Strong H5158



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

נַחַל
(H5158)
nachal (nakh'-al)

05158 נחל nachal ou (fem.) נחלה nachlah (Sl 124:4) ou נחלה nachalah (Ez 47:19; 48.28)

procedente de 5157 no seu sentido original; DITAT - 1343a,1343b; n m

  1. torrente, vale, vau, vale de torrente
    1. torrente
    2. vale de torrente, vau (como leito de um curso de água)
    3. poço (de mina)
  2. palmeira
    1. sentido incerto

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
נ Nun 50 50 14 5 2500
ח Het 8 8 8 8 64
ל Lamed 30 30 12 3 900
Total 88 88 34 16 3464



Gematria Hechrachi 88

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 88:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2983 יְבוּסִי Yᵉbûwçîy yeb-oo-see' descendentes do terceiro filho de Canaã que vivia em ou próximo ao local de Jebus, o nome primitivo de Jerusalém Detalhes
H5158 נַחַל nachal nakh'-al torrente, vale, vau, vale de torrente Detalhes
H2189 זַעֲוָה zaʻăvâh zah-av-aw' um horror, tremor, objeto de terror ou tremor Detalhes
H2599 חֲנֹכִי Chănôkîy khan-o-kee' descendentes de Enoque Detalhes
H2552 חָמַם châmam khaw-mam' estar quente, tornar-se quente Detalhes
H5814 עֻזִּיָּא ʻUzzîyâʼ ooz-zee-yaw' um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H4249 מַחְלִי Machlîy makh-lee' filho de Merari e neto de Levi; progenitor da família dos malitas Detalhes
H2593 חָנִיךְ chânîyk kaw-neek' treinado, instruído, servo treinado, testado, experiente Detalhes
H5157 נָחַל nâchal naw-khal' tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir Detalhes
H3902 לַחְמִי Lachmîy lakh-mee' irmão de Golias, o geteu, e morto por Elanã, filho de Jair Detalhes
H2643 חַף chaph khaf inocente, puro, limpo Detalhes
H2497 חֵלֹן Chêlôn khay-lone' pai de Eliabe da tribo de Zebulom Detalhes
H3683 כָּסַח kâçach kaw-sakh' derrubar, cortar, podar (referindo-se às plantas) Detalhes
H2113 זְוָעָה zᵉvâʻâh zev-aw-aw' um horror, um objeto de terror, um tremor, um objeto de tremor Detalhes
H6341 פַּח pach pakh armadilha, armadilha para pássaros, laço Detalhes
H4025 מַגְדִּיאֵל Magdîyʼêl mag-dee-ale' um descendente de Esaú e um dos líderes de Edom Detalhes
H3024 יְגִעָה yᵉgiʻâh yeg-ee-aw' enfado, cansaço Detalhes
H2431 חֵילָם Chêylâm khay-lawm' um lugar a leste do Jordão, oeste do Eufrates, em Gileade, onde os sírios, sob o comando de Hadadezer, foram derrotados por Davi Detalhes
H4250 מַחְלִי Machlîy makh-lee' descendentes de Mali, o neto de Levi Detalhes
H4041 מְגַמָּה mᵉgammâh meg-am-maw' sentido incerto; talvez hordas, acumulação, reunião, impaciência (dos babilônios) Detalhes


Gematria Gadol 88

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 88:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6341 פַּח pach pakh armadilha, armadilha para pássaros, laço Detalhes
H5157 נָחַל nâchal naw-khal' tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir Detalhes
H2983 יְבוּסִי Yᵉbûwçîy yeb-oo-see' descendentes do terceiro filho de Canaã que vivia em ou próximo ao local de Jebus, o nome primitivo de Jerusalém Detalhes
H4250 מַחְלִי Machlîy makh-lee' descendentes de Mali, o neto de Levi Detalhes
H5814 עֻזִּיָּא ʻUzzîyâʼ ooz-zee-yaw' um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H4041 מְגַמָּה mᵉgammâh meg-am-maw' sentido incerto; talvez hordas, acumulação, reunião, impaciência (dos babilônios) Detalhes
H2113 זְוָעָה zᵉvâʻâh zev-aw-aw' um horror, um objeto de terror, um tremor, um objeto de tremor Detalhes
H4249 מַחְלִי Machlîy makh-lee' filho de Merari e neto de Levi; progenitor da família dos malitas Detalhes
H4251 מַחְלֻי machluy makh-loo'-ee doença, sofrimento Detalhes
H4025 מַגְדִּיאֵל Magdîyʼêl mag-dee-ale' um descendente de Esaú e um dos líderes de Edom Detalhes
H3683 כָּסַח kâçach kaw-sakh' derrubar, cortar, podar (referindo-se às plantas) Detalhes
H3024 יְגִעָה yᵉgiʻâh yeg-ee-aw' enfado, cansaço Detalhes
H2189 זַעֲוָה zaʻăvâh zah-av-aw' um horror, tremor, objeto de terror ou tremor Detalhes
H3902 לַחְמִי Lachmîy lakh-mee' irmão de Golias, o geteu, e morto por Elanã, filho de Jair Detalhes
H5158 נַחַל nachal nakh'-al torrente, vale, vau, vale de torrente Detalhes
H2599 חֲנֹכִי Chănôkîy khan-o-kee' descendentes de Enoque Detalhes


Gematria Siduri 34

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 34:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4577 מְעָה mᵉʻâh meh-aw' ventre externo, abdômem Detalhes
H5728 עֲדֶן ʻăden ad-en' até ali, ainda Detalhes
H5731 עֵדֶן ʻÊden ay'-den o primeiro lugar de morada do ser humano depois da criação; localização desconhecida n pr m Detalhes
H7241 רָבִיב râbîyb raw-beeb' chuvas copiosas, chuvas pesadas Detalhes
H3024 יְגִעָה yᵉgiʻâh yeg-ee-aw' enfado, cansaço Detalhes
H2356 חֹור chôwr khore buraco, caverna Detalhes
H2414 חָטַף châṭaph khaw-taf' (Qal) pegar, tomar Detalhes
H1545 גְּלֹום gᵉlôwm ghel-ome' capa, manto Detalhes
H2946 טָפַח ṭâphach taw-fakh' estender, espalhar, andar com passos ligeiros e leves, dar passos curtos e rápidos Detalhes
H3628 כְּלִיא kᵉlîyʼ kel-ee' prisão Detalhes
H2165 זְמָן zᵉmân zem-awn' um tempo determinado, tempo marcado, tempo Detalhes
H7306 רוּחַ rûwach roo'-akh (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar Detalhes
H4422 מָלַט mâlaṭ maw-lat' escapulir, escapar, libertar, salvar, ser libertado Detalhes
H1436 גְּדַּלְיָה Gᵉdalyâh ghed-al-yaw' um filho de Jedutum na época de Davi Detalhes
H2391 חֵזֶק chêzeq khay'-zek força Detalhes
H232 אֵזֹור ʼêzôwr ay-zore' cinta, a peça mais íntima do vestuário Detalhes
H8034 שֵׁם shêm shame nome Detalhes
H5764 עוּל ʻûwl ool lactente, criança que mama Detalhes
H5141 נֶזֶם nezem neh'-zem anel, argola de nariz, brinco Detalhes
H6073 עֳפֶא ʻŏpheʼ of-eh' ramo, folhagem Detalhes


Gematria Katan 16

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 16:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7307 רוּחַ rûwach roo'-akh vento, hálito, mente, espírito Detalhes
H2531 חֶמֶד chemed kheh'-med desejo, delícia, beleza, desejável, agradável Detalhes
H3098 יֹואָח Yôwʼâch yo-awkh' filho de Asafe e cronista de Ezequias Detalhes
H7489 רָעַע râʻaʻ raw-ah' ser ruim, ser mau Detalhes
H2530 חָמַד châmad khaw-mad' desejar, cobiçar, ter prazer em, deliciar-se em Detalhes
H971 בַּחִין bachîyn bakh-een' torre para o cerco na guerra, torre de vigia Detalhes
H1577 גָּמוּל gâmûwl gaw-mool' um sacerdote, o líder do vigésimo segundo turno no serviço do santuário Detalhes
H3701 כֶּסֶף keçeph keh'-sef prata, dinheiro Detalhes
H8403 תַּבְנִית tabnîyth tab-neeth' modelo, planta, forma, construção, figura Detalhes
H5553 סֶלַע çelaʻ seh'-lah rochedo, penhasco, rocha Detalhes
H113 אָדֹון ʼâdôwn aw-done' firme, forte, senhor, chefe Detalhes
H8206 שֻׁפִּים Shuppîym shoop-peem' filho de Iri ou Ir, neto de Bela, e bisneto de Benjamim Detalhes
H5173 נַחַשׁ nachash nakh'-ash adivinhação, encantamento Detalhes
H5988 עַמִּיאֵל ʻAmmîyʼêl am-mee-ale' o espia da tribo de Dã que pereceu de praga por causa do seu relato negativo Detalhes
H6497 פֶּקַע peqaʻ peh'-kah ornamento de metal ou madeira entalhado em forma de botão ou de bola ou de cabaça Detalhes
H350 אִי־כָבֹוד ʼÎy-kâbôwd ee-kaw-bode' um filho de Finéias, assim chamado porque a Arca foi tomada pelos filisteus Detalhes
H7812 שָׁחָה shâchâh shaw-khaw' inclinar-se Detalhes
H5175 נָחָשׁ nâchâsh naw-khawsh' serpente, cobra Detalhes
H6538 פֶּרֶס pereç peh'-res ave de rapina Detalhes
H4198 מָזֶה mâzeh maw-zeh' absorvido, vazio, consumido Detalhes


