמַר יְהוָה: יְהוּדָה תְּחִלָּה.
Antes, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, e consultaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH5066 נָגַשׁH5066 H8800 H3254 יָסַףH3254 H8686 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 contra ele.
עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה פָּנִים יְהוָה עֶרֶב, שָׁאַל יְהוָה, אָמַר נָגַשׁ יָסַף מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח? אָמַר יְהוָה: עָלָה
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 perguntaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 (porquanto a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estava ali naqueles diasH3117 יוֹםH3117;
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁאַל יְהוָה אָרוֹן בְּרִית אֱלֹהִים יוֹם;
Então, lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 EliH5941 עֵלִיH5941 H559 אָמַרH559 H8799: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 te concedaH5414 נָתַןH5414 H8799 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596 que lhe fizesteH7592 שָׁאַלH7592 H8804.
עָנָה עֵלִי אָמַר יָלַךְ שָׁלוֹם, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל נָתַן שְׁאֵלָה שָׁאַל
elaH2584 חַנָּהH2584 concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e, passadoH8622 תְּקוּפָהH8622 o devido tempoH3117 יוֹםH3117, teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, a que chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, pois dizia: Do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o pediH7592 שָׁאַלH7592 H8804.
חַנָּה הָרָה תְּקוּפָה יוֹם, יָלַד בֵּן, קָרָא שֵׁם שְׁמוּאֵל, יְהוָה שָׁאַל
Por este meninoH5288 נַעַרH5288 oravaH6419 פָּלַלH6419 H8694 eu; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me concedeuH5414 נָתַןH5414 H8799 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596 que eu lhe fizeraH7592 שָׁאַלH7592 H8804.
נַעַר פָּלַל יְהוָה נָתַן שְׁאֵלָה שָׁאַל
Pelo que também o trago como devolvidoH7592 שָׁאַלH7592 H8803 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, por todos os dias que viverH3117 יוֹםH3117; pois do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o pediH7592 שָׁאַלH7592 H8689. E eles adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 ali o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁאַל יְהוָה, יוֹם; יְהוָה שָׁאַל שָׁחָה יְהוָה.
EliH5941 עֵלִיH5941 abençoavaH1288 בָּרַךְH1288 H8765 a ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 e a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e diziaH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te dêH7760 שׂוּםH7760 H8799 filhosH2233 זֶרַעH2233 desta mulherH802 אִשָּׁהH802, em lugar do filhoH7596 שְׁאֵלָהH7596 que devolveuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. E voltavamH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a sua casaH4725 מָקוֹםH4725.
עֵלִי בָּרַךְ אֶלקָנָה אִשָּׁה אָמַר יְהוָה שׂוּם זֶרַע אִשָּׁה, שְׁאֵלָה שָׁאַל יְהוָה. הָלַךְ מָקוֹם.
ReferiuH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao povoH5971 עַםH5971, que lhe pediaH7592 שָׁאַלH7592 H8802 um reiH4428 מֶלֶךְH4428,
אָמַר שְׁמוּאֵל דָּבָר יְהוָה עַם, שָׁאַל מֶלֶךְ,
Eles te saudarãoH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H7965 שָׁלוֹםH7965 e te darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pãesH3899 לֶחֶםH3899, que receberásH3947 לָקחַH3947 H8804 da sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׁאַל שָׁלוֹם נָתַן שְׁנַיִם לֶחֶם, לָקחַ יָד.
Então, tornaram a perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 se aquele homemH376 אִישׁH376 vieraH935 בּוֹאH935 H8804 aliH1988 הֲלֹםH1988. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Está aí escondidoH2244 חָבָאH2244 H8737 entre a bagagemH3627 כְּלִיH3627.
שָׁאַל יְהוָה אִישׁ בּוֹא הֲלֹם. אָמַר יְהוָה: חָבָא כְּלִי.
Agora, pois, eis aí o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que elegestesH977 בָּחַרH977 H8804 e que pedistesH7592 שָׁאַלH7592 H8804; e eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ בָּחַר שָׁאַל יְהוָה נָתַן מֶלֶךְ.
Não é, agora, o tempoH3117 יוֹםH3117 da segaH7105 קָצִירH7105 do trigoH2406 חִטָּהH2406? ClamareiH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e daráH5414 נָתַןH5414 H8799 trovõesH6963 קוֹלH6963 e chuvaH4306 מָטָרH4306; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8798 e vereisH7200 רָאָהH7200 H8798 que é grandeH7227 רַבH7227 a vossa maldadeH7451 רַעH7451, que tendes praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pedindoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 para vós outros um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹם קָצִיר חִטָּה? קָרָא יְהוָה, נָתַן קוֹל מָטָר; יָדַע רָאָה רַב רַע, עָשָׂה עַיִן יְהוָה, שָׁאַל מֶלֶךְ.
Todo o povoH5971 עַםH5971 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: RogaH6419 פָּלַלH6419 H8690 pelos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que não venhamos a morrerH4191 מוּתH4191 H8799; porque a todos os nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 acrescentamosH3254 יָסַףH3254 H8804 o malH7451 רַעH7451 de pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8800 para nós um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עַם אָמַר שְׁמוּאֵל: פָּלַל עֶבֶד יְהוָה, אֱלֹהִים, מוּת חַטָּאָה יָסַף רַע שָׁאַל מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: Cheguemo-nosH7126 קָרַבH7126 H8799 aquiH1988 הֲלֹםH1988 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Então, consultou SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH7592 שָׁאַלH7592 H8799: DescereiH3381 יָרַדH3381 H8799 no encalçoH310 אַחַרH310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? Entregá-los-ásH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Porém aquele diaH3117 יוֹםH3117 Deus não lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
אָמַר כֹּהֵן: קָרַב הֲלֹם אֱלֹהִים. שָׁאוּל אֱלֹהִים, שָׁאַל יָרַד אַחַר פְּלִשְׁתִּי? נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל? יוֹם עָנָה
DaviH1732 דָּוִדH1732, deixandoH5203 נָטַשׁH5203 H8799 o que trouxeraH3627 כְּלִיH3627 aos cuidadosH3027 יָדH3027 do guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da bagagemH3627 כְּלִיH3627, correuH7323 רוּץH7323 H8799 à batalhaH4634 מַעֲרָכָהH4634; e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 se estavam bemH7965 שָׁלוֹםH7965.
דָּוִד, נָטַשׁ כְּלִי יָד שָׁמַר כְּלִי, רוּץ מַעֲרָכָה; בּוֹא שָׁאַל אָח שָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: PerguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798, pois, de quem é filhoH1121 בֵּןH1121 este jovemH5958 עֶלֶםH5958.
אָמַר מֶלֶךְ: שָׁאַל בֵּן עֶלֶם.
