Calmar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acalmar: verbo transitivo Tornar calmo; pacificar: acalmar os ânimos.
verbo pronominal Sossegar; tranquilizar-se; readquirir o sangue-frio, dominar-se, conter-se.
Calmar: verbo transitivo O mesmo que acalmar.
Calmaria: calmaria s. f. 1 Cessação do vento e quietação das ondas. 2 Grande calor sem vento.
Encalmar: verbo transitivo Fazer calor a, aquecer.
Causar calmaria.
Figurado Afrontar, irritar.
verbo intransitivo Sentir calma.
verbo pronominal Acalmar-se.

Strongs


γαλήνη
(G1055)
Ver ocorrências
galḗnē (gal-ay'-nay)

1055 γαληνη galene

de derivação incerta; n f

  1. bonança, tranqüilidade (do mar), calmaria

κατάπαυσις
(G2663)
Ver ocorrências
katápausis (kat-ap'-ow-sis)

2663 καταπαυσις katapausis

de 2664; TDNT - 3:628,419; n f

  1. ação de estar traqüilo
    1. calmaria do vento
  2. lugar de descanso
    1. metáf. a bem-aventurança celestial na qual Deus habita, e da qual ele prometeu tornar partícipes, quando as fatigas e provas desta vida chegarem ao seu fim, aqueles que permanecem firmes na sua fé em Cristo

κοιμάω
(G2837)
Ver ocorrências
koimáō (koy-mah'-o)

2837 κοιμαω koimao

de 2749; v

  1. fazer dormir, colocar para dormir
  2. metáf.
    1. acalmar, tranqüilizar, aquietar
    2. cair no sono, dormir
    3. morrer

παραμυθέομαι
(G3888)
Ver ocorrências
paramythéomai (par-am-oo-theh'-om-ahee)

3888 παραμυθεομαι paramutheomai

de 3844 e a voz média de um derivado de 3454; TDNT - 5:816,784; v

  1. falar a, dirigir-se a alguém, seja por meio de admoestação e incentivo, ou para acalmar e consolar
    1. encorajar, consolar

παραμυθία
(G3889)
Ver ocorrências
paramythía (par-am-oo-thee'-ah)

3889 παραμυθια paramuthia

de 3888; TDNT - 5:816,784; n f

  1. qualquer discurso, seja feito com o propósito de persuadir, ou de despertar e estimular, ou de acalmar e consolar
    1. consolação, conforto

προσορμίζω
(G4358)
Ver ocorrências
prosormízō (pros-or-mid'-zo)

4358 προσορμιζω prosormizo

de 4314 e um derivado do mesmo que 3730 (significa amarrar [ancorar] ou acalmar); v

trazer um navio ao ancouradouro

trazer a estação para a beira da praia

atracar, vir a ancorar


ἀνίημι
(G447)
Ver ocorrências
aníēmi (an-ee'-ay-mee)

447 ανιημι aniemi

de 303 e hiemi (enviar); TDNT - 1:367,60; v

  1. devolver, relaxar, desatar, afrouxar
  2. desistir, omitir, acalmar
  3. abandonar, não segurar, deixar afundar

חָשָׁה
(H2814)
Ver ocorrências
châshâh (khaw-shaw')

02814 חשה chashah

uma raiz primitiva; DITAT - 768; v

  1. ser silencioso, quieto, calmo, inerte
    1. (Qal) ser silencioso, ser calmo
    2. (Hifil)
      1. ser silencioso, mostrar silêncio
      2. mostrar inatividade, ser inerte
      3. tornar silencioso, fazer calar, acalmar

נוּחַ
(H5117)
Ver ocorrências
nûwach (noo'-akh)

05117 נוח nuwach

uma raiz primitiva; DITAT - 1323; v

  1. repousar
    1. (Qal)
      1. repousar, estabelecer e permanecer
      2. repousar, ter repouso, estar quieto
    2. (Hifil)
      1. levar a repousar, dar descanso a, acalmar
      2. fazer repousar, fazer pousar, pôr no chão
      3. deitar ou pôr no chão, depositar, deixar deitar, colocar
      4. deixar permanecer, deixar
      5. deixar, afastar-se de
      6. abandonar
      7. permitir
    3. (Hofal)
      1. obter repouso, ser concedido descanso
      2. ser deixado, ser colocado
      3. espaço aberto (substantivo)

רָגַע
(H7280)
Ver ocorrências
râgaʻ (raw-gah')

07280 רגע raga ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2116,2117,2118; v.

  1. agir rapidamente, provocar, perturbar
    1. (Qal) provocar, perturbar
    2. (Hifil) piscar os olhos
  2. descansar ou repousar, estar tranqüilo ou de repouso, assentar, acalmar, dar descanso
    1. (Nifal)
      1. levar a descansar (referindo-se à espada, ao mar)
      2. piscar os olhos (com prep.)
    2. (Hifil)
      1. dar descanso a
      2. descansar, repousar
  3. endurecer

שָׁבַח
(H7623)
Ver ocorrências
shâbach (shaw-bakh')

07623 שבח shabach

uma raiz primitiva; DITAT - 2312,2313; v.

  1. acalmar, apaziguar, tranq:ilizar
    1. (Piel) apazigar, acalmar
    2. (Hifil) acalmando (particípio)
  2. enaltecer, louvar, elogiar
    1. (Piel)
      1. enaltecer, louvar (a Deus)
      2. elogiar, celebrar (os mortos)
    2. (Hitpael) jactar-se

שָׁקַט
(H8252)
Ver ocorrências
shâqaṭ (shaw-kat')

08252 שקט shaqat

uma raiz primitiva; DITAT - 2453; v.

  1. estar calmo, estar tranqüilo, estar em paz, estar sossegado, descansar, estar calmamente deitado, estar sereno
    1. (Qal)
      1. estar calmo, estar sereno
        1. estar em paz (referindo-se à terra)
      2. estar quieto, estar inativo
    2. (Hiphil)
      1. demonstrar calma
        1. calma, demonstração de calma (substantivo)
      2. aquietar, estar tranqüilo
      3. causar tranqüilidade, pacificar, acalmar