Strong H5158
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
נַחַל
(H5158)
(H5158)
nachal (nakh'-al)
procedente de 5157 no seu sentido original; DITAT - 1343a,1343b; n m
- torrente, vale, vau, vale de torrente
- torrente
- vale de torrente, vau (como leito de um curso de água)
- poço (de mina)
- palmeira
- sentido incerto
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
נ | Nun | 50 | 50 | 14 | 5 | 2500 |
ח | Het | 8 | 8 | 8 | 8 | 64 |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
Total | 88 | 88 | 34 | 16 | 3464 |
Gematria Hechrachi 88
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2983 | יְבוּסִי | Yᵉbûwçîy | yeb-oo-see' | descendentes do terceiro filho de Canaã que vivia em ou próximo ao local de Jebus, o nome primitivo de Jerusalém | Detalhes |
H5158 | נַחַל | nachal | nakh'-al | torrente, vale, vau, vale de torrente | Detalhes |
H2189 | זַעֲוָה | zaʻăvâh | zah-av-aw' | um horror, tremor, objeto de terror ou tremor | Detalhes |
H2599 | חֲנֹכִי | Chănôkîy | khan-o-kee' | descendentes de Enoque | Detalhes |
H2552 | חָמַם | châmam | khaw-mam' | estar quente, tornar-se quente | Detalhes |
H5814 | עֻזִּיָּא | ʻUzzîyâʼ | ooz-zee-yaw' | um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H4249 | מַחְלִי | Machlîy | makh-lee' | filho de Merari e neto de Levi; progenitor da família dos malitas | Detalhes |
H2593 | חָנִיךְ | chânîyk | kaw-neek' | treinado, instruído, servo treinado, testado, experiente | Detalhes |
H5157 | נָחַל | nâchal | naw-khal' | tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir | Detalhes |
H3902 | לַחְמִי | Lachmîy | lakh-mee' | irmão de Golias, o geteu, e morto por Elanã, filho de Jair | Detalhes |
H2643 | חַף | chaph | khaf | inocente, puro, limpo | Detalhes |
H2497 | חֵלֹן | Chêlôn | khay-lone' | pai de Eliabe da tribo de Zebulom | Detalhes |
H3683 | כָּסַח | kâçach | kaw-sakh' | derrubar, cortar, podar (referindo-se às plantas) | Detalhes |
H2113 | זְוָעָה | zᵉvâʻâh | zev-aw-aw' | um horror, um objeto de terror, um tremor, um objeto de tremor | Detalhes |
H6341 | פַּח | pach | pakh | armadilha, armadilha para pássaros, laço | Detalhes |
H4025 | מַגְדִּיאֵל | Magdîyʼêl | mag-dee-ale' | um descendente de Esaú e um dos líderes de Edom | Detalhes |
H3024 | יְגִעָה | yᵉgiʻâh | yeg-ee-aw' | enfado, cansaço | Detalhes |
H2431 | חֵילָם | Chêylâm | khay-lawm' | um lugar a leste do Jordão, oeste do Eufrates, em Gileade, onde os sírios, sob o comando de Hadadezer, foram derrotados por Davi | Detalhes |
H4250 | מַחְלִי | Machlîy | makh-lee' | descendentes de Mali, o neto de Levi | Detalhes |
H4041 | מְגַמָּה | mᵉgammâh | meg-am-maw' | sentido incerto; talvez hordas, acumulação, reunião, impaciência (dos babilônios) | Detalhes |
Gematria Gadol 88
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6341 | פַּח | pach | pakh | armadilha, armadilha para pássaros, laço | Detalhes |
H5157 | נָחַל | nâchal | naw-khal' | tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir | Detalhes |
H2983 | יְבוּסִי | Yᵉbûwçîy | yeb-oo-see' | descendentes do terceiro filho de Canaã que vivia em ou próximo ao local de Jebus, o nome primitivo de Jerusalém | Detalhes |
H4250 | מַחְלִי | Machlîy | makh-lee' | descendentes de Mali, o neto de Levi | Detalhes |
H5814 | עֻזִּיָּא | ʻUzzîyâʼ | ooz-zee-yaw' | um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H4041 | מְגַמָּה | mᵉgammâh | meg-am-maw' | sentido incerto; talvez hordas, acumulação, reunião, impaciência (dos babilônios) | Detalhes |
H2113 | זְוָעָה | zᵉvâʻâh | zev-aw-aw' | um horror, um objeto de terror, um tremor, um objeto de tremor | Detalhes |
H4249 | מַחְלִי | Machlîy | makh-lee' | filho de Merari e neto de Levi; progenitor da família dos malitas | Detalhes |
H4251 | מַחְלֻי | machluy | makh-loo'-ee | doença, sofrimento | Detalhes |
H4025 | מַגְדִּיאֵל | Magdîyʼêl | mag-dee-ale' | um descendente de Esaú e um dos líderes de Edom | Detalhes |
H3683 | כָּסַח | kâçach | kaw-sakh' | derrubar, cortar, podar (referindo-se às plantas) | Detalhes |
H3024 | יְגִעָה | yᵉgiʻâh | yeg-ee-aw' | enfado, cansaço | Detalhes |
H2189 | זַעֲוָה | zaʻăvâh | zah-av-aw' | um horror, tremor, objeto de terror ou tremor | Detalhes |
H3902 | לַחְמִי | Lachmîy | lakh-mee' | irmão de Golias, o geteu, e morto por Elanã, filho de Jair | Detalhes |
H5158 | נַחַל | nachal | nakh'-al | torrente, vale, vau, vale de torrente | Detalhes |
H2599 | חֲנֹכִי | Chănôkîy | khan-o-kee' | descendentes de Enoque | Detalhes |
Gematria Siduri 34
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4577 | מְעָה | mᵉʻâh | meh-aw' | ventre externo, abdômem | Detalhes |
H5728 | עֲדֶן | ʻăden | ad-en' | até ali, ainda | Detalhes |
H5731 | עֵדֶן | ʻÊden | ay'-den | o primeiro lugar de morada do ser humano depois da criação; localização desconhecida n pr m | Detalhes |
H7241 | רָבִיב | râbîyb | raw-beeb' | chuvas copiosas, chuvas pesadas | Detalhes |
H3024 | יְגִעָה | yᵉgiʻâh | yeg-ee-aw' | enfado, cansaço | Detalhes |
H2356 | חֹור | chôwr | khore | buraco, caverna | Detalhes |
H2414 | חָטַף | châṭaph | khaw-taf' | (Qal) pegar, tomar | Detalhes |
H1545 | גְּלֹום | gᵉlôwm | ghel-ome' | capa, manto | Detalhes |
H2946 | טָפַח | ṭâphach | taw-fakh' | estender, espalhar, andar com passos ligeiros e leves, dar passos curtos e rápidos | Detalhes |
H3628 | כְּלִיא | kᵉlîyʼ | kel-ee' | prisão | Detalhes |
H2165 | זְמָן | zᵉmân | zem-awn' | um tempo determinado, tempo marcado, tempo | Detalhes |
H7306 | רוּחַ | rûwach | roo'-akh | (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar | Detalhes |
H4422 | מָלַט | mâlaṭ | maw-lat' | escapulir, escapar, libertar, salvar, ser libertado | Detalhes |
H1436 | גְּדַּלְיָה | Gᵉdalyâh | ghed-al-yaw' | um filho de Jedutum na época de Davi | Detalhes |
H2391 | חֵזֶק | chêzeq | khay'-zek | força | Detalhes |