Gematria Perati 3464

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 3464:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2497 חֵלֹן Chêlôn khay-lone' pai de Eliabe da tribo de Zebulom Detalhes
H5157 נָחַל nâchal naw-khal' tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir Detalhes
H5158 נַחַל nachal nakh'-al torrente, vale, vau, vale de torrente Detalhes
Entenda a Guematria

123 Ocorrências deste termo na Bíblia


Então, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 dali e se acampouH2583 חָנָהH2583 H8799 no valeH5158 נַחַלH5158 de GerarH1642 גְּרָרH1642, ondeH8033 שָׁםH8033 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
יִצחָק יָלַךְ חָנָה נַחַל גְּרָר, שָׁם יָשַׁב
CavaramH2658 חָפַרH2658 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 no valeH5158 נַחַלH5158 e acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325 nascenteH2416 חַיH2416.
חָפַר עֶבֶד יִצחָק נַחַל מָצָא בְּאֵר מַיִם חַי.
Tomou-osH3947 לָקחַH3947 H8799 e fê-los passarH5674 עָבַרH5674 H8686 o ribeiroH5158 נַחַלH5158; fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 tudo o que lhe pertencia,
לָקחַ עָבַר נַחַל; עָבַר
De todos os animais que há nas águasH4325 מַיִםH4325 comereisH398 אָכַלH398 H8799 os seguintes: todo o que tem barbatanasH5579 סְנַפִּירH5579 e escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193, nos maresH3220 יָםH3220 e nos riosH5158 נַחַלH5158; esses comereisH398 אָכַלH398 H8799.
מַיִם אָכַל סְנַפִּיר קַשׂקֶשֶׂת, יָם נַחַל; אָכַל
Porém todo o que não tem barbatanasH5579 סְנַפִּירH5579 nem escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193, nos maresH3220 יָםH3220 e nos riosH5158 נַחַלH5158, todos os que enxameiamH8318 שֶׁרֶץH8318 as águasH4325 מַיִםH4325 e todo ser viventeH2416 חַיH2416 H5315 נֶפֶשׁH5315; que há nas águasH4325 מַיִםH4325, estes serão para vós outros abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263.
סְנַפִּיר קַשׂקֶשֶׂת, יָם נַחַל, שֶׁרֶץ מַיִם חַי נֶפֶשׁ; מַיִם, שֶׁקֶץ.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117, tomareisH3947 לָקחַH3947 H8804 para vós outros frutosH6529 פְּרִיH6529 de árvoresH6086 עֵץH6086 formosasH1926 הָדָרH1926, ramosH3709 כַּףH3709 de palmeirasH8558 תָּמָרH8558, ramosH6057 עָנָףH6057 de árvoresH6086 עֵץH6086 frondosasH5687 עָבֹתH5687 e salgueirosH6155 עָרָבH6155 de ribeirasH5158 נַחַלH5158; e, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רִאשׁוֹן יוֹם, לָקחַ פְּרִי עֵץ הָדָר, כַּף תָּמָר, עָנָף עֵץ עָבֹת עָרָב נַחַל; שֶׁבַע יוֹם, שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
Depois, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até ao valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e dali cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 um ramoH2156 זְמוֹרָהH2156 de vide com umH259 אֶחָדH259 cachoH811 אֶשְׁכּוֹלH811 de uvasH6025 עֵנָבH6025, o qual trouxeramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homens numa varaH4132 מוֹטH4132, como também romãsH7416 רִמּוֹןH7416 e figosH8384 תְּאֵןH8384.
בּוֹא נַחַל אֶשְׁכֹּל כָּרַת זְמוֹרָה אֶחָד אֶשְׁכּוֹל עֵנָב, נָשָׂא שְׁנַיִם מוֹט, רִמּוֹן תְּאֵן.
Esse lugarH4725 מָקוֹםH4725 se chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 o valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812, por causaH182 אוֹדוֹתH182 do cachoH811 אֶשְׁכּוֹלH811 que ali cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מָקוֹם קָרָא נַחַל אֶשְׁכֹּל, אוֹדוֹת אֶשְׁכּוֹל כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Dali, partiramH5265 נָסַעH5265 H8804 e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 no valeH5158 נַחַלH5158 de ZeredeH2218 זֶרֶדH2218.
נָסַע חָנָה נַחַל זֶרֶד.
Pelo que se dizH559 אָמַרH559 H8735 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 das GuerrasH4421 מִלחָמָהH4421 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaebeH2052 וָהֵבH2052 em SufaH5492 סוּפָהH5492, e os valesH5158 נַחַלH5158 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769,
אָמַר סֵפֶר מִלחָמָה יְהוָה: וָהֵב סוּפָה, נַחַל אַרְנוֹן,
e o decliveH793 אֶשֶׁדH793 dos valesH5158 נַחַלH5158 que se inclinaH5186 נָטָהH5186 H8804 para a sedeH3427 יָשַׁבH3427 H8800 de ArH6144 עָרH6144 e se encostaH8172 שָׁעַןH8172 H8738 aos limitesH1366 גְּבוּלH1366 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
אֶשֶׁד נַחַל נָטָה יָשַׁב עָר שָׁעַן גְּבוּל מוֹאָב.
Como valesH5158 נַחַלH5158 que se estendemH5186 נָטָהH5186 H8738, como jardinsH1593 גַּנָּהH1593 à beira dos riosH5104 נָהָרH5104, como árvores de sândaloH174 אֲהָלִיםH174 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 plantouH5193 נָטַעH5193 H8804, como cedrosH730 אֶרֶזH730 junto às águasH4325 מַיִםH4325.
נַחַל נָטָה גַּנָּה נָהָר, אֲהָלִים יְהוָה נָטַע אֶרֶז מַיִם.
ChegandoH5927 עָלָהH5927 H8799 eles até ao valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, descorajaramH5106 נוּאH5106 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que não viessemH935 בּוֹאH935 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804.
עָלָה נַחַל אֶשְׁכֹּל רָאָה אֶרֶץ, נוּא לֵב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה נָתַן
RodearáH5437 סָבַבH5437 H8738 mais este limiteH1366 גְּבוּלH1366 de AzmomH6111 עַצמוֹןH6111 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 serão para o lado do marH3220 יָםH3220.
סָבַב גְּבוּל עַצמוֹן נַחַל מִצרַיִם; תּוֹצָאָה יָם.
E foram-seH6437 פָּנָהH6437 H8799, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022, e, espiandoH7270 רָגַלH7270 H8762 a terra, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até o valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812,
פָּנָה עָלָה הַר, רָגַל בּוֹא נַחַל אֶשְׁכֹּל,
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, agora, e passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ZeredeH2218 זֶרֶדH2218; assim, passamosH5674 עָבַרH5674 H8799 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ZeredeH2218 זֶרֶדH2218.
קוּם עָבַר נַחַל זֶרֶד; עָבַר נַחַל זֶרֶד.
O tempoH3117 יוֹםH3117 que caminhamosH1980 הָלַךְH1980 H8804, desde Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947 até passarmosH5674 עָבַרH5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ZeredeH2218 זֶרֶדH2218, foram trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anosH8141 שָׁנֶהH8141, até que toda aquela geraçãoH1755 דּוֹרH1755 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 se consumiuH8552 תָּמַםH8552 H8800 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
יוֹם הָלַךְעָבַר נַחַל זֶרֶד, שְׁלוֹשִׁים שְׁמֹנֶה שָׁנֶה, דּוֹר אֱנוֹשׁ מִלחָמָה תָּמַם קֶרֶב מַחֲנֶה, יְהוָה שָׁבַע
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, partiH5265 נָסַעH5265 H8798 e passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769; eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 na tua mãoH3027 יָדH3027 tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, amorreuH567 אֱמֹרִיH567, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; passaH2490 חָלַלH2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָהH1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
קוּם נָסַע עָבַר נַחַל אַרְנוֹן; רָאָה יָד נָתַן סִיחוֹן, אֱמֹרִי, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, אֶרֶץ; חָלַל יָרַשׁ גָּרָה מִלחָמָה.
Desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à bordaH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e a cidadeH5892 עִירH5892 que neleH5158 נַחַלH5158 está, até GileadeH1568 גִּלעָדH1568, nenhuma cidadeH7151 קִריָהH7151 houve altaH7682 שָׂגַבH7682 H8804 demais para nós; tudo isto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nosH6440 פָּנִיםH6440 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804.
עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, עִיר נַחַל גִּלעָד, קִריָה שָׂגַב יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים נָתַן
SomenteH776 אֶרֶץH776 à terra dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 não chegasteH7126 קָרַבH7126 H8804; nem a toda a bordaH3027 יָדH3027 do ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, nem às cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nem a lugar algum que nos proibiraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן קָרַב יָד נַחַל יַבֹּק, עִיר הַר, צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Assim, nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 da mãoH3027 יָדH3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
עֵת, לָקחַ אֶרֶץ יָד שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן: נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן
TomamosH3423 יָרַשׁH3423, pois, esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 nesse tempoH6256 עֵתH6256; desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e a metadeH2677 חֵצִיH2677 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, com as suas cidadesH5892 עִירH5892, deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425.
יָרַשׁ, אֶרֶץ יָרַשׁ עֵת; עֲרוֹעֵר, נַחַל אַרְנוֹן, חֵצִי הַר גִּלעָד, עִיר, נָתַן רְאוּבֵנִי גָּדִי.
Mas aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 desde GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, cujo meioH8432 תָּוֶךְH8432 H5158 נַחַלH5158 serve de limiteH1366 גְּבוּלH1366; e até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983,
רְאוּבֵנִי גָּדִי נָתַן גִּלעָד נַחַל אַרְנוֹן, תָּוֶךְ נַחַל גְּבוּל; נַחַל יַבֹּק, גְּבוּל בֵּן עַמּוֹן,
desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à bordaH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, até ao monteH2022 הַרH2022 SiomH7865 שִׂיאֹןH7865, que é HermomH2768 חֶרמוֹןH2768,
עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, הַר שִׂיאֹן, חֶרמוֹן,
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te faz entrarH935 בּוֹאH935 H8688 numa boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325, de fontesH5869 עַיִןH5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹםH8415, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָהH1237 e das montanhasH2022 הַרH2022;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא טוֹב אֶרֶץ, אֶרֶץ נַחַל מַיִם, עַיִן, תְּהוֹם, יָצָא בִּקעָה הַר;
Porém tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, o bezerroH5695 עֵגֶלH5695 que tínheis feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e o queimeiH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e o esmagueiH3807 כָּתַתH3807 H8799, moendo-oH2912 טָחַןH2912 H8800 bemH3190 יָטַבH3190 H8687, até que se desfezH1854 דָּקַקH1854 H8804 em póH6083 עָפָרH6083; e o seu póH6083 עָפָרH6083 lanceiH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 que desciaH3381 יָרַדH3381 H8802 do monteH2022 הַרH2022.
לָקחַ חַטָּאָה, עֵגֶל עָשָׂה שָׂרַף אֵשׁ, כָּתַת טָחַן יָטַב דָּקַק עָפָר; עָפָר שָׁלַךְ נַחַל יָרַד הַר.
Dali partiramH5265 נָסַעH5265 H8804 para GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָהH1412 e de GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָהH1412 para JotbatáH3193 יָטבָתָהH3193, terraH776 אֶרֶץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325.
נָסַע גֻּדְגֹּדָה גֻּדְגֹּדָה יָטבָתָה, אֶרֶץ נַחַל מַיִם.
e aH5697 עֶגלָהH5697 trarãoH3381 יָרַדH3381 H8689 a um valeH5158 נַחַלH5158 de águas correntesH386 אֵיתָןH386, que não foi lavradoH5647 עָבַדH5647 H8735, nem semeadoH2232 זָרַעH2232 H8735; e ali, naquele valeH5158 נַחַלH5158, desnucarãoH6202 עָרַףH6202 H8804 a novilhaH5697 עֶגלָהH5697.
עֶגלָה יָרַד נַחַל אֵיתָן, עָבַד זָרַע נַחַל, עָרַף עֶגלָה.
Todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 desta cidadeH5892 עִירH5892, mais próximosH7138 קָרוֹבH7138 do mortoH2491 חָלָלH2491, lavarãoH7364 רָחַץH7364 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a novilhaH5697 עֶגלָהH5697 desnucadaH6202 עָרַףH6202 H8803 no valeH5158 נַחַלH5158
זָקֵן עִיר, קָרוֹב חָלָל, רָחַץ יָד עֶגלָה עָרַף נַחַל
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, aos quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689, de cujas terrasH776 אֶרֶץH776 se apossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768 e toda a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 do orienteH4217 מִזרָחH4217:
מֶלֶךְ אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה אֶרֶץ יָרַשׁ עֵבֶר יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן עֲרָבָה מִזרָח:
SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e dominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à beiraH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e desde o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH5158 נַחַלH5158 e a metadeH2677 חֵצִיH2677 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983;
סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן מָשַׁל עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, תָּוֶךְ נַחַל חֵצִי גִּלעָד נַחַל יַבֹּק, גְּבוּל בֵּן עַמּוֹן;
Começando com AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à bordaH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, mais a cidadeH5892 עִירH5892 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH5158 נַחַלH5158, todo o planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334 de MedebaH4311 מֵידְבָאH4311 até DibomH1769 דִּיבוֹןH1769;
עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, עִיר תָּוֶךְ נַחַל, מִישׁוֹר מֵידְבָא דִּיבוֹן;
começando o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366 com AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à bordaH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, mais a cidadeH5892 עִירH5892 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH5158 נַחַלH5158 e todo o planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334 até MedebaH4311 מֵידְבָאH4311;
גְּבוּל עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, עִיר תָּוֶךְ נַחַל מִישׁוֹר מֵידְבָא;
passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 a AdarH146 אַדָּרH146 e rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8738 CarcaH7173 קַרקַעH7173; passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por AzmomH6111 עַצמוֹןH6111 e saiH3318 יָצָאH3318 H8804 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; as saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 deste limiteH1366 גְּבוּלH1366 vão até ao marH3220 יָםH3220; este será o vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366 do lado sulH5045 נֶגֶבH5045.
עָבַר חֶצרוֹן, עָלָה אַדָּר סָבַב קַרקַע; עָבַר עַצמוֹן יָצָא נַחַל מִצרַיִם; תּוֹצָאָה גְּבוּל יָם; גְּבוּל נֶגֶב.
subindoH5927 עָלָהH5927 H8804 ainda este limiteH1366 גְּבוּלH1366 a DebirH1688 דְּבִירH1688 desde o valeH6010 עֵמֶקH6010 de AcorH5911 עָכוֹרH5911, olhandoH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, rumo a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, a qual está à subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de AdumimH131 אֲדֻמִּיםH131, que está para o sulH5045 נֶגֶבH5045 do ribeiroH5158 נַחַלH5158; daí, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 passaH5674 עָבַרH5674 H8804 até às águasH4325 מַיִםH4325 de En-SemesH5885 עֵין שֶׁמֶשׁH5885; e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 estarão do lado de En-RogelH5883 עֵין רֹגֵלH5883.
עָלָה גְּבוּל דְּבִיר עֵמֶק עָכוֹר, פָּנָה צָפוֹן, גִּלְגָּל, מַעֲלֶה אֲדֻמִּים, נֶגֶב נַחַל; גְּבוּל עָבַר מַיִםתּוֹצָאָה
AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795, suas vilasH1323 בַּתH1323 e aldeiasH2691 חָצֵרH2691; GazaH5804 עַזָּהH5804, suas vilasH1323 בַּתH1323 e aldeiasH2691 חָצֵרH2691, até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 H8675 H1366 גְּבוּלH1366 com as suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366.
אַשׁדּוֹד, בַּת חָצֵר; עַזָּה, בַּת חָצֵר, נַחַל מִצרַיִם יָם גָּדוֹל גְּבוּל גְּבוּל.
De TapuaH8599 תַּפּוּחַH8599 vaiH3212 יָלַךְH3212 H8799 o limiteH1366 גְּבוּלH1366, para o ocidenteH3220 יָםH3220, ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CanáH7071 קָנָהH7071, terminandoH8444 תּוֹצָאָהH8444 no marH3220 יָםH3220; esta é a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 da triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940,
תַּפּוּחַ יָלַךְ גְּבוּל, יָם, נַחַל קָנָה, תּוֹצָאָה יָם; נַחֲלָה מַטֶּה בֵּן אֶפרַיִם, מִשׁפָּחָה,
Então, desceH3381 יָרַדH3381 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CanáH7071 קָנָהH7071. As cidadesH5892 עִירH5892, entreH8432 תָּוֶךְH8432 as de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, ao sulH5045 נֶגֶבH5045 do ribeiroH5158 נַחַלH5158, pertenciam a EfraimH669 אֶפרַיִםH669; então, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 vai ao norteH6828 צָפוֹןH6828 do ribeiroH5158 נַחַלH5158, terminandoH8444 תּוֹצָאָהH8444 no marH3220 יָםH3220.
יָרַד גְּבוּל נַחַל קָנָה. עִיר, תָּוֶךְ מְנַשֶּׁה, נֶגֶב נַחַל, אֶפרַיִם; גְּבוּל מְנַשֶּׁה צָפוֹן נַחַל, תּוֹצָאָה יָם.
SubiaH5927 עָלָהH5927 H8804 o seu limiteH1366 גְּבוּלH1366, pelo ocidenteH3220 יָםH3220, a MaralaH4831 מַרעֲלָהH4831, tocavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 em DabeseteH1708 דַּבֶּשֶׁתH1708 e chegavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JocneãoH3362 יָקנְעָםH3362.
עָלָה גְּבוּל, יָם, מַרעֲלָה, פָּגַע דַּבֶּשֶׁת פָּגַע נַחַל פָּנִים יָקנְעָם.
E farei irH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 a ti para o ribeiroH5158 נַחַלH5158 QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de JabimH2985 יָבִיןH2985, com os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e as suas tropasH1995 הָמוֹןH1995; e o dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
מָשַׁךְ נַחַל קִישׁוֹן סִיסְרָא, שַׂר צָבָא יָבִין, רֶכֶב הָמוֹן; נָתַן יָד.
SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 convocouH2199 זָעַקH2199 H8686 todos os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, novecentosH8672 תֵּשַׁעH8672 H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele, de Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471 para o ribeiroH5158 נַחַלH5158 QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028.
סִיסְרָא זָעַק רֶכֶב, תֵּשַׁע מֵאָה רֶכֶב בַּרזֶל, עַם חֲרֹשֶׁת גּוֹי נַחַל קִישׁוֹן.
O ribeiroH5158 נַחַלH5158 QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028 os arrastouH1640 גָּרַףH1640 H8804, QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028, o ribeiroH5158 נַחַלH5158 das batalhasH6917 קָדוּםH6917. AvanteH1869 דָּרַךְH1869 H8799, ó minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, firmeH5797 עֹזH5797!
נַחַל קִישׁוֹן גָּרַף קִישׁוֹן, נַחַל קָדוּם. דָּרַךְ נֶפֶשׁ, עֹז!
DepoisH310 אַחַרH310 disto, aconteceu que se afeiçoouH157 אָהַבH157 H8799 a uma mulherH802 אִשָּׁהH802 do valeH5158 נַחַלH5158 de SorequeH7796 שׂוֹרֵקH7796, a qual se chamavaH8034 שֵׁםH8034 DalilaH1807 דְּלִילָהH1807.
אַחַר אָהַב אִשָּׁה נַחַל שׂוֹרֵק, שֵׁם דְּלִילָה.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 à cidadeH5892 עִירH5892 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, pôs emboscadasH7378 רִיבH7378 H8799 H693 אָרַבH693 H8686 no valeH5158 נַחַלH5158.
בּוֹא שָׁאוּל עִיר עֲמָלֵק, רִיב אָרַב נַחַל.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu cajadoH4731 מַקֵּלH4731 na mãoH3027 יָדH3027, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 para si cincoH2568 חָמֵשׁH2568 pedrasH68 אֶבֶןH68 lisasH2512 חַלֻּקH2512 do ribeiroH5158 נַחַלH5158, e as pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 no alforjeH3627 כְּלִיH3627 de pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, que trazia, a saber, no surrãoH3219 יַלקוּטH3219; e, lançandoH7050 קֶלַעH7050 mãoH3027 יָדH3027 da sua funda, foi-se chegandoH5066 נָגַשׁH5066 H8799 ao filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
לָקחַ מַקֵּל יָד, בָּחַר חָמֵשׁ אֶבֶן חַלֻּק נַחַל, שׂוּם כְּלִי רָעָה יַלקוּט; קֶלַע יָד נָגַשׁ פְּלִשְׁתִּי.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732, ele e os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele se achavam, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, onde os retardatáriosH3498 יָתַרH3498 H8737 ficaramH5975 עָמַדH5975 H8804.
יָלַךְ דָּוִד, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ בּוֹא נַחַל בְּשׂוֹר, יָתַר עָמַד
DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, e quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 continuaram a perseguiçãoH7291 רָדַףH7291 H8799, pois que duzentosH3967 מֵאָהH3967 ficaram atrásH5975 עָמַדH5975 H8799, por não poderemH5674 עָבַרH5674, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296 H8765, passarH5674 עָבַרH5674 H8800 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308.
דָּוִד, אַרבַּע מֵאָה אִישׁ רָדַף מֵאָה עָמַד עָבַר, פָּגַר עָבַר נַחַל בְּשׂוֹר.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296 H8765, não oH1732 דָּוִדH1732 puderam seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e do povoH5971 עַםH5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁH5066; DaviH1732 דָּוִדH1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 destesH5971 עַםH5971, os saudouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965 cordialmente.
בּוֹא דָּוִד מֵאָה אֱנוֹשׁ פָּגַר דָּוִד יָלַךְ אַחַר יָשַׁב נַחַל בְּשׂוֹר, יָצָא קִראָה דָּוִד עַם נָגַשׁ; דָּוִד, נָגַשׁ עַם, שָׁאַל שָׁלוֹם
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; e todo o povoH5971 עַםH5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, seguindoH5674 עָבַרH5674 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ בָּכָה גָּדוֹל קוֹל; עַם מֶלֶךְ עָבַר נַחַל קִדרוֹן, עָבַר פָּנִים דֶּרֶךְ מִדְבָּר.
Se ele seH518 אִםH518 retirarH622 אָסַףH622 H8735 para alguma cidadeH5892 עִירH5892, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8689 cordasH2256 חֶבֶלH2256 àquela cidadeH5892 עִירH5892; e arrastá-la-emosH5498 סָחַבH5498 H8804 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158, até que láH1571 גַּםH1571 não se acheH4672 מָצָאH4672 H8738 nem uma só pedrinhaH6872 צְרוֹרH6872.
אִם אָסַף עִיר, יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא חֶבֶל עִיר; סָחַב נַחַל, גַּם מָצָא צְרוֹר.
Porque ondasH4867 מִשְׁבָּרH4867 de morteH4194 מָוֶתH4194 me cercaramH661 אָפַףH661 H8804, torrentesH5158 נַחַלH5158 de impiedadeH1100 בְּלִיַעַלH1100 me impuseram terrorH1204 בָּעַתH1204 H8762;
מִשְׁבָּר מָוֶת אָפַף נַחַל בְּלִיַעַל בָּעַת
BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, piratonitaH6553 פִּרעָתוֹנִיH6553; HidaiH1914 הִדַּיH1914, do ribeiroH5158 נַחַלH5158 de GaásH1608 גַּעַשׁH1608;
בְּנָיָה, פִּרעָתוֹנִי; הִדַּי, נַחַל גַּעַשׁ;
Tendo eles passadoH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, à direitaH3225 יָמִיןH3225 da cidadeH5892 עִירH5892 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH5158 נַחַלH5158 de GadeH1410 גָּדH1410, e foram a JazerH3270 יַעֲזֵירH3270.
עָבַר יַרְדֵּן, חָנָה עֲרוֹעֵר, יָמִין עִיר תָּוֶךְ נַחַל גָּד, יַעֲזֵיר.
Porque há de ser que, no diaH3117 יוֹםH3117 em que saíresH3318 יָצָאH3318 H8800 e passaresH5674 עָבַרH5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, fica sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 H3045 יָדַעH3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8799; o teu sangueH1818 דָּםH1818 cairá, então, sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