Então, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 também ele mesmo a RamáH7414 רָמָהH7414 e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 ao poçoH953 בּוֹרH953 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que estava em SecoH7906 שֵׂכוּH7906, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: OndeH375 אֵיפֹהH375 estão SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 e DaviH1732 דָּוִדH1732? Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que estão na casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414.
יָלַךְ רָמָה בּוֹא בּוֹר גָּדוֹל שֵׂכוּ, שָׁאַל אָמַר אֵיפֹה שְׁמוּאֵל דָּוִד? אָמַר נָוִית, רָמָה.
Se teu paiH1 אָבH1 notarH6485 פָּקַדH6485 H8800 a minha ausênciaH6485 פָּקַדH6485 H8799, dirásH559 אָמַרH559 H8804: DaviH1732 דָּוִדH1732 me pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8738 muitoH7592 שָׁאַלH7592 H8736 que o deixasse ir a toda pressaH7323 רוּץH7323 H8800 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, sua cidadeH5892 עִירH5892; porquanto se faz lá o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 anualH3117 יוֹםH3117 para toda a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
אָב פָּקַד פָּקַד אָמַר דָּוִד שָׁאַל שָׁאַל רוּץעִיר; זֶבַח יוֹם מִשׁפָּחָה.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: DaviH1732 דָּוִדH1732 me pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8738, encarecidamenteH7592 שָׁאַלH7592 H8736, que oH5978 עִמָּדH5978 deixasse ir a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
עָנָה יְהוֹנָתָן שָׁאוּל: דָּוִד שָׁאַל שָׁאַל עִמָּד
e como Aimeleque, a pedido dele, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lhe fezH5414 נָתַןH5414 H8804 provisõesH6720 צֵידָהH6720, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GoliasH1555 גָּליַתH1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁאַל יְהוָה, נָתַן צֵידָה, נָתַן חֶרֶב גָּליַת, פְּלִשְׁתִּי.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Por que conspirastesH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra mim, tu e o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448? Pois lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e espadaH2719 חֶרֶבH2719 e consultasteH7592 שָׁאַלH7592 H8800 a favor dele a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que se levantasseH6965 קוּםH6965 H8800 contra mim e me armasse ciladasH693 אָרַבH693 H8802, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
אָמַר שָׁאוּל: קָשַׁר בֵּן יִשַׁי? נָתַן לֶחֶם חֶרֶב שָׁאַל אֱלֹהִים, קוּם אָרַב יוֹם
Acaso, éH2490 חָלַלH2490 H8689 de hojeH3117 יוֹםH3117 que consultoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em seu favor? NãoH2486 חָלִילָהH2486! Jamais imputeH7760 שׂוּםH7760 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma a seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, pois o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 de nadaH1697 דָּבָרH1697 soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 de tudo isso, nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419 nem poucoH6996 קָטָןH6996.
חָלַל יוֹם שָׁאַל אֱלֹהִים חָלִילָה! שׂוּם מֶלֶךְ דָּבָר עֶבֶד, בַּיִת אָב, עֶבֶד דָּבָר יָדַע גָּדוֹל קָטָן.
ConsultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 eu e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 estes filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a DaviH1732 דָּוִדH1732: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, e ferirásH5221 נָכָהH5221 H8689 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e livrarásH3467 יָשַׁעH3467 H8689 QueilaH7084 קְעִילָהH7084.
שָׁאַל דָּוִד יְהוָה, אָמַר יָלַךְ נָכָה פְּלִשְׁתִּי? אָמַר יְהוָה דָּוִד: יָלַךְ נָכָה פְּלִשְׁתִּי, יָשַׁע קְעִילָה.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a consultarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, porque te douH5414 נָתַןH5414 H8802 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
דָּוִד יָסַף שָׁאַל יְהוָה, יְהוָה עָנָה אָמַר קוּם יָרַד קְעִילָה, נָתַן פְּלִשְׁתִּי יָד.
enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 moçosH5288 נַעַרH5288 e lhesH5288 נַעַרH5288 disseH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 ao CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, ideH935 בּוֹאH935 H8804 a NabalH5037 נָבָלH5037, perguntai-lheH7592 שָׁאַלH7592 H8804, em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, como estáH7965 שָׁלוֹםH7965.
שָׁלחַ עֶשֶׂר נַעַר נַעַר אָמַר עָלָה כַּרמֶל, בּוֹא נָבָל, שָׁאַל שֵׁם, שָׁלוֹם.
PerguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos teus moçosH5288 נַעַרH5288, e eles to dirãoH5046 נָגַדH5046 H8686; achemH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580, pois, os meus moçosH5288 נַעַרH5288 na tua presença, porque viemosH935 בּוֹאH935 H8804 em boaH2896 טוֹבH2896 horaH3117 יוֹםH3117; dáH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a DaviH1732 דָּוִדH1732, teu filhoH1121 בֵּןH1121, qualquer coisa que tiveresH4672 מָצָאH4672 H8799 à mãoH3027 יָדH3027.
שָׁאַל נַעַר, נָגַד מָצָא חֵן, נַעַר בּוֹא טוֹב יוֹם; נָתַן עֶבֶד דָּוִד, בֵּן, מָצָא יָד.
ConsultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804, nem por sonhosH2472 חֲלוֹםH2472, nem por UrimH224 אוּרִיםH224, nem por profetasH5030 נָבִיאH5030.
שָׁאַל שָׁאוּל יְהוָה, יְהוָה עָנָה חֲלוֹם, אוּרִים, נָבִיא.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Por que, pois, a mim me perguntasH7592 שָׁאַלH7592 H8799, visto que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te desamparouH5493 סוּרH5493 H8804 e se fez teu inimigoH6145 עָרH6145?
אָמַר שְׁמוּאֵל: שָׁאַל יְהוָה סוּר עָר?
Então, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 eu o bandoH1416 גְּדוּדH1416? Alcançá-lo-eiH5381 נָשַׂגH5381 H8686? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798, porque, de fatoH5381 נָשַׂגH5381 H8687, o alcançarásH5381 נָשַׂגH5381 H8686 e tudo libertarásH5337 נָצַלH5337 H8687 H5337 נָצַלH5337 H8686.
שָׁאַל דָּוִד יְהוָה, אָמַר רָדַף אַחַר גְּדוּד? נָשַׂג אָמַר רָדַף נָשַׂג נָשַׂג נָצַל נָצַל
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296 H8765, não oH1732 דָּוִדH1732 puderam seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e do povoH5971 עַםH5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁH5066; DaviH1732 דָּוִדH1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 destesH5971 עַםH5971, os saudouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965 cordialmente.