H232 | אֵזֹור | ʼêzôwr | ay-zore' | cinta, a peça mais íntima do vestuário | Detalhes |
H8034 | שֵׁם | shêm | shame | nome | Detalhes |
H5764 | עוּל | ʻûwl | ool | lactente, criança que mama | Detalhes |
H5141 | נֶזֶם | nezem | neh'-zem | anel, argola de nariz, brinco | Detalhes |
H6073 | עֳפֶא | ʻŏpheʼ | of-eh' | ramo, folhagem | Detalhes |
Gematria Katan 16
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7307 | רוּחַ | rûwach | roo'-akh | vento, hálito, mente, espírito | Detalhes |
H2531 | חֶמֶד | chemed | kheh'-med | desejo, delícia, beleza, desejável, agradável | Detalhes |
H3098 | יֹואָח | Yôwʼâch | yo-awkh' | filho de Asafe e cronista de Ezequias | Detalhes |
H7489 | רָעַע | râʻaʻ | raw-ah' | ser ruim, ser mau | Detalhes |
H2530 | חָמַד | châmad | khaw-mad' | desejar, cobiçar, ter prazer em, deliciar-se em | Detalhes |
H971 | בַּחִין | bachîyn | bakh-een' | torre para o cerco na guerra, torre de vigia | Detalhes |
H1577 | גָּמוּל | gâmûwl | gaw-mool' | um sacerdote, o líder do vigésimo segundo turno no serviço do santuário | Detalhes |
H3701 | כֶּסֶף | keçeph | keh'-sef | prata, dinheiro | Detalhes |
H8403 | תַּבְנִית | tabnîyth | tab-neeth' | modelo, planta, forma, construção, figura | Detalhes |
H5553 | סֶלַע | çelaʻ | seh'-lah | rochedo, penhasco, rocha | Detalhes |
H113 | אָדֹון | ʼâdôwn | aw-done' | firme, forte, senhor, chefe | Detalhes |
H8206 | שֻׁפִּים | Shuppîym | shoop-peem' | filho de Iri ou Ir, neto de Bela, e bisneto de Benjamim | Detalhes |
H5173 | נַחַשׁ | nachash | nakh'-ash | adivinhação, encantamento | Detalhes |
H5988 | עַמִּיאֵל | ʻAmmîyʼêl | am-mee-ale' | o espia da tribo de Dã que pereceu de praga por causa do seu relato negativo | Detalhes |
H6497 | פֶּקַע | peqaʻ | peh'-kah | ornamento de metal ou madeira entalhado em forma de botão ou de bola ou de cabaça | Detalhes |
H350 | אִי־כָבֹוד | ʼÎy-kâbôwd | ee-kaw-bode' | um filho de Finéias, assim chamado porque a Arca foi tomada pelos filisteus | Detalhes |
H7812 | שָׁחָה | shâchâh | shaw-khaw' | inclinar-se | Detalhes |
H5175 | נָחָשׁ | nâchâsh | naw-khawsh' | serpente, cobra | Detalhes |
H6538 | פֶּרֶס | pereç | peh'-res | ave de rapina | Detalhes |
H4198 | מָזֶה | mâzeh | maw-zeh' | absorvido, vazio, consumido | Detalhes |
Gematria Perati 3464
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2497 | חֵלֹן | Chêlôn | khay-lone' | pai de Eliabe da tribo de Zebulom | Detalhes |
H5157 | נָחַל | nâchal | naw-khal' | tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir | Detalhes |
H5158 | נַחַל | nachal | nakh'-al | torrente, vale, vau, vale de torrente | Detalhes |
123 Ocorrências deste termo na Bíblia
Então, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dali e se acampouH2583 חָנָה H2583 H8799 no valeH5158 נַחַל H5158 de GerarH1642 גְּרָר H1642, ondeH8033 שָׁם H8033 habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799.
CavaramH2658 חָפַר H2658 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 no valeH5158 נַחַל H5158 e acharamH4672 מָצָא H4672 H8799 um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325 nascenteH2416 חַי H2416.
Tomou-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 e fê-los passarH5674 עָבַר H5674 H8686 o ribeiroH5158 נַחַל H5158; fez passarH5674 עָבַר H5674 H8686 tudo o que lhe pertencia,
De todos os animais que há nas águasH4325 מַיִם H4325 comereisH398 אָכַל H398 H8799 os seguintes: todo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193, nos maresH3220 יָם H3220 e nos riosH5158 נַחַל H5158; esses comereisH398 אָכַל H398 H8799.
Porém todo o que não tem barbatanasH5579 סְנַפִּיר H5579 nem escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193, nos maresH3220 יָם H3220 e nos riosH5158 נַחַל H5158, todos os que enxameiamH8318 שֶׁרֶץ H8318 as águasH4325 מַיִם H4325 e todo ser viventeH2416 חַי H2416 H5315 נֶפֶשׁ H5315; que há nas águasH4325 מַיִם H4325, estes serão para vós outros abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117, tomareisH3947 לָקחַ H3947 H8804 para vós outros frutosH6529 פְּרִי H6529 de árvoresH6086 עֵץ H6086 formosasH1926 הָדָר H1926, ramosH3709 כַּף H3709 de palmeirasH8558 תָּמָר H8558, ramosH6057 עָנָף H6057 de árvoresH6086 עֵץ H6086 frondosasH5687 עָבֹת H5687 e salgueirosH6155 עָרָב H6155 de ribeirasH5158 נַחַל H5158; e, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, vos alegrareisH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Depois, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 até ao valeH5158 נַחַל H5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812 e dali cortaramH3772 כָּרַת H3772 H8799 um ramoH2156 זְמוֹרָה H2156 de vide com umH259 אֶחָד H259 cachoH811 אֶשְׁכּוֹל H811 de uvasH6025 עֵנָב H6025, o qual trouxeramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homens numa varaH4132 מוֹט H4132, como também romãsH7416 רִמּוֹן H7416 e figosH8384 תְּאֵן H8384.
Esse lugarH4725 מָקוֹם H4725 se chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 o valeH5158 נַחַל H5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812, por causaH182 אוֹדוֹת H182 do cachoH811 אֶשְׁכּוֹל H811 que ali cortaramH3772 כָּרַת H3772 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Dali, partiramH5265 נָסַע H5265 H8804 e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 no valeH5158 נַחַל H5158 de ZeredeH2218 זֶרֶד H2218.
Pelo que se dizH559 אָמַר H559 H8735 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 das GuerrasH4421 מִלחָמָה H4421 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaebeH2052 וָהֵב H2052 em SufaH5492 סוּפָה H5492, e os valesH5158 נַחַל H5158 do ArnomH769 אַרְנוֹן H769,
e o decliveH793 אֶשֶׁד H793 dos valesH5158 נַחַל H5158 que se inclinaH5186 נָטָה H5186 H8804 para a sedeH3427 יָשַׁב H3427 H8800 de ArH6144 עָר H6144 e se encostaH8172 שָׁעַן H8172 H8738 aos limitesH1366 גְּבוּל H1366 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124.