יוֹם יָצָא עָבַר נַחַל קִדרוֹן, יָדַע יָדַע מוּת מוּת דָּם רֹאשׁ.
No mesmo tempoH6256 עֵתH6256, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também a Festa dos TabernáculosH2282 חַגH2282 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַעH7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת, עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים; שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע, אַרבַּע עָשָׂר יוֹם.
e até a MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, sua mãeH517 אֵםH517, depôsH5493 סוּרH5493 H8686 da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao poste-ídoloH4656 מִפלֶצֶתH4656 uma abominável imagemH842 אֲשֵׁרָהH842; pois AsaH609 אָסָאH609 destruiuH3772 כָּרַתH3772 H8799 essa imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656 e a queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 no valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939;
מַעֲכָה, אֵם, סוּר גְּבִירָה, עָשָׂה מִפלֶצֶת אֲשֵׁרָה; אָסָא כָּרַת מִפלֶצֶת שָׂרַף נַחַל קִדרוֹן;
Retira-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 daqui, vaiH6437 פָּנָהH6437 H8804 para o lado orientalH6924 קֶדֶםH6924 e esconde-teH5641 סָתַרH5641 H8738 junto à torrenteH5158 נַחַלH5158 de QueriteH3747 כְּרִיתH3747, fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָלַךְ פָּנָה קֶדֶם סָתַר נַחַל כְּרִית, פָּנִים יַרְדֵּן.
BeberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַלH5158; e ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 aos corvosH6158 עֹרֵבH6158 que ali mesmo te sustentemH3557 כּוּלH3557 H8771.
שָׁתָה נַחַל; צָוָה עֹרֵב כּוּל
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; retirou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto à torrenteH5158 נַחַלH5158 de QueriteH3747 כְּרִיתH3747, fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָלַךְ עָשָׂה דָּבָר יְהוָה; יָלַךְ יָשַׁב נַחַל כְּרִית, פָּנִים יַרְדֵּן.
Os corvosH6158 עֹרֵבH6158 lhe traziamH935 בּוֹאH935 H8688 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320, como também pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153; e bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַלH5158.
עֹרֵב בּוֹא בֹּקֶר לֶחֶם בָּשָׂר, לֶחֶם בָּשָׂר עֶרֶב; שָׁתָה נַחַל.
Mas, passadosH7093 קֵץH7093 diasH3117 יוֹםH3117, a torrenteH5158 נַחַלH5158 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, porque não choviaH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
קֵץ יוֹם, נַחַל יָבֵשׁ גֶּשֶׁם אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 pela terraH776 אֶרֶץH776 a todas as fontesH4599 מַעיָןH4599 de águaH4325 מַיִםH4325 e a todos os valesH5158 נַחַלH5158; pode serH194 אוּלַיH194 que achemosH4672 מָצָאH4672 H8799 ervaH2682 חָצִירH2682, para que salvemosH2421 חָיָהH2421 H8762 a vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 aos cavalosH5483 סוּסH5483 e mulosH6505 פֶּרֶדH6505 e não percamosH3772 כָּרַתH3772 H8686 todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר אַחאָב עֹבַדיָה: יָלַךְ אֶרֶץ מַעיָן מַיִם נַחַל; אוּלַי מָצָא חָצִיר, חָיָה חָיָה סוּס פֶּרֶד כָּרַת בְּהֵמָה.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452: LançaiH8610 תָּפַשׂH8610 H8798 mão dos profetasH5030 נָבִיאH5030 de BaalH1168 בַּעַלH1168, que nem umH376 אִישׁH376 deles escapeH4422 מָלַטH4422 H8735. LançaramH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 mão deles; e EliasH452 אֵלִיָהH452 os fez descerH3381 יָרַדH3381 H8686 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028 e ali os matouH7819 שָׁחַטH7819 H8799.
אָמַר אֵלִיָה: תָּפַשׂ נָבִיא בַּעַל, אִישׁ מָלַט תָּפַשׂ אֵלִיָה יָרַד נַחַל קִישׁוֹן שָׁחַט
Este disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8800, neste valeH5158 נַחַלH5158, covas e covasH1356 גֵּבH1356.
אָמַר אָמַר יְהוָה: עָשָׂה נַחַל, גֵּב.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não sentireisH7200 רָאָהH7200 H8799 ventoH7307 רוּחַH7307, nem vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653; todavia, este valeH5158 נַחַלH5158 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de tanta águaH4325 מַיִםH4325, que bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 vós, e o vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735, e os vossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר יְהוָה: רָאָה רוּחַ, רָאָה גֶּשֶׁם; נַחַל מָלֵא מַיִם, שָׁתָה מִקנֶה, בְּהֵמָה.
desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, os gaditasH1425 גָּדִיH1425, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e os manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520, desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, a saber, GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, אֶרֶץ גִּלעָד, גָּדִי, רְאוּבֵנִי מְנַשִּׁי, עֲרוֹעֵר, נַחַל אַרְנוֹן, גִּלעָד בָּשָׁן.
Também tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, que levou para foraH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 até ao valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, no qual o queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 e o reduziuH1854 דָּקַקH1854 H8686 a póH6083 עָפָרH6083, que lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 sobre as sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 do povoH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
יָצָא בַּיִת יְהוָה אֲשֵׁרָה, חוּץ יְרוּשָׁלִַם נַחַל קִדרוֹן, שָׂרַף דָּקַק עָפָר, שָׁלַךְ קֶבֶר בֵּן עַם.
Também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que estavam sobreH1406 גָּגH1406 a salaH5944 עֲלִיָהH5944 de AcazH271 אָחָזH271, sobre o terraço, altares que foram feitosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como também os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 nos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 átriosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e, esmigalhadosH7323 רוּץH7323 H8799, os tirou dali e lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 o póH6083 עָפָרH6083 deles no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
מֶלֶךְ נָתַץ מִזְבֵּחַ גָּג עֲלִיָה אָחָז, עָשָׂה מֶלֶךְ יְהוּדָה, מִזְבֵּחַ עָשָׂה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם חָצֵר בַּיִת יְהוָה; רוּץ שָׁלַךְ עָפָר נַחַל קִדרוֹן.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8689 saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
מֶלֶךְ מִצרַיִם יָסַף יָצָא אֶרֶץ; מֶלֶךְ בָּבֶל לָקחַ נַחַל מִצרַיִם נָהָר פְּרָת.
HuraiH2360 חוּרַיH2360, do ribeiroH5158 נַחַלH5158 de GaásH1608 גַּעַשׁH1608; AbielH22 אֲבִיאֵלH22, arbatitaH6164 עַרְבָתִיH6164;
חוּרַי, נַחַל גַּעַשׁ; אֲבִיאֵל, עַרְבָתִי;
Assim, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a festaH2282 חַגH2282 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com ele, uma grandeH3966 מְאֹדH3966 H1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג שֶׁבַע יוֹם, יִשׂרָ•אֵל, מְאֹד גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 depôsH5493 סוּרH5493 H8689 também a MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, sua mãeH517 אֵםH517, da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AseráH842 אֲשֵׁרָהH842, uma abominável imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656; AsaH609 אָסָאH609 destruiu-lheH3772 כָּרַתH3772 H8799 a imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656, que, feita em póH1854 דָּקַקH1854 H8686, queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 no valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
מֶלֶךְ אָסָא סוּר מַעֲכָה, אֵם, גְּבִירָה, עָשָׂה אֲשֵׁרָה, מִפלֶצֶת; אָסָא כָּרַת מִפלֶצֶת, דָּקַק שָׂרַף נַחַל קִדרוֹן.
