Atravessar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Atravessar: verbo transitivo Pôr de través ou obliquamente: atravessou o caminhão na estrada.
Passar através de; transpassar: o punhal atravessou-lhe o coração.
Passar além de; cruzar, transpor: atravessar um rio.
Passar, sofrer: atravessar dificuldades.
Resistir, subsistir a (o tempo): atravessar os anos.
Comprar (mercadorias ou gêneros), para monopolizar o mercado e obter grandes lucros na venda.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Atravessar: A palavra atravessar vem do latim transversus, que significa transversal.

Strongs


διαβαίνω
(G1224)
Ver ocorrências
diabaínō (dee-ab-ah'-ee-no)

1224 διαβαινω diabaino

de 1223 e a raíz de 939; v

  1. ir através de, atravessar

διαπεράω
(G1276)
Ver ocorrências
diaperáō (dee-ap-er-ah'-o)

1276 διαπεραω diaperao

de 1223 e um derivado da raíz de 4008; v

  1. atravessar, cruzar, i.e. um rio, um lago

διέρχομαι
(G1330)
Ver ocorrências
diérchomai (dee-er'-khom-ahee)

1330 διερχομαι dierchomai

de 1223 e 2064; TDNT - 2:676,257; v

  1. ir através de, atravessar
    1. ir, caminhar, viajar, passar por um lugar
    2. passar pela rota que leva a determinado lugar, ir, passar, viajar através de um região
  2. ir a lugares diferentes
    1. do povo, viajar para fora do país
    2. de um relatório, espalhar, ir para fora do país

διοδεύω
(G1353)
Ver ocorrências
diodeúō (dee-od-yoo'-o)

1353 διοδευω diodeuo

de 1223 e 3593; v

  1. atravessar ou viajar por
  2. viajar de uma parte para outra, vaguear

ἐρυθρός
(G2063)
Ver ocorrências
erythrós (er-oo-thros')

2063 ερυθρος eruthros

de afinidade incerta; adj

  1. o Mar Vermelho
    1. o Oceano Índico banha as costas da Arábia e Pérsia, com seus dois golfos, dos quais um ao leste é chamado o Golfo Pérsico; o outro do lado oposto, Arábico. No NT a frase denota a parte superior do Golfo Arábico (o Golfo Heropolite, assim chamado [i.e. o Golfo de Suez]), através do qual os israelitas atravessaram do Egito para a costa da Arábia.

μετατίθημι
(G3346)
Ver ocorrências
metatíthēmi (met-at-ith'-ay-mee)

3346 μετατιθημι metatithemi

de 3326 e 5087; TDNT - 8:161,1176; v

  1. transpor (duas coisas, uma que é colocada no lugar de outra)
    1. transferir
    2. mudar
    3. transferir-se ou deixar-se transferir
      1. atravessar ou transpor
      2. abandonar ou desistir de um pessoa ou coisa em favor de outra

περιπείρω
(G4044)
Ver ocorrências
peripeírō (per-ee-pi'-ro)

4044 περιπειρω peripeiro

4012 e a raiz de 4008; v

transpassar, atravessar

metáf. torturar a própria alma com tristezas


πιπράσκω
(G4097)
Ver ocorrências
pipráskō (pip-ras'-ko)

4097 πιπρασκω piprasko

forma reduplicada e prolongada de πραω prao, (que ocorre apenas como um substituto de tempos determinados), contraído de περαω perao (atravessar, da raiz de 4008); TDNT - 6:160,846; v

  1. vender
    1. de preço, alguém para ser escravo
    2. do senhor para quem alguém é vendido como escravo
  2. metáf.
    1. vendido ao pecado, inteiramente dominado pelo amor ao pecado
    2. de alguém pago para submeter-se inteiramente à vontade de outro

בָּרַח
(H1272)
Ver ocorrências
bârach (baw-rakh')