Como valesH5158 נַחַל H5158 que se estendemH5186 נָטָה H5186 H8738, como jardinsH1593 גַּנָּה H1593 à beira dos riosH5104 נָהָר H5104, como árvores de sândaloH174 אֲהָלִים H174 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 plantouH5193 נָטַע H5193 H8804, como cedrosH730 אֶרֶז H730 junto às águasH4325 מַיִם H4325.
ChegandoH5927 עָלָה H5927 H8799 eles até ao valeH5158 נַחַל H5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812 e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776, descorajaramH5106 נוּא H5106 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não viessemH935 בּוֹא H935 H8800 à terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804.
RodearáH5437 סָבַב H5437 H8738 mais este limiteH1366 גְּבוּל H1366 de AzmomH6111 עַצמוֹן H6111 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָה H8444 serão para o lado do marH3220 יָם H3220.
E foram-seH6437 פָּנָה H6437 H8799, e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 à região montanhosaH2022 הַר H2022, e, espiandoH7270 רָגַל H7270 H8762 a terra, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 até o valeH5158 נַחַל H5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812,
Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, agora, e passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ZeredeH2218 זֶרֶד H2218; assim, passamosH5674 עָבַר H5674 H8799 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ZeredeH2218 זֶרֶד H2218.
O tempoH3117 יוֹם H3117 que caminhamosH1980 הָלַךְ H1980 H8804, desde Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947 até passarmosH5674 עָבַר H5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ZeredeH2218 זֶרֶד H2218, foram trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anosH8141 שָׁנֶה H8141, até que toda aquela geraçãoH1755 דּוֹר H1755 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 se consumiuH8552 תָּמַם H8552 H8800 do meioH7130 קֶרֶב H7130 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes juraraH7650 שָׁבַע H7650 H8738.
Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, partiH5265 נָסַע H5265 H8798 e passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769; eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798 na tua mãoH3027 יָד H3027 tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, amorreuH567 אֱמֹרִי H567, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; passaH2490 חָלַל H2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָה H1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
Desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está à bordaH8193 שָׂפָה H8193 do valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, e a cidadeH5892 עִיר H5892 que neleH5158 נַחַל H5158 está, até GileadeH1568 גִּלעָד H1568, nenhuma cidadeH7151 קִריָה H7151 houve altaH7682 שָׂגַב H7682 H8804 demais para nós; tudo isto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nosH6440 פָּנִים H6440 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804.
SomenteH776 אֶרֶץ H776 à terra dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 não chegasteH7126 קָרַב H7126 H8804; nem a toda a bordaH3027 יָד H3027 do ribeiroH5158 נַחַל H5158 de JaboqueH2999 יַבֹּק H2999, nem às cidadesH5892 עִיר H5892 da região montanhosaH2022 הַר H2022, nem a lugar algum que nos proibiraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Assim, nesse tempoH6256 עֵת H6256, tomamosH3947 לָקחַ H3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 da mãoH3027 יָד H3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que estavam dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383: desde o rioH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768
TomamosH3423 יָרַשׁ H3423, pois, esta terraH776 אֶרֶץ H776 em possessãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 nesse tempoH6256 עֵת H6256; desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está junto ao valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, e a metadeH2677 חֵצִי H2677 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568, com as suas cidadesH5892 עִיר H5892, deiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e gaditasH1425 גָּדִי H1425.
Mas aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e gaditasH1425 גָּדִי H1425 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 desde GileadeH1568 גִּלעָד H1568 até ao valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, cujo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 H5158 נַחַל H5158 serve de limiteH1366 גְּבוּל H1366; e até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de JaboqueH2999 יַבֹּק H2999, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983,
desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está à bordaH8193 שָׂפָה H8193 do valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, até ao monteH2022 הַר H2022 SiomH7865 שִׂיאֹן H7865, que é HermomH2768 חֶרמוֹן H2768,
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te faz entrarH935 בּוֹא H935 H8688 numa boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776, terraH776 אֶרֶץ H776 de ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325, de fontesH5869 עַיִן H5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹם H8415, que saemH3318 יָצָא H3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָה H1237 e das montanhasH2022 הַר H2022;
Porém tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o vosso pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, o bezerroH5695 עֵגֶל H5695 que tínheis feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e o queimeiH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, e o esmagueiH3807 כָּתַת H3807 H8799, moendo-oH2912 טָחַן H2912 H8800 bemH3190 יָטַב H3190 H8687, até que se desfezH1854 דָּקַק H1854 H8804 em póH6083 עָפָר H6083; e o seu póH6083 עָפָר H6083 lanceiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 que desciaH3381 יָרַד H3381 H8802 do monteH2022 הַר H2022.
Dali partiramH5265 נָסַע H5265 H8804 para GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָה H1412 e de GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָה H1412 para JotbatáH3193 יָטבָתָה H3193, terraH776 אֶרֶץ H776 de ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325.
e aH5697 עֶגלָה H5697 trarãoH3381 יָרַד H3381 H8689 a um valeH5158 נַחַל H5158 de águas correntesH386 אֵיתָן H386, que não foi lavradoH5647 עָבַד H5647 H8735, nem semeadoH2232 זָרַע H2232 H8735; e ali, naquele valeH5158 נַחַל H5158, desnucarãoH6202 עָרַף H6202 H8804 a novilhaH5697 עֶגלָה H5697.
Todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 desta cidadeH5892 עִיר H5892, mais próximosH7138 קָרוֹב H7138 do mortoH2491 חָלָל H2491, lavarãoH7364 רָחַץ H7364 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a novilhaH5697 עֶגלָה H5697 desnucadaH6202 עָרַף H6202 H8803 no valeH5158 נַחַל H5158
São estes os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da terraH776 אֶרֶץ H776, aos quais os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689, de cujas terrasH776 אֶרֶץ H776 se apossaramH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 para o nascenteH4217 מִזרָח H4217 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, desde o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768 e toda a planícieH6160 עֲרָבָה H6160 do orienteH4217 מִזרָח H4217:
SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 e dominavaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está à beiraH8193 שָׂפָה H8193 do valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, e desde o meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do valeH5158 נַחַל H5158 e a metadeH2677 חֵצִי H2677 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de JaboqueH2999 יַבֹּק H2999, limiteH1366 גְּבוּל H1366 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983;
Começando com AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está à bordaH8193 שָׂפָה H8193 do valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, mais a cidadeH5892 עִיר H5892 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do valeH5158 נַחַל H5158, todo o planaltoH4334 מִישׁוֹר H4334 de MedebaH4311 מֵידְבָא H4311 até DibomH1769 דִּיבוֹן H1769;
começando o seu territórioH1366 גְּבוּל H1366 com AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está à bordaH8193 שָׂפָה H8193 do valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, mais a cidadeH5892 עִיר H5892 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do valeH5158 נַחַל H5158 e todo o planaltoH4334 מִישׁוֹר H4334 até MedebaH4311 מֵידְבָא H4311;
passaH5674 עָבַר H5674 H8804 por HezromH2696 חֶצרוֹן H2696, sobeH5927 עָלָה H5927 H8804 a AdarH146 אַדָּר H146 e rodeiaH5437 סָבַב H5437 H8738 CarcaH7173 קַרקַע H7173; passaH5674 עָבַר H5674 H8804 por AzmomH6111 עַצמוֹן H6111 e saiH3318 יָצָא H3318 H8804 ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; as saídasH8444 תּוֹצָאָה H8444 deste limiteH1366 גְּבוּל H1366 vão até ao marH3220 יָם H3220; este será o vosso limiteH1366 גְּבוּל H1366 do lado sulH5045 נֶגֶב H5045.