AmanhãH4279 מָחָרH4279, descereisH3381 יָרַדH3381 H8798 contra eles; eis que sobemH5927 עָלָהH5927 H8802 pela ladeiraH4608 מַעֲלֶהH4608 de ZizH6732 צִיץH6732; encontrá-los-eisH4672 מָצָאH4672 H8804 no fimH5490 סוֹףH5490 do valeH5158 נַחַלH5158, defronteH6440 פָּנִיםH6440 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de JeruelH3385 יְרוּאֵלH3385.
מָחָר, יָרַד עָלָה מַעֲלֶה צִיץ; מָצָא סוֹף נַחַל, פָּנִים מִדְבָּר יְרוּאֵל.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH6441 פְּנִימָהH6441 H1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a purificarH2891 טָהֵרH2891 H8763, e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora, ao pátioH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, toda imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 que acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a tomaramH6901 קָבַלH6901 H8762, para a levaremH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
כֹּהֵן בּוֹא פְּנִימָה בַּיִת יְהוָה, טָהֵר יָצָא חָצֵר בַּיִת יְהוָה, טֻמאָה מָצָא הֵיכָל יְהוָה; לֵוִיִי קָבַל יָצָא חוּץ, נַחַל קִדרוֹן.
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799 e tiraramH5493 סוּרH5493 H8686 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que havia em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; também tiraramH5493 סוּרH5493 H8689 todos os altares do incensoH6999 קָטַרH6999 e os lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
קוּם סוּר מִזְבֵּחַ יְרוּשָׁלִַם; סוּר קָטַר שָׁלַךְ נַחַל קִדרוֹן.
Assim, muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8735, e taparamH5640 סָתַםH5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָןH4599, como também o ribeiroH5158 נַחַלH5158 que corriaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Por que viriamH935 בּוֹאH935 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e achariamH4672 מָצָאH4672 H8804 tantasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325?
רַב עַם קָבַץ סָתַם מַעיָן, נַחַל שָׁטַף תָּוֶךְ אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא רַב מַיִם?
DepoisH310 אַחַרH310 disto, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָהH2346 de foraH2435 חִיצוֹןH2435 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, ao ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628 de GiomH1521 גִּיחוֹןH1521, no valeH5158 נַחַלH5158, e à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709, abrangendoH5437 סָבַבH5437 H8804 OfelH6077 עֹפֶלH6077, e o levantouH1361 גָּבַהּH1361 H8686 mui altoH3966 מְאֹדH3966; também pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 chefesH8269 שַׂרH8269 militaresH2428 חַיִלH2428 em todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אַחַר בָּנָה חוֹמָה חִיצוֹן עִיר דָּוִד, מַעֲרָב גִּיחוֹן, נַחַל, בּוֹא שַׁעַר דָּג, סָבַב עֹפֶל, גָּבַהּ מְאֹד; שׂוּם שַׂר חַיִל עִיר בָּצַר יְהוּדָה.
SubiH5927 עָלָהH5927 H8802 à noiteH3915 לַיִלH3915 pelo ribeiroH5158 נַחַלH5158 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 ainda os murosH2346 חוֹמָהH2346; volteiH7725 שׁוּבH7725 H8799, entreiH935 בּוֹאH935 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516 e torneiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casa.
עָלָה לַיִל נַחַל שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה; שׁוּב בּוֹא שַׁעַר גַּיא שׁוּב
Meus irmãosH251 אָחH251 aleivosamente me trataramH898 בָּגַדH898 H8804; são como um ribeiroH5158 נַחַלH5158, como a torrenteH650 אָפִיקH650 H5158 נַחַלH5158 que transbordaH5674 עָבַרH5674 H8799 no vale,
אָח בָּגַד נַחַל, אָפִיק נַחַל עָבַר
Não se deliciará com a vistaH7200 רָאָהH7200 H8799 dos ribeirosH6390 פְּלַגָּהH6390 e dos riosH5104 נָהָרH5104 transbordantesH5158 נַחַלH5158 de melH1706 דְּבַשׁH1706 e de leiteH2529 חֶמאָהH2529.
רָאָה פְּלַגָּה נָהָר נַחַל דְּבַשׁ חֶמאָה.
Os torrõesH7263 רֶגֶבH7263 do valeH5158 נַחַלH5158 lhe são levesH4985 מָתַקH4985 H8804, todos os homensH120 אָדָםH120 o seguemH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 H310 אַחַרH310, assim como não têm númeroH4557 מִספָּרH4557 os que foram adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
רֶגֶב נַחַל מָתַק אָדָם מָשַׁךְ אַחַר, מִספָּר פָּנִים
e deitaresH7896 שִׁיתH7896 H8800 aoH5921 עַלH5921H6083 עָפָרH6083 o teu ouroH1220 בֶּצֶרH1220 e o ouro de OfirH211 אוֹפִירH211 entre pedrasH6697 צוּרH6697 dos ribeirosH5158 נַחַלH5158,
שִׁית עַל עָפָר בֶּצֶר אוֹפִיר צוּר נַחַל,
AbremH6555 פָּרַץH6555 H8804 entrada para minasH5158 נַחַלH5158 longe da habitaçãoH1481 גּוּרH1481 H8802 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582, esquecidosH7911 שָׁכַחH7911 H8737 dos transeuntesH7272 רֶגֶלH7272; e, assim, longe deles, dependuradosH1809 דָּלַלH1809 H8804, oscilamH5128 נוַּעH5128 H8804 de um lado para outro.
פָּרַץ נַחַל גּוּר אֱנוֹשׁ, שָׁכַח רֶגֶל; דָּלַל נוַּע
habitamH7931 שָׁכַןH7931 H8800 nos desfiladeirosH6178 עָרוּץH6178 sombriosH5158 נַחַלH5158, nas cavernasH2356 חוֹרH2356 da terraH6083 עָפָרH6083 e das rochasH3710 כֵּףH3710.
שָׁכַן עָרוּץ נַחַל, חוֹר עָפָר כֵּף.
Os lotosH6628 צֶאֶלH6628 o cobremH5526 סָכַךְH5526 H8799 com sua sombraH6752 צֵלֶלH6752; os salgueirosH6155 עָרָבH6155 do ribeiroH5158 נַחַלH5158 o cercamH5437 סָבַבH5437 H8799.
צֶאֶל סָכַךְ צֵלֶל; עָרָב נַחַל סָבַב
LaçosH2256 חֶבֶלH2256 de morteH4194 מָוֶתH4194 me cercaramH661 אָפַףH661 H8804, torrentesH5158 נַחַלH5158 de impiedadeH1100 בְּלִיַעַלH1100 me impuseram terrorH1204 בָּעַתH1204 H8762.
חֶבֶל מָוֶת אָפַף נַחַל בְּלִיַעַל בָּעַת
Fartam-seH7301 רָוָהH7301 H8799 da abundânciaH1880 דֶּשֶׁןH1880 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, e na torrenteH5158 נַחַלH5158 das tuas delíciasH5730 עֵדֶןH5730 lhes dás de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686.
רָוָה דֶּשֶׁן בַּיִת, נַחַל עֵדֶן שָׁקָה
Tu abristeH1234 בָּקַעH1234 H8804 fontesH4599 מַעיָןH4599 e ribeirosH5158 נַחַלH5158; secasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 riosH5104 נָהָרH5104 caudalososH386 אֵיתָןH386.
בָּקַע מַעיָן נַחַל; יָבֵשׁ נָהָר אֵיתָן.
Com efeito, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 ele a rochaH6697 צוּרH6697, e dela manaramH2100 זוּבH2100 H8799 águasH4325 מַיִםH4325, transbordaramH7857 שָׁטַףH7857 H8799 caudaisH5158 נַחַלH5158. PodeH3201 יָכֹלH3201 H8799 ele dar-nosH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 também? Ou fornecerH3201 יָכֹלH3201 H8799 H3559 כּוּןH3559 H8686 carneH7607 שְׁאֵרH7607 para o seu povoH5971 עַםH5971?
נָכָה צוּר, זוּב מַיִם, שָׁטַף נַחַל. יָכֹל נָתַן לֶחֶם יָכֹל כּוּן שְׁאֵר עַם?
Faze-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como fizeste a MidiãH4080 מִדיָןH4080, como a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, como a JabimH2985 יָבִיןH2985 na ribeiraH5158 נַחַלH5158 de QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028;
עָשָׂה מִדיָן, סִיסְרָא, יָבִין נַחַל קִישׁוֹן;
Tu fazes rebentarH7971 שָׁלחַH7971 H8764 fontesH4599 מַעיָןH4599 no valeH5158 נַחַלH5158, cujas águas corremH1980 הָלַךְH1980 H8762 entre os montesH2022 הַרH2022;
שָׁלחַ מַעיָן נַחַל, הָלַךְ הַר;
De caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799 na torrenteH5158 נַחַלH5158 e passa de cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 erguidaH7311 רוּםH7311 H8686.
דֶּרֶךְ, שָׁתָה נַחַל רֹאשׁ רוּם
as águasH4325 מַיִםH4325 nos teriam submergidoH7857 שָׁטַףH7857 H8804, e sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 teria passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 a torrenteH5158 נַחַלH5158;
מַיִם שָׁטַף נֶפֶשׁ עָבַר נַחַל;
