Gota

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Amagotar: verbo transitivo direto e pronominal Reunir(-se) em magote.
Etimologia (origem da palavra amagotar). A + magote + ar.
Bigotão: substantivo masculino [Portugal] O mesmo que bigodelha.
Bogotano: adjetivo Relativo ou pertencente a Bogotá, capital da Colômbia.
Etimologia (origem da palavra bogotano). De Bogotá, do nome próprio + ano.
adjetivo e substantivo masculino Natural ou habitante de Bogotá.
Conta-gotas:
conta-gotas | s. m. 2 núm.

con·ta·-go·tas
(forma do verbo contar + gotas)
nome masculino de dois números

Instrumento para a contagem de gotas. = GOTÍMETRO


Degotar:
degotar | v. tr.

de·go·tar
verbo transitivo

Decotar.


Descangotar: verbo intransitivo Ficar abatido, combalido ou exânime.
Ficar com a cabeça caída para trás.
Etimologia (origem da palavra descangotar). Des + cangote + ar.
Diidroergotamina: substantivo feminino [Medicina] Produto da ergotamina, sem ação sobre o útero, empregado nas cefaléias.
Etimologia (origem da palavra diidroergotamina). Diidro + ergotamina.
Emagotar: verbo transitivo direto e pronominal Reunir(-se) em magotes.
Etimologia (origem da palavra emagotar). Em + magote + ar.
Envigotar: verbo transitivo direto Colocar vigotas em; envigar.
Etimologia (origem da palavra envigotar). En + vigota + ar.
Ergotamina: substantivo feminino Alcalóide do esporão do centeio, utilizado em medicina como vasoconstritor e no alívio de enxaquecas.
Escogotado: adjetivo Com o cogote ou pescoço torcido; com a cabeça atirada para trás; descogotado.
Etimologia (origem da palavra escogotado). Es + cogote + ado.
Esgotado: esgotado adj. 1. Que se esgotou. 2. Gasto. 3. Exausto. 4. Vendido até o último exemplar.
Esgotadoiro: substantivo masculino Cano para esgoto.
Etimologia (origem da palavra esgotadoiro). De esgotar.
Esgotadouro:
esgotadouro | s. m.

es·go·ta·dou·ro
nome masculino

Abertura do vertedouro; cano de esgoto. = ESGOTADOIRO


Esgotadura: substantivo feminino Ato ou efeito de esgotar. Variação de esgotamento, esgote.
Etimologia (origem da palavra esgotadura). Esgotar + dura.
Esgotamento: esgotamento s. .M 1. Ato ou efeito de esgotar; esgotadura, esgoto. 2. Depauperamento, extenuação.
Esgotante: esgotante adj. .M e f. 1. Que esgota, que faz perder as forças. 2. Extenuante.
Esgotar: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Consumir um líquido até a última gota: esgotar um tonel.
Vender tudo o que havia para ser vendido: esgotar o estoque; as mercadorias estão a esgotar; tudo que havia já se esgotou.
verbo transitivo direto e pronominal Consumir por completo; gastar, acabar, exaurir: consumir as ideias; meu tempo se consumiu nesta aula!
verbo pronominal Gastar as forças, a energia; cansar-se, exaurir-se, extenuar-se: esta sequência de exercícios me esgotou!
Chegar ao fim; terminar, acabar: sua vida se esgotou em pouco tempo.
verbo transitivo direto Fazer com que fique seco; secar: a seca esgotou o rio.
Instalar canalizações subterrâneas ou esgoto em.
Etimologia (origem da palavra esgotar). Do latim ex + gota + ar.
Esgotável: adjetivo Que pode ser esgotado.
Esperdigotar: verbo intransitivo [Portugal] Desenvolver-se, perder o acanhamento.
Etimologia (origem da palavra esperdigotar). De perdigoto.
Gólgota:
gólgota | s. m.
Será que queria dizer gólgota?

gól·go·ta
(Gólgota, topónimo [local da crucificação de Jesus Cristo])
nome masculino

1. Lugar de grande sofrimento.

2. Sofrimento atroz. = CALVÁRIO, MARTÍRIO, SUPLÍCIO, TORMENTO, TORTURA


Gota: substantivo feminino Quantidade muito pequena de um líquido que se destaca sob a forma de um glóbulo; pingo: pôr algumas gotas de limão na água.
Quantidade muito pequena: só tomou uma gota de leite.
substantivo feminino plural [Arquitetura] Pequenos cones truncados colocados sob o triglifo dórico.
Loc.
advérbio Gota a gota, aos pinguinhos, pingo por pingo; lentamente, pouco a pouco.
Gota-coral:
gota-coral | s. f.

go·ta·-co·ral
nome feminino

Epilepsia.