01272 ברח barach

uma raiz primitiva; DITAT - 284; v

  1. atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar
    1. (Qal)
      1. ir, atravessar
      2. fugir
      3. apressar, chegar rapidamente
    2. (Hifil)
      1. atravessar
      2. fazer fugir, pôr em fuga
      3. afugentar

דָּקַר
(H1856)
Ver ocorrências
dâqar (daw-kar')

01856 דקר daqar

uma raiz primitiva; DITAT - 449; v

  1. perfurar, atravessar, traspassar
    1. (Qal) perfurar, traspassar
    2. (Nifal) ser traspassado
    3. (Pual) traspassado, crivado (particípio)

הָרַס
(H2040)
Ver ocorrências
hâraç (haw-ras')

02040 הרס harac

uma raiz primitiva; DITAT - 516; v

  1. demolir, derrubar, destruir, derrotar, quebrar, atravessar, arruinar, arrancar, empurrar, lançar ao chão, atirar para baixo, estragado, destruidor
    1. (Qal)
      1. derrubar, demolir
      2. romper
      3. destruir, fugir
    2. (Nifal) ser arrasado, ser derrubado
    3. (Piel)
      1. destruir, demolir
      2. destruidor (particípio)

חָלַף
(H2498)
Ver ocorrências
châlaph (khaw-laf')

02498 חלף chalaph

uma raiz primitiva; DITAT - 666; v

  1. passar adiante ou morrer, atravessar, passar por, crescer, mudar, continuar a partir de
    1. (Qal)
      1. passar adiante rapidamente
      2. morrer (desvaneecer)
      3. vir de modo novo, brotar novamente (referindo-se a grama)
      4. atravessar
      5. ultrapassar, transgredir
    2. (Piel) fazer passar, mudar
    3. (Hifil)
      1. trocar, substituir, alterar, mudar para melhor, renovar
      2. mostrar novidade (referindo-se à árvore)

עָבַר
(H5674)
Ver ocorrências
ʻâbar (aw-bar')

05674 עבר ̀abar

uma raiz primitiva; DITAT - 1556; v

  1. ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir
    1. (Qal)
      1. ultrapassar, cruzar, cruzar sobre, passar, marchar sobre, transbordar, passar por cima
      2. ir além de
      3. cruzar, atravessar
        1. os que atravessam (particípio)
        2. passar através (referindo-se às partes da vítima em aliança)
      4. passar ao longo de, passar por, ultrapassar e passar
        1. o que passa por (particípio)
        2. ser passado, estar concluído
      5. passar adiante, seguir, passar antes, ir antes de, passar para frente, viajar, avançar
      6. morrer
        1. emigrar, deixar (o território de alguém)
        2. desaparecer
        3. perecer, cessar de existir
        4. tornar-se inválido, tornar-se obsoleto (referindo-se à lei, decreto)
        5. ser alienado, passar para outras mãos
    2. (Nifal) ser atravessado
    3. (Piel) impregnar, fazer passar
    4. (Hifil)
      1. levar a ultrapassar, fazer trazer, fazer atravessar, transpor, dedicar, devotar
      2. levar a atravessar
      3. fazer passar por ou além de ou sob, deixar passar por
      4. levar a morrer, fazer levar embora
    5. (Hitpael) ultrapassar

פִּי הַחִירֹת
(H6367)
Ver ocorrências
Pîy ha-Chîyrôth (pee hah-khee-roth')

06367 פי החירת Pi ha-Chiyroth

procedente de 6310 e o fem. pl. de um substantivo (procedente da mesma raiz que 2356), com a intercalação do artigo; n. pr. loc.

Pi-Hairote = “lugar onde cresce caniço”

  1. o 3º acampamento dos israelitas depois que partiram de Gósen, no Egito, e o último antes de atravessarem o mar Vermelho

בָּזָא
(H958)
Ver ocorrências
bâzâʼ (baw-zaw')

0958 בזא baza’

uma raiz primitiva; DITAT - 223; v

  1. (Qal) dividir, separar, atravessar