ÁguasH4325 מַיִםH4325 profundasH6013 עָמֹקH6013 são as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da bocaH6310 פֶּהH6310 do homemH376 אִישׁH376, e a fonteH4726 מָקוֹרH4726 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, ribeirosH5158 נַחַלH5158 transbordantesH5042 נָבַעH5042 H8802.
מַיִם עָמֹק דָּבָר פֶּה אִישׁ, מָקוֹר חָכמָה, נַחַל נָבַע
Os olhosH5869 עַיִןH5869 de quem zombaH3932 לָעַגH3932 H8799 do paiH1 אָבH1 ou de quem desprezaH936 בּוּזH936 H8799 a obediênciaH3349 יִקָּהָהH3349 à sua mãeH517 אֵםH517, corvosH6158 עֹרֵבH6158 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 os arrancarãoH5365 נָקַרH5365 H8799 e pelos pintãosH1121 בֵּןH1121 da águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 serão comidosH398 אָכַלH398 H8799.
עַיִן לָעַג אָב בּוּז יִקָּהָה אֵם, עֹרֵב נַחַל נָקַר בֵּן נֶשֶׁר אָכַל
Todos os riosH5158 נַחַלH5158 corremH1980 הָלַךְH1980 H8802 para o marH3220 יָםH3220, e o marH3220 יָםH3220 não se encheH4392 מָלֵאH4392; ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 para onde corremH1980 הָלַךְH1980 H8802 os riosH5158 נַחַלH5158, para lá tornamH7725 שׁוּבH7725 H8802 eles a correrH3212 יָלַךְH3212 H8800.
נַחַל הָלַךְ יָם, יָם מָלֵא; מָקוֹם הָלַךְ נַחַל, שׁוּב יָלַךְ
DesciH3381 יָרַדH3381 H8804 ao jardimH1594 גִּנָּהH1594 das nogueirasH93 אֱגוֹזH93, para mirarH7200 רָאָהH7200 H8800 os renovosH3 אֵבH3 do valeH5158 נַחַלH5158, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 se brotavamH6524 פָּרחַH6524 H8804 as videsH1612 גֶּפֶןH1612, se floresciamH5132 נוּץH5132 H8689 as romeirasH7416 רִמּוֹןH7416.
יָרַד גִּנָּה אֱגוֹז, רָאָה אֵב נַחַל, רָאָה פָּרחַ גֶּפֶן, נוּץ רִמּוֹן.
elas virãoH935 בּוֹאH935 H8804 e pousarãoH5117 נוּחַH5117 H8804 todas nos valesH5158 נַחַלH5158 profundosH1327 בַּתָּהH1327, nas fendasH5357 נָקִיקH5357 das rochasH5553 סֶלַעH5553, em todos os espinhosH5285 נַעֲצוּץH5285 e em todos os pastiosH5097 נַהֲלֹלH5097.
בּוֹא נוּחַ נַחַל בַּתָּה, נָקִיק סֶלַע, נַעֲצוּץ נַהֲלֹל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiráH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente o braçoH3956 לָשׁוֹןH3956 do marH3220 יָםH3220 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e com a forçaH5868 עֲיָםH5868 do seu ventoH7307 רוּחַH7307 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o EufratesH5104 נָהָרH5104, e, ferindo-o, dividi-lo-áH5221 נָכָהH5221 H8689 em seteH7651 שֶׁבַעH7651 canaisH5158 נַחַלH5158, de sorte que qualquer o atravessaráH1869 דָּרַךְH1869 H8689 de sandáliasH5275 נַעַלH5275.
יְהוָה חָרַם לָשׁוֹן יָם מִצרַיִם, עֲיָם רוּחַ נוּף יָד נָהָר, נָכָה שֶׁבַע נַחַל, דָּרַךְ נַעַל.
pelo que o queH3502 יִתרָהH3502 pouparamH6213 עָשָׂהH6213 H8804, o que ganharamH6486 פְּקֻדָּהH6486 e depositaram eles mesmos levamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para além das torrentesH5158 נַחַלH5158 dos salgueirosH6155 עָרָבH6155;
יִתרָה עָשָׂה פְּקֻדָּה נָשָׂא נַחַל עָרָב;
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 debulharáH2251 חָבַטH2251 H8799 o seu cereal desde o EufratesH7641 שִׁבֹּלH7641 H5104 נָהָרH5104 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e vós, ó filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, sereis colhidosH3950 לָקַטH3950 H8792 umH259 אֶחָדH259 a umH259 אֶחָדH259.
יוֹם, יְהוָה חָבַט שִׁבֹּל נָהָר נַחַל מִצרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל, לָקַט אֶחָד אֶחָד.
A sua respiraçãoH7307 רוּחַH7307 é como a torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 e chegaH2673 חָצָהH2673 H8799 até ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677, para peneirarH5130 נוּףH5130 H8687 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 com peneiraH5299 נָפָהH5299 de destruiçãoH7723 שָׁואH7723; um freioH7448 רֶסֶןH7448 de fazer errarH8582 תָּעָהH8582 H8688 estará nos queixosH3895 לְחִיH3895 dos povosH5971 עַםH5971.
רוּחַ נַחַל שָׁטַף חָצָה צַוָּאר, נוּף גּוֹי נָפָה שָׁוא; רֶסֶן תָּעָה לְחִי עַם.
Porque há muitoH865 אֶתמוֹלH865 está preparadaH6186 עָרַךְH6186 H8803 a fogueiraH8613 תָּפְתֶּהH8613, preparadaH3559 כּוּןH3559 H8717 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428; a piraH4071 מְדוּרָהH4071 é profundaH6009 עָמַקH6009 H8689 e largaH7337 רָחַבH7337 H8689, com fogoH784 אֵשׁH784 e lenhaH6086 עֵץH6086 em abundânciaH7235 רָבָהH7235 H8687; o assoproH5397 נְשָׁמָהH5397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como torrenteH5158 נַחַלH5158 de enxofreH1614 גָּפרִיתH1614, a acenderáH1197 בָּעַרH1197 H8802.
אֶתמוֹל עָרַךְ תָּפְתֶּה, כּוּן מֶלֶךְ; מְדוּרָה עָמַק רָחַב אֵשׁ עֵץ רָבָה נְשָׁמָה יְהוָה, נַחַל גָּפרִית, בָּעַר
Os ribeirosH5158 נַחַלH5158 de Edom se transformarãoH2015 הָפַךְH2015 H8738 em picheH2203 זֶפֶתH2203, e o seu póH6083 עָפָרH6083, em enxofreH1614 גָּפרִיתH1614; a sua terraH776 אֶרֶץH776 se tornará em picheH2203 זֶפֶתH2203 ardenteH1197 בָּעַרH1197 H8802.
נַחַל הָפַךְ זֶפֶת, עָפָר, גָּפרִית; אֶרֶץ זֶפֶת בָּעַר
os coxosH6455 פִּסֵּחַH6455 saltarãoH1801 דָּלַגH1801 H8762 como cervosH354 אַיָלH354, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos mudosH483 אִלֵּםH483 cantaráH7442 רָנַןH7442 H8799; pois águasH4325 מַיִםH4325 arrebentarãoH1234 בָּקַעH1234 H8738 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e ribeirosH5158 נַחַלH5158, no ermoH6160 עֲרָבָהH6160.
פִּסֵּחַ דָּלַג אַיָל, לָשׁוֹן אִלֵּם רָנַן מַיִם בָּקַע מִדְבָּר, נַחַל, עֲרָבָה.
que vos abrasaisH2552 חָמַםH2552 H8737 na concupiscência junto aos terebintosH410 אֵלH410, debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488, e sacrificaisH7819 שָׁחַטH7819 H8802 os filhosH3206 יֶלֶדH3206 nos valesH5158 נַחַלH5158 e nas fendasH5585 סָעִיףH5585 dos penhascosH5553 סֶלַעH5553?
חָמַם אֵל, עֵץ רַעֲנָן, שָׁחַט יֶלֶד נַחַל סָעִיף סֶלַע?
Por entre as pedras lisasH2511 חַלָּקH2511 dos ribeirosH5158 נַחַלH5158 está a tua parteH2506 חֵלֶקH2506; estas, estas te cairão em sorteH1486 גּוֹרָלH1486; sobre elas também derramasH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 a tua libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262 e lhes apresentasH5927 עָלָהH5927 H8689 ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503. Contentar-me-iaH5162 נָחַםH5162 H8735 eu com estas coisas?
חַלָּק נַחַל חֵלֶק; גּוֹרָל; שָׁפַךְ נֶסֶךְ עָלָה מִנחָה. נָחַם
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que estendereiH5186 נָטָהH5186 H8802 sobre ela a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 como um rioH5104 נָהָרH5104, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, como uma torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857 H8802; então, mamareisH3243 יָנַקH3243 H8804, nos braçosH6654 צַדH6654 vos trarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 e sobre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 vos acalentarãoH8173 שָׁעַעH8173 H8746.
אָמַר יְהוָה: נָטָה שָׁלוֹם נָהָר, כָּבוֹד גּוֹי, נַחַל שָׁטַף יָנַק צַד נָשָׂא בֶּרֶךְ שָׁעַע
VirãoH935 בּוֹאH935 H8799 com choroH1065 בְּכִיH1065, e com súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 os levareiH2986 יָבַלH2986 H8686; guiá-los-eiH3212 יָלַךְH3212 H8686 aos ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325, por caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 retoH3477 יָשָׁרH3477 em que não tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735; porque sou paiH1 אָבH1 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e EfraimH669 אֶפרַיִםH669 é o meu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
בּוֹא בְּכִי, תַּחֲנוּן יָבַל יָלַךְ נַחַל מַיִם, דֶּרֶךְ יָשָׁר כָּשַׁל אָב יִשׂרָ•אֵל, אֶפרַיִם בְּכוֹר.