subindoH5927 עָלָה H5927 H8804 ainda este limiteH1366 גְּבוּל H1366 a DebirH1688 דְּבִיר H1688 desde o valeH6010 עֵמֶק H6010 de AcorH5911 עָכוֹר H5911, olhandoH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹן H6828, rumo a GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, a qual está à subidaH4608 מַעֲלֶה H4608 de AdumimH131 אֲדֻמִּים H131, que está para o sulH5045 נֶגֶב H5045 do ribeiroH5158 נַחַל H5158; daí, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 passaH5674 עָבַר H5674 H8804 até às águasH4325 מַיִם H4325 de En-SemesH5885 עֵין שֶׁמֶשׁ H5885; e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָה H8444 estarão do lado de En-RogelH5883 עֵין רֹגֵל H5883.
AsdodeH795 אַשׁדּוֹד H795, suas vilasH1323 בַּת H1323 e aldeiasH2691 חָצֵר H2691; GazaH5804 עַזָּה H5804, suas vilasH1323 בַּת H1323 e aldeiasH2691 חָצֵר H2691, até ao rioH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e o marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419 H8675 H1366 גְּבוּל H1366 com as suas imediaçõesH1366 גְּבוּל H1366.
De TapuaH8599 תַּפּוּחַ H8599 vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o limiteH1366 גְּבוּל H1366, para o ocidenteH3220 יָם H3220, ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CanáH7071 קָנָה H7071, terminandoH8444 תּוֹצָאָה H8444 no marH3220 יָם H3220; esta é a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 da triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940,
Então, desceH3381 יָרַד H3381 H8804 o limiteH1366 גְּבוּל H1366 ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CanáH7071 קָנָה H7071. As cidadesH5892 עִיר H5892, entreH8432 תָּוֶךְ H8432 as de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, ao sulH5045 נֶגֶב H5045 do ribeiroH5158 נַחַל H5158, pertenciam a EfraimH669 אֶפרַיִם H669; então, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 vai ao norteH6828 צָפוֹן H6828 do ribeiroH5158 נַחַל H5158, terminandoH8444 תּוֹצָאָה H8444 no marH3220 יָם H3220.
SubiaH5927 עָלָה H5927 H8804 o seu limiteH1366 גְּבוּל H1366, pelo ocidenteH3220 יָם H3220, a MaralaH4831 מַרעֲלָה H4831, tocavaH6293 פָּגַע H6293 H8804 em DabeseteH1708 דַּבֶּשֶׁת H1708 e chegavaH6293 פָּגַע H6293 H8804 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 que está defronteH6440 פָּנִים H6440 de JocneãoH3362 יָקנְעָם H3362.
E farei irH4900 מָשַׁךְ H4900 H8804 a ti para o ribeiroH5158 נַחַל H5158 QuisomH7028 קִישׁוֹן H7028 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de JabimH2985 יָבִין H2985, com os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e as suas tropasH1995 הָמוֹן H1995; e o dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 convocouH2199 זָעַק H2199 H8686 todos os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393, novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 carrosH7393 רֶכֶב H7393 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270, e todo o povoH5971 עַם H5971 que estava com ele, de Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁת H2800 H1471 גּוֹי H1471 para o ribeiroH5158 נַחַל H5158 QuisomH7028 קִישׁוֹן H7028.
O ribeiroH5158 נַחַל H5158 QuisomH7028 קִישׁוֹן H7028 os arrastouH1640 גָּרַף H1640 H8804, QuisomH7028 קִישׁוֹן H7028, o ribeiroH5158 נַחַל H5158 das batalhasH6917 קָדוּם H6917. AvanteH1869 דָּרַךְ H1869 H8799, ó minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, firmeH5797 עֹז H5797!
DepoisH310 אַחַר H310 disto, aconteceu que se afeiçoouH157 אָהַב H157 H8799 a uma mulherH802 אִשָּׁה H802 do valeH5158 נַחַל H5158 de SorequeH7796 שׂוֹרֵק H7796, a qual se chamavaH8034 שֵׁם H8034 DalilaH1807 דְּלִילָה H1807.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 à cidadeH5892 עִיר H5892 de AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002, pôs emboscadasH7378 רִיב H7378 H8799 H693 אָרַב H693 H8686 no valeH5158 נַחַל H5158.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu cajadoH4731 מַקֵּל H4731 na mãoH3027 יָד H3027, e escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 para si cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 pedrasH68 אֶבֶן H68 lisasH2512 חַלֻּק H2512 do ribeiroH5158 נַחַל H5158, e as pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 no alforjeH3627 כְּלִי H3627 de pastorH7462 רָעָה H7462 H8802, que trazia, a saber, no surrãoH3219 יַלקוּט H3219; e, lançandoH7050 קֶלַע H7050 mãoH3027 יָד H3027 da sua funda, foi-se chegandoH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 ao filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
PartiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732, ele e os seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que com ele se achavam, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹר H1308, onde os retardatáriosH3498 יָתַר H3498 H8737 ficaramH5975 עָמַד H5975 H8804.
DaviH1732 דָּוִד H1732, porém, e quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 continuaram a perseguiçãoH7291 רָדַף H7291 H8799, pois que duzentosH3967 מֵאָה H3967 ficaram atrásH5975 עָמַד H5975 H8799, por não poderemH5674 עָבַר H5674, de cansados que estavamH6296 פָּגַר H6296 H8765, passarH5674 עָבַר H5674 H8800 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹר H1308.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 aos duzentosH3967 מֵאָה H3967 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַר H6296 H8765, não oH1732 דָּוִד H1732 puderam seguirH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 e ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹר H1308, estes saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e do povoH5971 עַם H5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁ H5066; DaviH1732 דָּוִד H1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 destesH5971 עַם H5971, os saudouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H7965 שָׁלוֹם H7965 cordialmente.
Toda a terraH776 אֶרֶץ H776 choravaH1058 בָּכָה H1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963; e todo o povoH5971 עַם H5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, seguindoH5674 עָבַר H5674 H8802 H6440 פָּנִים H6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Se ele seH518 אִם H518 retirarH622 אָסַף H622 H8735 para alguma cidadeH5892 עִיר H5892, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8689 cordasH2256 חֶבֶל H2256 àquela cidadeH5892 עִיר H5892; e arrastá-la-emosH5498 סָחַב H5498 H8804 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158, até que láH1571 גַּם H1571 não se acheH4672 מָצָא H4672 H8738 nem uma só pedrinhaH6872 צְרוֹר H6872.