בּוֹא דָּוִד מֵאָה אֱנוֹשׁ פָּגַר דָּוִד יָלַךְ אַחַר יָשַׁב נַחַל בְּשׂוֹר, יָצָא קִראָה דָּוִד עַם נָגַשׁ; דָּוִד, נָגַשׁ עַם, שָׁאַל שָׁלוֹם
DepoisH310 אַחַרH310 disto, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799 a algumaH259 אֶחָדH259 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798. PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Para onde subireiH5927 עָלָהH5927 H8799? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
אַחַר שָׁאַל דָּוִד יְהוָה, אָמַר עָלָה אֶחָד עִיר יְהוּדָה? אָמַר יְהוָה: עָלָה אָמַר דָּוִד: עָלָה אָמַר חֶברוֹן.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Davi: BemH2896 טוֹבH2896, eu fareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 contigo, porém umaH259 אֶחָדH259 coisaH1697 דָּבָרH1697 exijoH7592 שָׁאַלH7592 H8802 H559 אָמַרH559 H8800: quando vieresH935 בּוֹאH935 H8800 H7200 רָאָהH7200 H8800 a mimH6440 פָּנִיםH6440, não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha faceH6440 פָּנִיםH6440, se primeiroH6440 פָּנִיםH6440 me não trouxeresH935 בּוֹאH935 H8687 a MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
אָמַר טוֹב, כָּרַת בְּרִית אֶחָד דָּבָר שָׁאַל אָמַר בּוֹא רָאָה פָּנִים, רָאָה פָּנִים, פָּנִים בּוֹא מִיכָל, בַּת שָׁאוּל.
DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? Entregar-mos-ásH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 H1732 דָּוִדH1732 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque, certamenteH5414 נָתַןH5414 H8800, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
דָּוִד שָׁאַל יְהוָה, אָמַר עָלָה פְּלִשְׁתִּי? נָתַן יָד? אָמַר דָּוִד יְהוָה: עָלָה נָתַן נָתַן פְּלִשְׁתִּי יָד.
DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e este lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não subirásH5927 עָלָהH5927 H8799; rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8685 por detrásH310 אַחַרH310 deles e ataca-osH935 בּוֹאH935 H8804 por defronteH4136 מוּלH4136 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057.
דָּוִד שָׁאַל יְהוָה, אָמַר עָלָה סָבַב אַחַר בּוֹא מוּל בָּכָא.
mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 seuH8583 תֹּעוּH8583 filhoH1121 בֵּןH1121 JorãoH3141 יוֹרָםH3141 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, para o saudarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 H7965 שָׁלוֹםH7965 e congratular-seH1288 בָּרַךְH1288 H8763 com ele por haver pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909 e por havê-lo feridoH5221 נָכָהH5221 H8686 (porque HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909 de contínuo fazia guerraH376 אִישׁH376 H4421 מִלחָמָהH4421 a Toí)H8583 תֹּעוּH8583. Jorão trouxe consigoH3027 יָדH3027 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, de ouroH2091 זָהָבH2091 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178,
שָׁלחַ תֹּעוּ בֵּן יוֹרָם מֶלֶךְ דָּוִד, שָׁאַל שָׁלוֹם בָּרַךְ לָחַם הֲדַדעֶזֶר נָכָה הֲדַדעֶזֶר אִישׁ מִלחָמָה תֹּעוּ. יָד כְּלִי כֶּסֶף, זָהָב נְחֹשֶׁת,
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 este como passavaH7965 שָׁלוֹםH7965 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, como se achavaH7965 שָׁלוֹםH7965 o povoH5971 עַםH5971 e como iaH7965 שָׁלוֹםH7965 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
בּוֹא אוּרִיָה דָּוִד, שָׁאַל שָׁלוֹם יוֹאָב, שָׁלוֹם עַם שָׁלוֹם מִלחָמָה.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; lavou-seH7364 רָחַץH7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְH5480 H8686, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָהH8071, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; puseram-noH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
דָּוִד קוּם אֶרֶץ; רָחַץ סוּךְ חָלַף שִׂמלָה, בּוֹא בַּיִת יְהוָה שָׁחָה בּוֹא בַּיִת שָׁאַל לֶחֶם; שׂוּם אָכַל
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: Peço-te que não me encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762 o queH1697 דָּבָרH1697 eu te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8802. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Pois faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָנָה מֶלֶךְ אָמַר אִשָּׁה: כָּחַד דָּבָר שָׁאַל אָמַר אִשָּׁה: דָּבַר מֶלֶךְ, אָדוֹן.
O conselhoH6098 עֵצָהH6098 que AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 davaH3289 יָעַץH3289 H8804, naqueles diasH3117 יוֹםH3117, era como respostaH1697 דָּבָרH1697 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a uma consultaH7592 שָׁאַלH7592 H8799; tal era o conselhoH6098 עֵצָהH6098 de AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302, tanto para DaviH1732 דָּוִדH1732 como para AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
עֵצָה אֲחִיתֹפֶל יָעַץ יוֹם, דָּבָר אֱלֹהִים שָׁאַל עֵצָה אֲחִיתֹפֶל, דָּוִד אֲבִישָׁלוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 elaH559 אָמַרH559 H8800: AntigamenteH7223 רִאשׁוֹןH7223, se costumavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 dizerH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Peça-seH7592 שָׁאַלH7592 H8800 H7592 שָׁאַלH7592 H8762 conselho em AbelH59 אָבֵלH59; e assim davam caboH8552 תָּמַםH8552 H8689 das questões.
אָמַר אָמַר רִאשׁוֹן, דָּבַר דָּבַר אָמַר שָׁאַל שָׁאַל אָבֵל; תָּמַם
Agora, umH259 אֶחָדH259 só pedidoH7596 שְׁאֵלָהH7596 te façoH7592 שָׁאַלH7592 H8802; não moH6440 פָּנִיםH6440 rejeitesH7725 שׁוּבH7725 H8686. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אֶחָד שְׁאֵלָה שָׁאַל פָּנִים שׁוּב אָמַר דָּבַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Só umH259 אֶחָדH259 pequenoH6996 קָטָןH6996 pedidoH7596 שְׁאֵלָהH7596 te façoH7592 שָׁאַלH7592 H8802; não moH6440 פָּנִיםH6440 rejeitesH7725 שׁוּבH7725 H8686. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798, minha mãeH517 אֵםH517, porque toH6440 פָּנִיםH6440 não recusareiH7725 שׁוּבH7725 H8686.
אָמַר אֶחָד קָטָן שְׁאֵלָה שָׁאַל פָּנִים שׁוּב מֶלֶךְ אָמַר שָׁאַל אֵם, פָּנִים שׁוּב
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a sua mãeH517 אֵםH517: Por que pedesH7592 שָׁאַלH7592 H8802 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, para AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138? PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798 também para ele o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 (porque é meu irmãoH251 אָחH251 maior)H1419 גָּדוֹלH1419, para ele, digo, e também para AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e para JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870.
עָנָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה אָמַר אֵם: שָׁאַל אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, אֲדֹנִיָּה? שָׁאַל מְלוּכָה אָח גָּדוֹל, אֶביָתָר, כֹּהֵן, יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה.
Em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, de noiteH3915 לַיִלH3915, em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַןH5414 H8799.
גִּבְעוֹן, רָאָה יְהוָה שְׁלֹמֹה, לַיִל, חֲלוֹם. אָמַר אֱלֹהִים: שָׁאַל נָתַן
Estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 agradaramH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136, por haver SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 pedidoH7592 שָׁאַלH7592 H8804 tal coisaH1697 דָּבָרH1697.
דָּבָר יָטַב עַיִן אֲדֹנָי, שְׁלֹמֹה שָׁאַל דָּבָר.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Já que pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 esta coisaH1697 דָּבָרH1697 e não pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 longevidadeH7227 רַבH7227 H3117 יוֹםH3117, nem riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, nem a morteH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; mas pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 entendimentoH995 בִּיןH995 H8687, para discerniresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941;
אָמַר אֱלֹהִים: שָׁאַל דָּבָר שָׁאַל רַב יוֹם, עֹשֶׁר, נֶפֶשׁ אֹיֵב שָׁאַל בִּין שָׁמַע מִשׁפָּט;
Também até o que me não pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 eu te douH5414 נָתַןH5414 H8804, tanto riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 como glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; que não haja teuH376 אִישׁH376 igual entre os reisH4428 מֶלֶךְH4428, por todos os teus diasH3117 יוֹםH3117.
שָׁאַל נָתַן עֹשֶׁר כָּבוֹד; אִישׁ מֶלֶךְ, יוֹם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 tudo quanto ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804, afora tudo o que lheH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 por sua generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428. Assim, voltouH6437 פָּנָהH6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, com os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא חֵפֶץ שָׁאַל שְׁלֹמֹה נָתַן יָד מֶלֶךְ. פָּנָה יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
Ele mesmo, porém, se foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de um diaH3117 יוֹםH3117, e veioH935 בּוֹאH935 H8799, e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 debaixoH259 אֶחָדH259 de um zimbroH7574 רֶתֶםH7574; e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁH5315 a morteH4191 מוּתH4191 H8800 e disseH559 אָמַרH559 H8799: BastaH7227 רַבH7227; tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 agora, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, pois não sou melhorH2896 טוֹבH2896 do que meus paisH1 אָבH1.
הָלַךְ מִדְבָּר, דֶּרֶךְ יוֹם, בּוֹא יָשַׁב אֶחָד רֶתֶם; שָׁאַל נֶפֶשׁ מוּת אָמַר רַב; לָקחַ יְהוָה, נֶפֶשׁ, טוֹב אָב.
Havendo eles passadoH5674 עָבַרH5674 H8800, EliasH452 אֵלִיָהH452 disseH559 אָמַרH559 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798 o que queres que eu te façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799, antes que seja tomadoH3947 לָקחַH3947 H8735 de ti. DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Peço-te que me toque por herança porçãoH6310 פֶּהH6310 dobradaH8147 שְׁנַיִםH8147 do teu espíritoH7307 רוּחַH7307.
עָבַר אֵלִיָה אָמַר אֱלִישָׁע: שָׁאַל עָשָׂה לָקחַ אָמַר אֱלִישָׁע: פֶּה שְׁנַיִם רוּחַ.
Tornou-lheH559 אָמַרH559 H8799 Elias: Dura coisaH7185 קָשָׁהH7185 H8689 pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8800. Todavia, se me viresH7200 רָאָהH7200 H8799 quando for tomadoH3947 לָקחַH3947 H8795 de ti, assim se te fará; porém, se não me vires, não se fará.
אָמַר קָשָׁה שָׁאַל רָאָה לָקחַ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ele: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pede emprestadasH7592 שָׁאַלH7592 H8798 vasilhasH3627 כְּלִיH3627 a todos os teus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934; vasilhasH3627 כְּלִיH3627 vaziasH7386 רֵיקH7386, não poucasH4591 מָעַטH4591 H8686.
אָמַר יָלַךְ שָׁאַל כְּלִי שָׁכֵן; כְּלִי רֵיק, מָעַט
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: PediH7592 שָׁאַלH7592 H8804 eu a meu senhorH113 אָדוֹןH113 algum filhoH1121 בֵּןH1121? Não disseH559 אָמַרH559 H8804 eu: Não me enganesH7952 שָׁלָהH7952 H8686?
אָמַר שָׁאַל אָדוֹן בֵּן? אָמַר שָׁלָה
Sucedeu que, enquanto umH259 אֶחָדH259 deles derribavaH5307 נָפַלH5307 H8688 um troncoH6982 קוֹרָהH6982, o machadoH1270 בַּרזֶלH1270 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 na águaH4325 מַיִםH4325; ele gritouH6817 צָעַקH6817 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AiH162 אֲהָהּH162! Meu senhorH113 אָדוֹןH113! Porque era emprestadoH7592 שָׁאַלH7592 H8803.
אֶחָד נָפַל קוֹרָה, בַּרזֶל נָפַל מַיִם; צָעַק אָמַר אֲהָהּ! אָדוֹן! שָׁאַל
InterrogouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela lhe contouH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze restituir-se-lheH7725 שׁוּבH7725 H8685 tudo quanto era seu e todas as rendasH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que deixouH5800 עָזַבH5800 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 até agora.
שָׁאַל מֶלֶךְ אִשָּׁה, סָפַר מֶלֶךְ נָתַן אֶחָד סָרִיס, אָמַר שׁוּב תְּבוּאָה שָׂדֶה יוֹם עָזַב אֶרֶץ
JabezH3258 יַעְבֵּץH3258 invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Oh! TomaraH518 אִםH518 que me abençoesH1288 בָּרַךְH1288 H8762 H1288 בָּרַךְH1288 H8763 e me alarguesH7235 רָבָהH7235 H8689 as fronteirasH1366 גְּבוּלH1366, que seja comigo a tua mãoH3027 יָדH3027 e me preservesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 do malH7451 רַעH7451, de modo que não me sobrevenha afliçãoH6087 עָצַבH6087 H8800! E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe concedeuH935 בּוֹאH935 H8686 o que lhe tinha pedidoH7592 שָׁאַלH7592 H8804.