Todo o valeH6010 עֵמֶקH6010 dos cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 e da cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880 e todos os camposH7709 שְׁדֵמָהH7709 H8675 H8309 שְׁרֵמָהH8309 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 CedromH6939 קִדרוֹןH6939, até à esquinaH6438 פִּנָּהH6438 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 dos CavalosH5483 סוּסH5483 para o orienteH4217 מִזרָחH4217, serão consagradosH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. Esta JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será desarraigadaH5428 נָתַשׁH5428 H8735 ou destruídaH2040 הָרַסH2040 H8735.
עֵמֶק פֶּגֶר דֶּשֶׁן שְׁדֵמָה שְׁרֵמָה נַחַל קִדרוֹן, פִּנָּה שַׁעַר סוּס מִזרָח, קֹדֶשׁ יְהוָה. יְרוּשָׁלִַם עוֹלָם נָתַשׁ הָרַס
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que do NorteH6828 צָפוֹןH6828 se levantamH5927 עָלָהH5927 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325, e se tornarão em torrentesH5158 נַחַלH5158 transbordantesH7857 שָׁטַףH7857 H8802, e inundarãoH7857 שָׁטַףH7857 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, a cidadeH5892 עִירH5892 e os seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802; clamarãoH2199 זָעַקH2199 H8804 os homensH120 אָדָםH120, e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 se lamentarãoH3213 יָלַלH3213 H8689,
אָמַר יְהוָה: צָפוֹן עָלָה מַיִם, נַחַל שָׁטַף שָׁטַף אֶרֶץ מְלֹא, עִיר יָשַׁב זָעַק אָדָם, יָשַׁב אֶרֶץ יָלַל
O coraçãoH3820 לֵבH3820 de Jerusalém clamaH6817 צָעַקH6817 H8804 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136. Ó muralhaH2346 חוֹמָהH2346 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, corramH3381 יָרַדH3381 H8685 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 como um ribeiroH5158 נַחַלH5158, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, não te dêsH5414 נָתַןH5414 H8799 descansoH6314 פּוּגָהH6314, nem pareH1826 דָּמַםH1826 H8799 de chorar a meninaH1323 בַּתH1323 de teus olhosH5869 עַיִןH5869!
לֵב צָעַק אֲדֹנָי. חוֹמָה בַּת צִיוֹן, יָרַד דִּמעָה נַחַל, יוֹמָם לַיִל, נָתַן פּוּגָה, דָּמַם בַּת עַיִן!
MediuH4058 מָדַדH4058 H8799 ainda outros milH505 אֶלֶףH505, e era já um rioH5158 נַחַלH5158 que eu não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 atravessarH5674 עָבַרH5674 H8800, porque as águasH4325 מַיִםH4325 tinham crescidoH1342 גָּאָהH1342 H8804, águasH4325 מַיִםH4325 que se deviam passar a nadoH7813 שָׂחוּH7813, rioH5158 נַחַלH5158 pelo qual não se podia passarH5674 עָבַרH5674 H8735.
מָדַד אֶלֶף, נַחַל יָכֹל עָבַר מַיִם גָּאָה מַיִם שָׂחוּ, נַחַל עָבַר
E me disseH559 אָמַרH559 H8799: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 isto, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120? Então, me levouH3212 יָלַךְH3212 H8686 e me tornou a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8686 à margemH8193 שָׂפָהH8193 do rioH5158 נַחַלH5158.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם? יָלַךְ שׁוּב שָׂפָה נַחַל.
Tendo eu voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8800, eis que à margemH8193 שָׂפָהH8193 do rioH5158 נַחַלH5158 havia grandeH3966 מְאֹדH3966 abundânciaH7227 רַבH7227 de árvoresH6086 עֵץH6086, de um e de outro lado.
שׁוּב שָׂפָה נַחַל מְאֹד רַב עֵץ,
Toda criaturaH5315 נֶפֶשׁH5315 viventeH2416 חַיH2416 que viveH8317 שָׁרַץH8317 H8799 em enxames viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 por onde quer que passeH935 בּוֹאH935 H8799 este rioH5158 נַחַלH5158, e haverá muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H7227 רַבH7227 peixeH1710 דָּגָהH1710, e, aonde chegaremH935 בּוֹאH935 H8804 estas águasH4325 מַיִםH4325, tornarão saudáveisH7495 רָפָאH7495 H8735 as do mar, e tudo viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por onde quer que passeH935 בּוֹאH935 H8799 este rioH5158 נַחַלH5158.
נֶפֶשׁ חַי שָׁרַץ חָיָה בּוֹא נַחַל, מְאֹד רַב דָּגָה, בּוֹא מַיִם, רָפָא חָיַי בּוֹא נַחַל.
Junto ao rioH5158 נַחַלH5158, às ribanceirasH8193 שָׂפָהH8193, de um e de outro lado, nasceráH5927 עָלָהH5927 H8799 toda sorte de árvoreH6086 עֵץH6086 que dá frutoH3978 מַאֲכָלH3978 para se comer; não feneceráH5034 נָבֵלH5034 H8799 a sua folhaH5929 עָלֶהH5929, nem faltaráH8552 תָּמַםH8552 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529; nos seus mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, produzirá novos frutosH1069 בָּכַרH1069 H8762, porque as suas águasH4325 מַיִםH4325 saemH3318 יָצָאH3318 H8802 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 servirá de alimentoH3978 מַאֲכָלH3978, e a sua folhaH5929 עָלֶהH5929, de remédioH8644 תְּרוּפָהH8644.
נַחַל, שָׂפָה, עָלָה עֵץ מַאֲכָל נָבֵל עָלֶה, תָּמַם פְּרִי; חֹדֶשׁ, בָּכַר מַיִם יָצָא מִקְדָּשׁ; פְּרִי מַאֲכָל, עָלֶה, תְּרוּפָה.
O ladoH6285 פֵּאָהH6285 do sulH5045 נֶגֶבH5045 será desde TamarH8559 תָּמָרH8559 até às águasH4325 מַיִםH4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָהH4808 H8677 H4809 מְרִיבָהH4809, junto ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁH6946 até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419; este será o ladoH6285 פֵּאָהH6285 do sulH8486 תֵּימָןH8486.
פֵּאָה נֶגֶב תָּמָר מַיִם מְרִיבָה מְרִיבָה, נַחַל קָדֵשׁ יָם גָּדוֹל; פֵּאָה תֵּימָן.
Limitando-seH1366 גְּבוּלH1366 com o território de GadeH1410 גָּדH1410, ao sulH5045 נֶגֶבH5045, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 será desde TamarH8559 תָּמָרH8559 até às águasH4325 מַיִםH4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָהH4808 H8677 H4809 מְרִיבָהH4809, ao longo do ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁH6946 até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419.
גְּבוּל גָּד, נֶגֶב, גְּבוּל תָּמָר מַיִם מְרִיבָה מְרִיבָה, נַחַל קָדֵשׁ יָם גָּדוֹל.
E há de ser que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, os montesH2022 הַרH2022 destilarãoH5197 נָטַףH5197 H8799 mostoH6071 עָסִיסH6071, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 manarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 leiteH2461 חָלָבH2461, e todos os riosH650 אָפִיקH650 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estarão cheiosH3212 יָלַךְH3212 H8799 de águasH4325 מַיִםH4325; sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 uma fonteH4599 מַעיָןH4599 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e regaráH8248 שָׁקָהH8248 H8689 o valeH5158 נַחַלH5158 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851.
יוֹם, הַר נָטַף עָסִיס, גִּבעָה יָלַךְ חָלָב, אָפִיק יְהוּדָה יָלַךְ מַיִם; יָצָא מַעיָן בַּיִת יְהוָה שָׁקָה נַחַל שִׁטִּים.
Antes, corraH1556 גָּלַלH1556 H8735 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 como as águasH4325 מַיִםH4325; e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como ribeiroH5158 נַחַלH5158 pereneH386 אֵיתָןH386.
גָּלַל מִשׁפָּט מַיִם; צְדָקָה, נַחַל אֵיתָן.
Pois eis que levantareiH6965 קוּםH6965 H8688 sobre vós, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, uma naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a qual vos oprimiráH3905 לָחַץH3905 H8804, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 da ArabáH6160 עֲרָבָהH6160.
קוּם בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, לָחַץ בּוֹא חֲמָת נַחַל עֲרָבָה.
Agradar-se-áH7521 רָצָהH7521 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de milharesH505 אֶלֶףH505 de carneirosH352 אַיִלH352, de dez milH7233 רְבָבָהH7233 ribeirosH5158 נַחַלH5158 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081? DareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o meu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 pela minha transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588, o frutoH6529 פְּרִיH6529 do meu corpoH990 בֶּטֶןH990, pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315?
רָצָה יְהוָה אֶלֶף אַיִל, רְבָבָה נַחַל שֶׁמֶן? נָתַן בְּכוֹר פֶּשַׁע, פְּרִי בֶּטֶן, חַטָּאָה נֶפֶשׁ?