Porque ondasH4867 מִשְׁבָּר H4867 de morteH4194 מָוֶת H4194 me cercaramH661 אָפַף H661 H8804, torrentesH5158 נַחַל H5158 de impiedadeH1100 בְּלִיַעַל H1100 me impuseram terrorH1204 בָּעַת H1204 H8762;
BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, piratonitaH6553 פִּרעָתוֹנִי H6553; HidaiH1914 הִדַּי H1914, do ribeiroH5158 נַחַל H5158 de GaásH1608 גַּעַשׁ H1608;
Tendo eles passadoH5674 עָבַר H5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, à direitaH3225 יָמִין H3225 da cidadeH5892 עִיר H5892 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do valeH5158 נַחַל H5158 de GadeH1410 גָּד H1410, e foram a JazerH3270 יַעֲזֵיר H3270.
Porque há de ser que, no diaH3117 יוֹם H3117 em que saíresH3318 יָצָא H3318 H8800 e passaresH5674 עָבַר H5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, fica sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 H3045 יָדַע H3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799; o teu sangueH1818 דָּם H1818 cairá, então, sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
No mesmo tempoH6256 עֵת H6256, celebrouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 também a Festa dos TabernáculosH2282 חַג H2282 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 congregaçãoH6951 קָהָל H6951, desde a entradaH935 בּוֹא H935 H8800 de HamateH2574 חֲמָת H2574 até ao rioH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַע H7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 diasH3117 יוֹם H3117.
e até a MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, sua mãeH517 אֵם H517, depôsH5493 סוּר H5493 H8686 da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָה H1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao poste-ídoloH4656 מִפלֶצֶת H4656 uma abominável imagemH842 אֲשֵׁרָה H842; pois AsaH609 אָסָא H609 destruiuH3772 כָּרַת H3772 H8799 essa imagemH4656 מִפלֶצֶת H4656 e a queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 no valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939;
Retira-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 daqui, vaiH6437 פָּנָה H6437 H8804 para o lado orientalH6924 קֶדֶם H6924 e esconde-teH5641 סָתַר H5641 H8738 junto à torrenteH5158 נַחַל H5158 de QueriteH3747 כְּרִית H3747, fronteiraH6440 פָּנִים H6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
BeberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַל H5158; e ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 aos corvosH6158 עֹרֵב H6158 que ali mesmo te sustentemH3557 כּוּל H3557 H8771.
FoiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; retirou-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 junto à torrenteH5158 נַחַל H5158 de QueriteH3747 כְּרִית H3747, fronteiraH6440 פָּנִים H6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Os corvosH6158 עֹרֵב H6158 lhe traziamH935 בּוֹא H935 H8688 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e carneH1320 בָּשָׂר H1320, como também pãoH3899 לֶחֶם H3899 e carneH1320 בָּשָׂר H1320 ao anoitecerH6153 עֶרֶב H6153; e bebiaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַל H5158.
Mas, passadosH7093 קֵץ H7093 diasH3117 יוֹם H3117, a torrenteH5158 נַחַל H5158 secouH3001 יָבֵשׁ H3001 H8799, porque não choviaH1653 גֶּשֶׁם H1653 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 AcabeH256 אַחאָב H256 a ObadiasH5662 עֹבַדיָה H5662: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 pela terraH776 אֶרֶץ H776 a todas as fontesH4599 מַעיָן H4599 de águaH4325 מַיִם H4325 e a todos os valesH5158 נַחַל H5158; pode serH194 אוּלַי H194 que achemosH4672 מָצָא H4672 H8799 ervaH2682 חָצִיר H2682, para que salvemosH2421 חָיָה H2421 H8762 a vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 aos cavalosH5483 סוּס H5483 e mulosH6505 פֶּרֶד H6505 e não percamosH3772 כָּרַת H3772 H8686 todos os animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 EliasH452 אֵלִיָה H452: LançaiH8610 תָּפַשׂ H8610 H8798 mão dos profetasH5030 נָבִיא H5030 de BaalH1168 בַּעַל H1168, que nem umH376 אִישׁ H376 deles escapeH4422 מָלַט H4422 H8735. LançaramH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 mão deles; e EliasH452 אֵלִיָה H452 os fez descerH3381 יָרַד H3381 H8686 ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de QuisomH7028 קִישׁוֹן H7028 e ali os matouH7819 שָׁחַט H7819 H8799.
Este disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8800, neste valeH5158 נַחַל H5158, covas e covasH1356 גֵּב H1356.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não sentireisH7200 רָאָה H7200 H8799 ventoH7307 רוּחַ H7307, nem vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653; todavia, este valeH5158 נַחַל H5158 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 de tanta águaH4325 מַיִם H4325, que bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8804 vós, e o vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735, e os vossos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
desde o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 para o nascenteH4217 מִזרָח H4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568, os gaditasH1425 גָּדִי H1425, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e os manassitasH4520 מְנַשִּׁי H4520, desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está junto ao valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, a saber, GileadeH1568 גִּלעָד H1568 e BasãH1316 בָּשָׁן H1316.
Também tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842, que levou para foraH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 até ao valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, no qual o queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 e o reduziuH1854 דָּקַק H1854 H8686 a póH6083 עָפָר H6083, que lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 sobre as sepulturasH6913 קֶבֶר H6913 do povoH1121 בֵּן H1121 H5971 עַם H5971.
Também o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 derribouH5422 נָתַץ H5422 H8804 os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que estavam sobreH1406 גָּג H1406 a salaH5944 עֲלִיָה H5944 de AcazH271 אָחָז H271, sobre o terraço, altares que foram feitosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pelos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, como também os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 nos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 átriosH2691 חָצֵר H2691 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e, esmigalhadosH7323 רוּץ H7323 H8799, os tirou dali e lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 o póH6083 עָפָר H6083 deles no ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8689 saiuH3318 יָצָא H3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץ H776; porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até ao rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578.
HuraiH2360 חוּרַי H2360, do ribeiroH5158 נַחַל H5158 de GaásH1608 גַּעַשׁ H1608; AbielH22 אֲבִיאֵל H22, arbatitaH6164 עַרְבָתִי H6164;
Assim, celebrouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 a festaH2282 חַג H2282 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, com ele, uma grandeH3966 מְאֹד H3966 H1419 גָּדוֹל H1419 congregaçãoH6951 קָהָל H6951, desde a entradaH935 בּוֹא H935 H8800 de HamateH2574 חֲמָת H2574 até ao rioH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AsaH609 אָסָא H609 depôsH5493 סוּר H5493 H8689 também a MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, sua mãeH517 אֵם H517, da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָה H1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a AseráH842 אֲשֵׁרָה H842, uma abominável imagemH4656 מִפלֶצֶת H4656; AsaH609 אָסָא H609 destruiu-lheH3772 כָּרַת H3772 H8799 a imagemH4656 מִפלֶצֶת H4656, que, feita em póH1854 דָּקַק H1854 H8686, queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 no valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939.