יַעְבֵּץ קָרָא אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִם בָּרַךְ בָּרַךְ רָבָה גְּבוּל, יָד עָשָׂה רַע, עָצַב אֱלֹהִים בּוֹא שָׁאַל
Assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 por causa da sua transgressãoH4604 מַעַלH4604 cometidaH4603 מָעַלH4603 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por causa da palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que ele não guardaraH8104 שָׁמַרH8104 H8804; e também porque interrogaraH7592 שָׁאַלH7592 H8800 e consultaraH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 uma necromanteH178 אוֹבH178
מוּת שָׁאוּל מַעַל מָעַל יְהוָה, דָּבָר יְהוָה, שָׁמַר שָׁאַל דָּרַשׁ אוֹב
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? Entregar-mos-ásH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
דָּוִד שָׁאַל אֱלֹהִים, אָמַר עָלָה פְּלִשְׁתִּי? נָתַן יָד? אָמַר יְהוָה: עָלָה נָתַן יָד.
De novo, DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e este lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não subirásH5927 עָלָהH5927 H8799 apósH310 אַחַרH310 eles; mas rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8685 por detrás deles e ataca-osH935 בּוֹאH935 H8804 por defronteH4136 מוּלH4136 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057;
דָּוִד שָׁאַל אֱלֹהִים, אָמַר עָלָה אַחַר סָבַב בּוֹא מוּל בָּכָא;
mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 seu filhoH1121 בֵּןH1121 HadorãoH1913 הֲדוֹרָםH1913 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, para o saudarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 H7965 שָׁלוֹםH7965 e congratular-seH1288 בָּרַךְH1288 H8763 com ele por haver pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 e por havê-lo feridoH5221 נָכָהH5221 H8686 (porque HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 fazia guerraH376 אִישׁH376 H4421 מִלחָמָהH4421 a Toú)H8583 תֹּעוּH8583. Hadorão trouxe consigo objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178,
שָׁלחַ בֵּן הֲדוֹרָם מֶלֶךְ דָּוִד, שָׁאַל שָׁלוֹם בָּרַךְ לָחַם הֲדַרעֶזֶר נָכָה הֲדַרעֶזֶר אִישׁ מִלחָמָה תֹּעוּ. כְּלִי זָהָב, כֶּסֶף נְחֹשֶׁת,
Naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַןH5414 H8799.
לַיִל, רָאָה אֱלֹהִים שְׁלֹמֹה אָמַר שָׁאַל נָתַן
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: Porquanto foi este o desejo do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, bensH5233 נֶכֶסH5233 ou honrasH3519 כָּבוֹדH3519, nem a morteH5315 נֶפֶשׁH5315 dos que te aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, nem tampouco pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 longevidadeH3117 יוֹםH3117 H7227 רַבH7227, mas sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093, para poderes julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a meu povoH5971 עַםH5971, sobre o qual te constituí reiH4427 מָלַךְH4427 H8689,
אָמַר אֱלֹהִים שְׁלֹמֹה: לֵבָב, שָׁאַל עֹשֶׁר, נֶכֶס כָּבוֹד, נֶפֶשׁ שָׂנֵא שָׁאַל יוֹם רַב, חָכמָה מַדָּע, שָׁפַט עַם, מָלַךְ
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614, além do equivalente ao que ela lhe trouxeraH935 בּוֹאH935 H8689, mais tudo o que ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804. Assim, voltouH2015 הָפַךְH2015 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, ela e os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא, בּוֹא חֵפֶץ שָׁאַל הָפַךְ יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
Procedeu prudentementeH995 בִּיןH995 H8799 e distribuiuH6555 פָּרַץH6555 H8799 todos os seus filhosH1121 בֵּןH1121 por todas as terrasH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, por todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4694 מְצוּרָהH4694; deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 víveresH4202 מָזוֹןH4202 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e lhes procurouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 muitasH1995 הָמוֹןH1995 mulheresH802 אִשָּׁהH802.
בִּין פָּרַץ בֵּן אֶרֶץ יְהוּדָה בִּניָמִין, עִיר מְצוּרָה; נָתַן מָזוֹן רֹב שָׁאַל הָמוֹן אִשָּׁה.
Porque tive vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8804 de pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 exércitoH2428 חַיִלH2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 para nos defenderemH5826 עָזַרH5826 H8800 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porquanto já lhe havíamos ditoH559 אָמַרH559 H8804 H559 אָמַרH559 H8800: A boa mãoH3027 יָדH3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é sobre todos os que o buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764, para o bemH2896 טוֹבH2896 deles; mas a sua forçaH5797 עֹזH5797 e a sua iraH639 אַףH639, contra todos os que o abandonamH5800 עָזַבH5800 H8802.
בּוּשׁ שָׁאַל מֶלֶךְ חַיִל פָּרָשׁ עָזַר אֹיֵב דֶּרֶךְ, אָמַר אָמַר יָד אֱלֹהִים בָּקַשׁ טוֹב עֹז אַף, עָזַב
veioH935 בּוֹאH935 H8799 HananiH2607 חֲנָנִיH2607, umH259 אֶחָדH259 de meus irmãosH251 אָחH251, com algunsH582 אֱנוֹשׁH582 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; então, lhes pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que escaparamH6413 פְּלֵיטָהH6413 e que não foram levadosH7604 שָׁאַרH7604 H8738 para o exílioH7628 שְׁבִיH7628 e acerca de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בּוֹא חֲנָנִי, אֶחָד אָח, אֱנוֹשׁ יְהוּדָה; שָׁאַל יְהוּדִי פְּלֵיטָה שָׁאַר שְׁבִי יְרוּשָׁלִַם.
Mas, quando isso aconteceu, não estive em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, porque no trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, eu foraH935 בּוֹאH935 H8804 ter com eleH4428 מֶלֶךְH4428; mas ao caboH7093 קֵץH7093 de certo tempoH3117 יוֹםH3117 pedi licençaH7592 שָׁאַלH7592 H8738 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e volteiH935 בּוֹאH935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יְרוּשָׁלִַם, שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא מֶלֶךְ; קֵץ יוֹם שָׁאַל מֶלֶךְ בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Pois, eu te peço, perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 agora a geraçõesH1755 דּוֹרH1755 passadasH7223 רִאשׁוֹןH7223 H8675 H7223 רִאשׁוֹןH7223 e atentaH3559 כּוּןH3559 H8786 para a experiênciaH2714 חֵקֶרH2714 de seus paisH1 אָבH1;
שָׁאַל דּוֹר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן כּוּן חֵקֶר אָב;
MasH199 אוּלָםH199 perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 agora às alimáriasH929 בְּהֵמָהH929, e cada uma delas to ensinaráH3384 יָרָהH3384 H8686; e às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e elas to farão saberH5046 נָגַדH5046 H8686.