AmanhãH4279 מָחָר H4279, descereisH3381 יָרַד H3381 H8798 contra eles; eis que sobemH5927 עָלָה H5927 H8802 pela ladeiraH4608 מַעֲלֶה H4608 de ZizH6732 צִיץ H6732; encontrá-los-eisH4672 מָצָא H4672 H8804 no fimH5490 סוֹף H5490 do valeH5158 נַחַל H5158, defronteH6440 פָּנִים H6440 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de JeruelH3385 יְרוּאֵל H3385.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na CasaH6441 פְּנִימָה H6441 H1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para a purificarH2891 טָהֵר H2891 H8763, e tiraramH3318 יָצָא H3318 H8686 para fora, ao pátioH2691 חָצֵר H2691 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, toda imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 que acharamH4672 מָצָא H4672 H8804 no temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 a tomaramH6901 קָבַל H6901 H8762, para a levaremH3318 יָצָא H3318 H8687 foraH2351 חוּץ H2351, ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939.
Dispuseram-seH6965 קוּם H6965 H8799 e tiraramH5493 סוּר H5493 H8686 os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que havia em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; também tiraramH5493 סוּר H5493 H8689 todos os altares do incensoH6999 קָטַר H6999 e os lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939.
Assim, muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 se ajuntouH6908 קָבַץ H6908 H8735, e taparamH5640 סָתַם H5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָן H4599, como também o ribeiroH5158 נַחַל H5158 que corriaH7857 שָׁטַף H7857 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da terraH776 אֶרֶץ H776, pois diziamH559 אָמַר H559 H8800: Por que viriamH935 בּוֹא H935 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 e achariamH4672 מָצָא H4672 H8804 tantasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325?
DepoisH310 אַחַר H310 disto, edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָה H2346 de foraH2435 חִיצוֹן H2435 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, ao ocidenteH4628 מַעֲרָב H4628 de GiomH1521 גִּיחוֹן H1521, no valeH5158 נַחַל H5158, e à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 do PeixeH1709 דָּג H1709, abrangendoH5437 סָבַב H5437 H8804 OfelH6077 עֹפֶל H6077, e o levantouH1361 גָּבַהּ H1361 H8686 mui altoH3966 מְאֹד H3966; também pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 chefesH8269 שַׂר H8269 militaresH2428 חַיִל H2428 em todas as cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
SubiH5927 עָלָה H5927 H8802 à noiteH3915 לַיִל H3915 pelo ribeiroH5158 נַחַל H5158 e contempleiH7663 שָׂבַר H7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַר H7665 H8799 ainda os murosH2346 חוֹמָה H2346; volteiH7725 שׁוּב H7725 H8799, entreiH935 בּוֹא H935 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַר H8179 do ValeH1516 גַּיא H1516 e torneiH7725 שׁוּב H7725 H8799 para casa.
Meus irmãosH251 אָח H251 aleivosamente me trataramH898 בָּגַד H898 H8804; são como um ribeiroH5158 נַחַל H5158, como a torrenteH650 אָפִיק H650 H5158 נַחַל H5158 que transbordaH5674 עָבַר H5674 H8799 no vale,
Não se deliciará com a vistaH7200 רָאָה H7200 H8799 dos ribeirosH6390 פְּלַגָּה H6390 e dos riosH5104 נָהָר H5104 transbordantesH5158 נַחַל H5158 de melH1706 דְּבַשׁ H1706 e de leiteH2529 חֶמאָה H2529.
Os torrõesH7263 רֶגֶב H7263 do valeH5158 נַחַל H5158 lhe são levesH4985 מָתַק H4985 H8804, todos os homensH120 אָדָם H120 o seguemH4900 מָשַׁךְ H4900 H8799 H310 אַחַר H310, assim como não têm númeroH4557 מִספָּר H4557 os que foram adianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
e deitaresH7896 שִׁית H7896 H8800 aoH5921 עַל H5921 póH6083 עָפָר H6083 o teu ouroH1220 בֶּצֶר H1220 e o ouro de OfirH211 אוֹפִיר H211 entre pedrasH6697 צוּר H6697 dos ribeirosH5158 נַחַל H5158,
AbremH6555 פָּרַץ H6555 H8804 entrada para minasH5158 נַחַל H5158 longe da habitaçãoH1481 גּוּר H1481 H8802 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582, esquecidosH7911 שָׁכַח H7911 H8737 dos transeuntesH7272 רֶגֶל H7272; e, assim, longe deles, dependuradosH1809 דָּלַל H1809 H8804, oscilamH5128 נוַּע H5128 H8804 de um lado para outro.
habitamH7931 שָׁכַן H7931 H8800 nos desfiladeirosH6178 עָרוּץ H6178 sombriosH5158 נַחַל H5158, nas cavernasH2356 חוֹר H2356 da terraH6083 עָפָר H6083 e das rochasH3710 כֵּף H3710.
Os lotosH6628 צֶאֶל H6628 o cobremH5526 סָכַךְ H5526 H8799 com sua sombraH6752 צֵלֶל H6752; os salgueirosH6155 עָרָב H6155 do ribeiroH5158 נַחַל H5158 o cercamH5437 סָבַב H5437 H8799.
LaçosH2256 חֶבֶל H2256 de morteH4194 מָוֶת H4194 me cercaramH661 אָפַף H661 H8804, torrentesH5158 נַחַל H5158 de impiedadeH1100 בְּלִיַעַל H1100 me impuseram terrorH1204 בָּעַת H1204 H8762.
Fartam-seH7301 רָוָה H7301 H8799 da abundânciaH1880 דֶּשֶׁן H1880 da tua casaH1004 בַּיִת H1004, e na torrenteH5158 נַחַל H5158 das tuas delíciasH5730 עֵדֶן H5730 lhes dás de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686.
Tu abristeH1234 בָּקַע H1234 H8804 fontesH4599 מַעיָן H4599 e ribeirosH5158 נַחַל H5158; secasteH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 riosH5104 נָהָר H5104 caudalososH386 אֵיתָן H386.
Com efeito, feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 ele a rochaH6697 צוּר H6697, e dela manaramH2100 זוּב H2100 H8799 águasH4325 מַיִם H4325, transbordaramH7857 שָׁטַף H7857 H8799 caudaisH5158 נַחַל H5158. PodeH3201 יָכֹל H3201 H8799 ele dar-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 também? Ou fornecerH3201 יָכֹל H3201 H8799 H3559 כּוּן H3559 H8686 carneH7607 שְׁאֵר H7607 para o seu povoH5971 עַם H5971?
Faze-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8798 como fizeste a MidiãH4080 מִדיָן H4080, como a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, como a JabimH2985 יָבִין H2985 na ribeiraH5158 נַחַל H5158 de QuisomH7028 קִישׁוֹן H7028;
Tu fazes rebentarH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 fontesH4599 מַעיָן H4599 no valeH5158 נַחַל H5158, cujas águas corremH1980 הָלַךְ H1980 H8762 entre os montesH2022 הַר H2022;
De caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8799 na torrenteH5158 נַחַל H5158 e passa de cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 erguidaH7311 רוּם H7311 H8686.
as águasH4325 מַיִם H4325 nos teriam submergidoH7857 שָׁטַף H7857 H8804, e sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 teria passadoH5674 עָבַר H5674 H8804 a torrenteH5158 נַחַל H5158;
ÁguasH4325 מַיִם H4325 profundasH6013 עָמֹק H6013 são as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da bocaH6310 פֶּה H6310 do homemH376 אִישׁ H376, e a fonteH4726 מָקוֹר H4726 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, ribeirosH5158 נַחַל H5158 transbordantesH5042 נָבַע H5042 H8802.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de quem zombaH3932 לָעַג H3932 H8799 do paiH1 אָב H1 ou de quem desprezaH936 בּוּז H936 H8799 a obediênciaH3349 יִקָּהָה H3349 à sua mãeH517 אֵם H517, corvosH6158 עֹרֵב H6158 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 os arrancarãoH5365 נָקַר H5365 H8799 e pelos pintãosH1121 בֵּן H1121 da águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 serão comidosH398 אָכַל H398 H8799.
Todos os riosH5158 נַחַל H5158 corremH1980 הָלַךְ H1980 H8802 para o marH3220 יָם H3220, e o marH3220 יָם H3220 não se encheH4392 מָלֵא H4392; ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 para onde corremH1980 הָלַךְ H1980 H8802 os riosH5158 נַחַל H5158, para lá tornamH7725 שׁוּב H7725 H8802 eles a correrH3212 יָלַךְ H3212 H8800.
DesciH3381 יָרַד H3381 H8804 ao jardimH1594 גִּנָּה H1594 das nogueirasH93 אֱגוֹז H93, para mirarH7200 רָאָה H7200 H8800 os renovosH3 אֵב H3 do valeH5158 נַחַל H5158, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se brotavamH6524 פָּרחַ H6524 H8804 as videsH1612 גֶּפֶן H1612, se floresciamH5132 נוּץ H5132 H8689 as romeirasH7416 רִמּוֹן H7416.
elas virãoH935 בּוֹא H935 H8804 e pousarãoH5117 נוּחַ H5117 H8804 todas nos valesH5158 נַחַל H5158 profundosH1327 בַּתָּה H1327, nas fendasH5357 נָקִיק H5357 das rochasH5553 סֶלַע H5553, em todos os espinhosH5285 נַעֲצוּץ H5285 e em todos os pastiosH5097 נַהֲלֹל H5097.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 destruiráH2763 חָרַם H2763 H8689 totalmente o braçoH3956 לָשׁוֹן H3956 do marH3220 יָם H3220 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e com a forçaH5868 עֲיָם H5868 do seu ventoH7307 רוּחַ H7307 moveráH5130 נוּף H5130 H8689 a mãoH3027 יָד H3027 contra o EufratesH5104 נָהָר H5104, e, ferindo-o, dividi-lo-áH5221 נָכָה H5221 H8689 em seteH7651 שֶׁבַע H7651 canaisH5158 נַחַל H5158, de sorte que qualquer o atravessaráH1869 דָּרַךְ H1869 H8689 de sandáliasH5275 נַעַל H5275.
pelo que o queH3502 יִתרָה H3502 pouparamH6213 עָשָׂה H6213 H8804, o que ganharamH6486 פְּקֻדָּה H6486 e depositaram eles mesmos levamH5375 נָשָׂא H5375 H8799 para além das torrentesH5158 נַחַל H5158 dos salgueirosH6155 עָרָב H6155;
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 debulharáH2251 חָבַט H2251 H8799 o seu cereal desde o EufratesH7641 שִׁבֹּל H7641 H5104 נָהָר H5104 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e vós, ó filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, sereis colhidosH3950 לָקַט H3950 H8792 umH259 אֶחָד H259 a umH259 אֶחָד H259.
A sua respiraçãoH7307 רוּחַ H7307 é como a torrenteH5158 נַחַל H5158 que transbordaH7857 שָׁטַף H7857 H8802 e chegaH2673 חָצָה H2673 H8799 até ao pescoçoH6677 צַוָּאר H6677, para peneirarH5130 נוּף H5130 H8687 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 com peneiraH5299 נָפָה H5299 de destruiçãoH7723 שָׁוא H7723; um freioH7448 רֶסֶן H7448 de fazer errarH8582 תָּעָה H8582 H8688 estará nos queixosH3895 לְחִי H3895 dos povosH5971 עַם H5971.
Porque há muitoH865 אֶתמוֹל H865 está preparadaH6186 עָרַךְ H6186 H8803 a fogueiraH8613 תָּפְתֶּה H8613, preparadaH3559 כּוּן H3559 H8717 para o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; a piraH4071 מְדוּרָה H4071 é profundaH6009 עָמַק H6009 H8689 e largaH7337 רָחַב H7337 H8689, com fogoH784 אֵשׁ H784 e lenhaH6086 עֵץ H6086 em abundânciaH7235 רָבָה H7235 H8687; o assoproH5397 נְשָׁמָה H5397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como torrenteH5158 נַחַל H5158 de enxofreH1614 גָּפרִית H1614, a acenderáH1197 בָּעַר H1197 H8802.
Os ribeirosH5158 נַחַל H5158 de Edom se transformarãoH2015 הָפַךְ H2015 H8738 em picheH2203 זֶפֶת H2203, e o seu póH6083 עָפָר H6083, em enxofreH1614 גָּפרִית H1614; a sua terraH776 אֶרֶץ H776 se tornará em picheH2203 זֶפֶת H2203 ardenteH1197 בָּעַר H1197 H8802.
os coxosH6455 פִּסֵּחַ H6455 saltarãoH1801 דָּלַג H1801 H8762 como cervosH354 אַיָל H354, e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos mudosH483 אִלֵּם H483 cantaráH7442 רָנַן H7442 H8799; pois águasH4325 מַיִם H4325 arrebentarãoH1234 בָּקַע H1234 H8738 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e ribeirosH5158 נַחַל H5158, no ermoH6160 עֲרָבָה H6160.
que vos abrasaisH2552 חָמַם H2552 H8737 na concupiscência junto aos terebintosH410 אֵל H410, debaixo de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH7488 רַעֲנָן H7488, e sacrificaisH7819 שָׁחַט H7819 H8802 os filhosH3206 יֶלֶד H3206 nos valesH5158 נַחַל H5158 e nas fendasH5585 סָעִיף H5585 dos penhascosH5553 סֶלַע H5553?
Por entre as pedras lisasH2511 חַלָּק H2511 dos ribeirosH5158 נַחַל H5158 está a tua parteH2506 חֵלֶק H2506; estas, estas te cairão em sorteH1486 גּוֹרָל H1486; sobre elas também derramasH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 a tua libaçãoH5262 נֶסֶךְ H5262 e lhes apresentasH5927 עָלָה H5927 H8689 ofertas de manjaresH4503 מִנחָה H4503. Contentar-me-iaH5162 נָחַם H5162 H8735 eu com estas coisas?
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que estendereiH5186 נָטָה H5186 H8802 sobre ela a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 como um rioH5104 נָהָר H5104, e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, como uma torrenteH5158 נַחַל H5158 que transbordaH7857 שָׁטַף H7857 H8802; então, mamareisH3243 יָנַק H3243 H8804, nos braçosH6654 צַד H6654 vos trarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8735 e sobre os joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 vos acalentarãoH8173 שָׁעַע H8173 H8746.