אוּלָם שָׁאַל בְּהֵמָה, יָרָה עוֹף שָׁמַיִם, נָגַד
Porventura, não tendes interrogadoH7592 שָׁאַלH7592 H8804 os que viajamH5674 עָבַרH5674 H8802 H1870 דֶּרֶךְH1870? E não considerastesH5234 נָכַרH5234 H8762 as suas declaraçõesH226 אוֹתH226,
שָׁאַל עָבַר דֶּרֶךְ? נָכַר אוֹת,
(Também não deixeiH5414 נָתַןH5414 H8804 pecarH2398 חָטָאH2398 H8800 a minha bocaH2441 חֵךְH2441, pedindoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 com imprecaçõesH423 אָלָהH423 a sua morte.)H5315 נֶפֶשׁH5315;
נָתַן חָטָא חֵךְ, שָׁאַל אָלָה נֶפֶשׁ;
CingeH247 אָזַרH247 H8798, pois, os lombosH2504 חָלָץH2504 como homemH1397 גֶּבֶרH1397, pois eu te perguntareiH7592 שָׁאַלH7592 H8799, e tu me farás saberH3045 יָדַעH3045 H8685.
אָזַר חָלָץ גֶּבֶר, שָׁאַל יָדַע
CingeH247 אָזַרH247 H8798 agora os lombosH2504 חָלָץH2504 como homemH1397 גֶּבֶרH1397; eu te perguntareiH7592 שָׁאַלH7592 H8799, e tu me responderásH3045 יָדַעH3045 H8685.
אָזַר חָלָץ גֶּבֶר; שָׁאַל יָדַע
Escuta-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, havias dito, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; eu te perguntareiH7592 שָׁאַלH7592 H8799, e tu me ensinarásH3045 יָדַעH3045 H8685.
שָׁמַע דָּבַר שָׁאַל יָדַע
Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798, e eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 e as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 por tua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
שָׁאַל נָתַן גּוֹי נַחֲלָה אֶפֶס אֶרֶץ אֲחֻזָּה.
Ele te pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 vidaH2416 חַיH2416, e tu lha desteH5414 נָתַןH5414 H8804; sim, longevidadeH753 אֹרֶךְH753 H3117 יוֹםH3117 para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703.
שָׁאַל חַי, נָתַן אֹרֶךְ יוֹם עוֹלָם עַד.
UmaH259 אֶחָדH259 coisa peçoH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a buscareiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762: que eu possa morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da minha vidaH2416 חַיH2416, para contemplarH2372 חָזָהH2372 H8800 a belezaH5278 נֹעַםH5278 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e meditarH1239 בָּקַרH1239 H8763 no seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
אֶחָד שָׁאַל יְהוָה, בָּקַשׁ יָשַׁב בַּיִת יְהוָה יוֹם חַי, חָזָה נֹעַם יְהוָה בָּקַר הֵיכָל.
Levantam-seH6965 קוּםH6965 H8799 iníquasH2555 חָמָסH2555 testemunhasH5707 עֵדH5707 e me argúemH7592 שָׁאַלH7592 H8799 de coisas que eu não seiH3045 יָדַעH3045 H8804.
קוּם חָמָס עֵד שָׁאַל יָדַע
SacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertasH4503 מִנחָהH4503 não quisesteH2654 חָפֵץH2654 H8804; abristeH3738 כָּרָהH3738 H8804 os meus ouvidosH241 אֹזֶןH241; holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pelo pecadoH2401 חֲטָאָהH2401 não requeresH7592 שָׁאַלH7592 H8804.
זֶבַח מִנחָה חָפֵץ כָּרָה אֹזֶן; עֹלָה חֲטָאָה שָׁאַל
TentaramH5254 נָסָהH5254 H8762 a DeusH410 אֵלH410 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, pedindoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 alimentoH400 אֹכֶלH400 que lhes fosse do gostoH5315 נֶפֶשׁH5315.
נָסָה אֵל לֵבָב, שָׁאַל אֹכֶל נֶפֶשׁ.
PediramH7592 שָׁאַלH7592 H8804, e ele fez virH935 בּוֹאH935 H8686 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 e os saciouH7646 שָׂבַעH7646 H8686 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
שָׁאַל בּוֹא שְׂלָו שָׂבַע לֶחֶם שָׁמַיִם.
AndemH5128 נוַּעH5128 H8800 errantesH5128 נוַּעH5128 H8799 os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e mendiguemH7592 שָׁאַלH7592 H8765; e sejam expulsosH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 das ruínas de suas casasH2723 חָרְבָּהH2723.
נוַּע נוַּע בֵּן שָׁאַל דָּרַשׁ חָרְבָּה.
OraiH7592 שָׁאַלH7592 H8798 pela pazH7965 שָׁלוֹםH7965 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389! Sejam prósperosH7951 שָׁלָהH7951 H8799 os que te amamH157 אָהַבH157 H8802.
שָׁאַל שָׁלוֹם יְרוּשָׁלִַם! שָׁלָה אָהַב
pois aqueles que nos levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 nos pediamH7592 שָׁאַלH7592 H8804 cançõesH1697 דָּבָרH1697 H7892 שִׁירH7892, e os nossos opressoresH8437 תּוֹלָלH8437, que fôssemos alegresH8057 שִׂמחָהH8057, dizendo: Entoai-nosH7891 שִׁירH7891 H8798 algum dos cânticosH7892 שִׁירH7892 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
שָׁבָה שָׁאַל דָּבָר שִׁיר, תּוֹלָל, שִׂמחָה, שִׁיר שִׁיר צִיוֹן.
O preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 não lavraH2790 חָרַשׁH2790 H8799 por causa do invernoH2779 חֹרֶףH2779, pelo que, na segaH7105 קָצִירH7105, procuraH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H8675 H7592 שָׁאַלH7592 H8799 e nada encontra.
עָצֵל חָרַשׁ חֹרֶף, קָצִיר, שָׁאַל שָׁאַל
DuasH8147 שְׁנַיִםH8147 coisas te peçoH7592 שָׁאַלH7592 H8804; não mas neguesH4513 מָנַעH4513 H8799, antes que eu morraH4191 מוּתH4191 H8799:
שְׁנַיִם שָׁאַל מָנַע מוּת
Tudo quanto desejaramH7592 שָׁאַלH7592 H8804 os meus olhosH5869 עַיִןH5869 não lhes negueiH680 אָצַלH680 H8804, nem priveiH4513 מָנַעH4513 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 alguma, pois euH3820 לֵבH3820 me alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056 com todas as minhas fadigasH5999 עָמָלH5999, e isso era a recompensaH2506 חֵלֶקH2506 de todas elasH5999 עָמָלH5999.
שָׁאַל עַיִן אָצַל מָנַע לֵב שִׂמחָה לֵב שָׂמֵחַ עָמָל, חֵלֶק עָמָל.
Jamais digasH559 אָמַרH559 H8799: Por que foram os diasH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223 melhoresH2896 טוֹבH2896 do que estes? Pois não é sábioH2451 חָכמָהH2451 perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8804 assim.
אָמַר יוֹם רִאשׁוֹן טוֹב חָכמָה שָׁאַל
PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, um sinalH226 אוֹתH226, quer seja embaixo, nas profundezasH6009 עָמַקH6009 H8685, ou em cimaH1361 גָּבַהּH1361 H8687, nas alturasH4605 מַעַלH4605.
שָׁאַל יְהוָה, אֱלֹהִים, אוֹת, עָמַק גָּבַהּ מַעַל.
AcazH271 אָחָזH271, porém, disseH559 אָמַרH559 H8799: Não o pedireiH7592 שָׁאַלH7592 H8799, nem tentareiH5254 נָסָהH5254 H8762 H853 אֵתH853 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָחָז, אָמַר שָׁאַל נָסָה אֵת יְהוָה.
Que descemH1980 הָלַךְH1980 H8802 H3381 יָרַדH3381 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 sem me consultarH7592 שָׁאַלH7592 H8804, buscando refúgioH5810 עָזַזH5810 H8800 em Faraó e abrigoH2620 חָסָהH2620 H8800, à sombraH6738 צֵלH6738 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714!
הָלַךְ יָרַד מִצרַיִם שָׁאַל עָזַז חָסָה צֵל מִצרַיִם!
Quando eu olhoH7200 רָאָהH7200 H8799, não há ninguémH376 אִישׁH376; nem mesmo entre eles há conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802 a quem eu pergunteH7592 שָׁאַלH7592 H8799, e me respondaH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697.
רָאָה אִישׁ; יָעַץ שָׁאַל שׁוּב דָּבָר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, aquele que o formouH3335 יָצַרH3335 H8802: QuereisH7592 שָׁאַלH7592, acaso, saberH7592 שָׁאַלH7592 H8798 as coisas futurasH857 אָתָהH857 H8802? Quereis dar ordensH6680 צָוָהH6680 H8762 acerca de meus filhosH1121 בֵּןH1121 e acerca das obrasH6467 פֹּעַלH6467 de minhas mãosH3027 יָדH3027?
אָמַר יְהוָה, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, יָצַר שָׁאַל, שָׁאַל אָתָה צָוָה בֵּן פֹּעַל יָד?
Mesmo neste estado, ainda me procuramH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 dia a diaH3117 יוֹםH3117, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em saberH1847 דַּעַתH1847 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; como povoH1471 גּוֹיH1471 que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e não deixaH5800 עָזַבH5800 H8804 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, perguntam-meH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelos direitosH4941 מִשׁפָּטH4941 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em se chegarH7132 קְרָבָהH7132 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
דָּרַשׁ יוֹם, חָפֵץ דַּעַת דֶּרֶךְ; גּוֹי עָשָׂה צְדָקָה עָזַב מִשׁפָּט אֱלֹהִים, שָׁאַל מִשׁפָּט צֶדֶק, חָפֵץ קְרָבָה אֱלֹהִים,
Fui buscadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8738 pelos que nãoH3808 לֹאH3808 perguntavamH7592 שָׁאַלH7592 H8804 por mim; fui achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 por aqueles que nãoH3808 לֹאH3808 me buscavamH1245 בָּקַשׁH1245 H8765; a um povoH1471 גּוֹיH1471 que não se chamavaH7121 קָרָאH7121 H8795 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, eu disseH559 אָמַרH559 H8804: Eis-me aqui, eis-me aqui.
דָּרַשׁ לֹא שָׁאַל מָצָא לֹא בָּקַשׁ גּוֹי קָרָא שֵׁם, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ponde-vosH5975 עָמַדH5975 H8798 à margem no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8799, perguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798 pelas veredasH5410 נָתִיבH5410 antigasH5769 עוֹלָםH5769, qual é o bomH2896 טוֹבH2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; andaiH3212 יָלַךְH3212 H8799 por ele e achareisH4672 מָצָאH4672 H8798 descansoH4771 מַרְגּוַֹעH4771 para a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315; mas eles dizemH559 אָמַרH559 H8799: Não andaremosH3212 יָלַךְH3212 H8798.
אָמַר יְהוָה: עָמַד דֶּרֶךְ רָאָה שָׁאַל נָתִיב עוֹלָם, טוֹב דֶּרֶךְ; יָלַךְ מָצָא מַרְגּוַֹע נֶפֶשׁ; אָמַר יָלַךְ
Pois quem se compadeceriaH2550 חָמַלH2550 H8799 de ti, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389? Ou quem se entristeceriaH5110 נוּדH5110 H8799 por ti? Ou quem se desviariaH5493 סוּרH5493 H8799 a perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 pelo teu bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965?
חָמַל יְרוּשָׁלִַם? נוּד סוּר שָׁאַל שָׁלוֹם?
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: PerguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798 agora entre os gentiosH1471 גּוֹיH1471 sobre quem ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tal coisa. Coisa sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָהH8186 cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478!
אָמַר יְהוָה: שָׁאַל גּוֹי שָׁמַע מְאֹד שַׁעֲרוּרָה עָשָׂה בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל!
Quando, pois, este povoH5971 עַםH5971 te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799, ou qualquer profetaH5030 נָבִיאH5030, ou sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Qual é a sentença pesadaH4853 מַשָּׂאH4853 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Então, lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: Vós sois o pesoH4853 מַשָּׂאH4853, e eu vos arrojareiH5203 נָטַשׁH5203 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם שָׁאַל נָבִיא, כֹּהֵן, אָמַר מַשָּׂא יְהוָה? אָמַר מַשָּׂא, נָטַשׁ נְאֻם יְהוָה.
PerguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798, pois, e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 se, acaso, um homemH2145 זָכָרH2145 tem dores de partoH3205 יָלַדH3205 H8802. Por que vejoH7200 רָאָהH7200 H8804, pois, a cada homemH1397 גֶּבֶרH1397 com as mãosH3027 יָדH3027 na cinturaH2504 חָלָץH2504, como a que está dando à luzH3205 יָלַדH3205 H8802? E por que se tornaramH2015 הָפַךְH2015 H8738 pálidosH3420 יֵרָקוֹןH3420 todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440?
שָׁאַל רָאָה זָכָר יָלַד רָאָה גֶּבֶר יָד חָלָץ, יָלַד הָפַךְ יֵרָקוֹן פָּנִים?
E perguntaramH7592 שָׁאַלH7592 H8804 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Declara-nosH5046 נָגַדH5046 H8685, como escrevesteH3789 כָּתַבH3789 H8804 isto? Acaso, te ditouH6310 פֶּהH6310 o profetaH5030 נָבִיאH5030 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697?
שָׁאַל בָּרוּךְ, אָמַר נָגַד כָּתַב פֶּה נָבִיא דָּבָר?
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 trazê-loH3947 לָקחַH3947 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e, em secretoH5643 סֵתֶרH5643, lhe perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Há alguma palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: HáH3426 יֵשׁH3426. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: Nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás entregueH5414 נָתַןH5414 H8735.