VirãoH935 בּוֹא H935 H8799 com choroH1065 בְּכִי H1065, e com súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469 os levareiH2986 יָבַל H2986 H8686; guiá-los-eiH3212 יָלַךְ H3212 H8686 aos ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325, por caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 retoH3477 יָשָׁר H3477 em que não tropeçarãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735; porque sou paiH1 אָב H1 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e EfraimH669 אֶפרַיִם H669 é o meu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060.
Todo o valeH6010 עֵמֶק H6010 dos cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 e da cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880 e todos os camposH7709 שְׁדֵמָה H7709 H8675 H8309 שְׁרֵמָה H8309 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 CedromH6939 קִדרוֹן H6939, até à esquinaH6438 פִּנָּה H6438 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 dos CavalosH5483 סוּס H5483 para o orienteH4217 מִזרָח H4217, serão consagradosH6944 קֹדֶשׁ H6944 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. Esta JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 jamaisH5769 עוֹלָם H5769 será desarraigadaH5428 נָתַשׁ H5428 H8735 ou destruídaH2040 הָרַס H2040 H8735.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que do NorteH6828 צָפוֹן H6828 se levantamH5927 עָלָה H5927 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325, e se tornarão em torrentesH5158 נַחַל H5158 transbordantesH7857 שָׁטַף H7857 H8802, e inundarãoH7857 שָׁטַף H7857 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹא H4393, a cidadeH5892 עִיר H5892 e os seus habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802; clamarãoH2199 זָעַק H2199 H8804 os homensH120 אָדָם H120, e todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776 se lamentarãoH3213 יָלַל H3213 H8689,
O coraçãoH3820 לֵב H3820 de Jerusalém clamaH6817 צָעַק H6817 H8804 ao SenhorH136 אֲדֹנָי H136. Ó muralhaH2346 חוֹמָה H2346 da filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, corramH3381 יָרַד H3381 H8685 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 como um ribeiroH5158 נַחַל H5158, de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915, não te dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 descansoH6314 פּוּגָה H6314, nem pareH1826 דָּמַם H1826 H8799 de chorar a meninaH1323 בַּת H1323 de teus olhosH5869 עַיִן H5869!
MediuH4058 מָדַד H4058 H8799 ainda outros milH505 אֶלֶף H505, e era já um rioH5158 נַחַל H5158 que eu não podiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 atravessarH5674 עָבַר H5674 H8800, porque as águasH4325 מַיִם H4325 tinham crescidoH1342 גָּאָה H1342 H8804, águasH4325 מַיִם H4325 que se deviam passar a nadoH7813 שָׂחוּ H7813, rioH5158 נַחַל H5158 pelo qual não se podia passarH5674 עָבַר H5674 H8735.
E me disseH559 אָמַר H559 H8799: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 isto, filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120? Então, me levouH3212 יָלַךְ H3212 H8686 e me tornou a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8686 à margemH8193 שָׂפָה H8193 do rioH5158 נַחַל H5158.
Tendo eu voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8800, eis que à margemH8193 שָׂפָה H8193 do rioH5158 נַחַל H5158 havia grandeH3966 מְאֹד H3966 abundânciaH7227 רַב H7227 de árvoresH6086 עֵץ H6086, de um e de outro lado.
Toda criaturaH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventeH2416 חַי H2416 que viveH8317 שָׁרַץ H8317 H8799 em enxames viveráH2421 חָיָה H2421 H8799 por onde quer que passeH935 בּוֹא H935 H8799 este rioH5158 נַחַל H5158, e haverá muitíssimoH3966 מְאֹד H3966 H7227 רַב H7227 peixeH1710 דָּגָה H1710, e, aonde chegaremH935 בּוֹא H935 H8804 estas águasH4325 מַיִם H4325, tornarão saudáveisH7495 רָפָא H7495 H8735 as do mar, e tudo viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por onde quer que passeH935 בּוֹא H935 H8799 este rioH5158 נַחַל H5158.
Junto ao rioH5158 נַחַל H5158, às ribanceirasH8193 שָׂפָה H8193, de um e de outro lado, nasceráH5927 עָלָה H5927 H8799 toda sorte de árvoreH6086 עֵץ H6086 que dá frutoH3978 מַאֲכָל H3978 para se comer; não feneceráH5034 נָבֵל H5034 H8799 a sua folhaH5929 עָלֶה H5929, nem faltaráH8552 תָּמַם H8552 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529; nos seus mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320, produzirá novos frutosH1069 בָּכַר H1069 H8762, porque as suas águasH4325 מַיִם H4325 saemH3318 יָצָא H3318 H8802 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720; o seu frutoH6529 פְּרִי H6529 servirá de alimentoH3978 מַאֲכָל H3978, e a sua folhaH5929 עָלֶה H5929, de remédioH8644 תְּרוּפָה H8644.
O ladoH6285 פֵּאָה H6285 do sulH5045 נֶגֶב H5045 será desde TamarH8559 תָּמָר H8559 até às águasH4325 מַיִם H4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָה H4808 H8677 H4809 מְרִיבָה H4809, junto ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁ H6946 até ao marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419; este será o ladoH6285 פֵּאָה H6285 do sulH8486 תֵּימָן H8486.
Limitando-seH1366 גְּבוּל H1366 com o território de GadeH1410 גָּד H1410, ao sulH5045 נֶגֶב H5045, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 será desde TamarH8559 תָּמָר H8559 até às águasH4325 מַיִם H4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָה H4808 H8677 H4809 מְרִיבָה H4809, ao longo do ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁ H6946 até ao marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419.
E há de ser que, naquele diaH3117 יוֹם H3117, os montesH2022 הַר H2022 destilarãoH5197 נָטַף H5197 H8799 mostoH6071 עָסִיס H6071, e os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 manarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 leiteH2461 חָלָב H2461, e todos os riosH650 אָפִיק H650 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 estarão cheiosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de águasH4325 מַיִם H4325; sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 uma fonteH4599 מַעיָן H4599 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e regaráH8248 שָׁקָה H8248 H8689 o valeH5158 נַחַל H5158 de SitimH7851 שִׁטִּים H7851.
Antes, corraH1556 גָּלַל H1556 H8735 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 como as águasH4325 מַיִם H4325; e a justiçaH6666 צְדָקָה H6666, como ribeiroH5158 נַחַל H5158 pereneH386 אֵיתָן H386.
Pois eis que levantareiH6965 קוּם H6965 H8688 sobre vós, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, uma naçãoH1471 גּוֹי H1471, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, a qual vos oprimiráH3905 לָחַץ H3905 H8804, desde a entradaH935 בּוֹא H935 H8800 de HamateH2574 חֲמָת H2574 até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 da ArabáH6160 עֲרָבָה H6160.
Agradar-se-áH7521 רָצָה H7521 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 de milharesH505 אֶלֶף H505 de carneirosH352 אַיִל H352, de dez milH7233 רְבָבָה H7233 ribeirosH5158 נַחַל H5158 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081? DareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o meu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 pela minha transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588, o frutoH6529 פְּרִי H6529 do meu corpoH990 בֶּטֶן H990, pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 da minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315?