שָׁלחַ מֶלֶךְ צִדקִיָה לָקחַ בַּיִת סֵתֶר, שָׁאַל אָמַר דָּבָר יְהוָה? אָמַר יִרמְיָה: יֵשׁ. אָמַר יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 trazerH3947 לָקחַH3947 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 à sua presença, à terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 entradaH3996 מָבוֹאH3996 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lheH3414 יִרמְיָהH3414 disseH559 אָמַרH559 H8799: Quero perguntar-teH7592 שָׁאַלH7592 H8802 uma coisaH1697 דָּבָרH1697, nada me encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762.
מֶלֶךְ צִדקִיָה שָׁלחַ לָקחַ נָבִיא יִרמְיָה שְׁלִישִׁי מָבוֹא בַּיִת יְהוָה, יִרמְיָה אָמַר שָׁאַל דָּבָר, כָּחַד
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, e, interrogando-oH7592 שָׁאַלH7592 H8799, declarou-lhesH5046 נָגַדH5046 H8686 segundo todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; e o deixaram em pazH2790 חָרַשׁH2790 H8686, porque da conversação nadaH1697 דָּבָרH1697 transpiraraH8085 שָׁמַעH8085 H8738.
בּוֹא שַׂר יִרמְיָה, שָׁאַל נָגַד דָּבָר מֶלֶךְ צָוָה חָרַשׁ דָּבָר שָׁמַע
Põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e espiaH6822 צָפָהH6822 H8761, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177; perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 ao que fogeH5127 נוּסH5127 H8801 e à que escapaH4422 מָלַטH4422 H8737 H559 אָמַרH559 H8798: Que sucedeuH1961 הָיָהH1961 H8738?
עָמַד דֶּרֶךְ צָפָה יָשַׁב עֲרוֹעֵר; שָׁאַל נוּס מָלַט אָמַר הָיָה
PerguntarãoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, de rostosH6440 פָּנִיםH6440 voltadosH2008 הֵנָּהH2008 para lá, e dirão: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, e unamo-nosH3867 לָוָהH3867 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769 que jamais será esquecidaH7911 שָׁכַחH7911 H8735.
שָׁאַל דֶּרֶךְ צִיוֹן, פָּנִים הֵנָּה בּוֹא לָוָה יְהוָה, בְּרִית עוֹלָם שָׁכַח
A línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 da criança que mamaH3243 יָנַקH3243 H8802 fica pegadaH1692 דָּבַקH1692 H8804, pela sedeH6772 צָמָאH6772, ao céu da bocaH2441 חֵךְH2441; os meninosH5768 עוֹלֵלH5768 pedemH7592 שָׁאַלH7592 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ninguém há que lho dêH6566 פָּרַשׂH6566 H8802.
לָשׁוֹן יָנַק דָּבַק צָמָא, חֵךְ; עוֹלֵל שָׁאַל לֶחֶם, פָּרַשׂ
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 páraH5975 עָמַדH5975 H8804 na encruzilhadaH517 אֵםH517 H1870 דֶּרֶךְH1870, na entradaH7218 רֹאשׁH7218 dos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, para consultarH7080 קָסַםH7080 H8800 os oráculosH7081 קֶסֶםH7081: sacodeH7043 קָלַלH7043 H8773 as flechasH2671 חֵץH2671, interrogaH7592 שָׁאַלH7592 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, examinaH7200 רָאָהH7200 H8804 o fígadoH3516 כָּבֵדH3516.
מֶלֶךְ בָּבֶל עָמַד אֵם דֶּרֶךְ, רֹאשׁ שְׁנַיִם דֶּרֶךְ, קָסַם קֶסֶם: קָלַל חֵץ, שָׁאַל תְּרָפִים, רָאָה כָּבֵד.
O meu povoH5971 עַםH5971 consultaH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o seu pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086, e a sua varaH4731 מַקֵּלH4731 lhe dá respostaH5046 נָגַדH5046 H8686; porque um espíritoH7307 רוּחַH7307 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 os enganouH8582 תָּעָהH8582 H8689, eles, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8799, abandonaram o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עַם שָׁאַל עֵץ, מַקֵּל נָגַד רוּחַ זָנוּן תָּעָה זָנָה אֱלֹהִים.
Em nascendoH2224 זָרחַH2224 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 mandouH4487 מָנָהH4487 H8762 um ventoH7307 רוּחַH7307 calmosoH2759 חֲרִישִׁיH2759 orientalH6921 קָדִיםH6921; o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 bateuH5221 נָכָהH5221 H8686 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JonasH3124 יוֹנָהH3124, de maneira que desfaleciaH5968 עָלַףH5968 H8691, pelo que pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁH5315 a morteH4191 מוּתH4191 H8800, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: MelhorH2896 טוֹבH2896 me é morrerH4194 מָוֶתH4194 do que viverH2416 חַיH2416!
זָרחַ שֶׁמֶשׁ, אֱלֹהִים מָנָה רוּחַ חֲרִישִׁי קָדִים; שֶׁמֶשׁ נָכָה רֹאשׁ יוֹנָה, עָלַף שָׁאַל נֶפֶשׁ מוּת אָמַר טוֹב מָוֶת חַי!
As suas mãosH3709 כַּףH3709 estão sobre o malH7451 רַעH7451 e o fazem diligentementeH3190 יָטַבH3190 H8687; o príncipeH8269 שַׂרH8269 exige condenaçãoH7592 שָׁאַלH7592 H8802, o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 aceita subornoH7966 שִׁלּוּםH7966, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 dos maus desejosH1942 הַוָּהH1942 de sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e, assim, todos eles juntamente urdem a tramaH5686 עָבַתH5686 H8762.
כַּף רַע יָטַב שַׂר שָׁאַל שָׁפַט שִׁלּוּם, גָּדוֹל דָּבַר הַוָּה נֶפֶשׁ, עָבַת
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: PerguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798, agora, aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a respeito da leiH8451 תּוֹרָהH8451 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁאַל כֹּהֵן תּוֹרָה אָמַר
PediH7592 שָׁאַלH7592 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 chuvaH4306 מָטָרH4306 no tempoH6256 עֵתH6256 das chuvas serôdiasH4456 מַלקוֹשׁH4456, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 as nuvensH2385 חֲזִיזH2385 de chuva, dáH5414 נָתַןH5414 H8799 aos homens aguaceiroH1653 גֶּשֶׁםH1653 H4306 מָטָרH4306 e a cada umH376 אִישׁH376, ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
שָׁאַל יְהוָה מָטָר עֵת מַלקוֹשׁ, יְהוָה, עָשָׂה חֲזִיז נָתַן גֶּשֶׁם מָטָר אִישׁ, עֶשֶׂב שָׂדֶה.