Gota-serena:
gota-serena | s. f.

go·ta·-se·re·na |ê| |ê|
nome feminino

1. [Medicina] Cegueira mais ou menos completa causada pela atrofia do nervo óptico. = AMAUROSE


da gota serena
[Brasil: Nordeste] Muito intenso (ex.: está um frio da gota-serena).

dar a gota-serena
[Brasil: Nordeste] Ficar muito irritado ou zangado.

estar com a gota-serena
[Brasil: Nordeste] O mesmo que dar a gota-serena.

Plural: gotas-serenas.

Gotado: adjetivo Que tem gotas.
Ornado de gotas.
Etimologia (origem da palavra gotado). Do latim guttatus.
Gotas:
fem. pl. de gota

go·ta |ô| |ô|
(latim gutta, -ae)
nome feminino

1. Porção globulosa e indivisa de um líquido.

2. [Por extensão] Pequena quantidade de bebida.

3. [Arquitectura] [Arquitetura] Pequenino ornato no friso da coluna dórica.

4. [Medicina] Doença articular provocada por excesso de ácido úrico, que provoca inflamação dolorosa, geralmente acompanhada de inchaço.


a gota de água
O mesmo que a última gota.

a última gota
Algo que se considera ser o limite para provocar uma reacção de repulsa, indignação ou fúria (ex.: aquele comentário foi a última gota). = A GOTA DE ÁGUA

a última gota de água
O mesmo que a última gota.

gota a gota
Pouco a pouco.


Indigotato: substantivo masculino Combinação do ácido indigótico com uma base.
Etimologia (origem da palavra indigotato). De indigo.
Inesgotável: adjetivo Que não se pode esgotar: fonte inesgotável.
Copioso, fecundo.
Maragotão:
maragotão | adj. s. m.

ma·ra·go·tão
(alteração de maracotão)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. [Regionalismo] [Agricultura] Diz-se de ou variedade de pêssego de cor amarelada, de polpa compacta e rija, aderente ao caroço.

2. [Regionalismo] [Agricultura] Diz-se de ou variedade de pessegueiro.


Sinónimo Geral: MARACOTÃO, MELACOTÃO, MELGOTÃO, MELOCOTÃO


Melgotão: substantivo masculino [Portugal] Designação vulgar do pêssego.
Etimologia (origem da palavra melgotão). Comparar com maracotão.
Olígota: feminino Gênero de insectos coleópteros tetrâmeros.
Orangotango: substantivo masculino [Zoologia] Macaco antropóide, de 1,20 m a 1,50 m de altura, arborícola, frugívoro, que vive nas florestas de Sumatra e de Bornéu. (Pode viver vários anos em cativeiro e ser educado; tem inteligência superior à do cão.).
Perdigotar: verbo intransitivo Pop Deitar perdigotos, ou salpicos de saliva, ao falar.
Etimologia (origem da palavra perdigotar). Perdigoto + ar.
Pingota:
pingota | s. f.

pin·go·ta |ó| |ó|
nome feminino

Pingola; pingoleta.


Sagotar: verbo transitivo [Portugal] Cortar com sagote.
Vigota: vigota s. f. Pequena viga.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Gólgota: Caveira. É o nome hebraico do sítio onde Cristo foi crucificado (Mt 27:33Mc 15:22Jo 19:17). (*veja Calvário.)

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Esgotar: Esgotar
1) Gastar (Dt 32:23).


2) Correr até secar (Jr 51:36).


3) Beber até a última gota (Is 51:17, RA).

Gólgota: Gólgota V. CALVÁRIO (Mt 27:33).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Gólgota: Gólgota Literalmente, “crânio” (aramaico). É bem provável que o local próximo a Jerusalém que tinha esse nome o recebera por sua semelhança com uma caveira (daí o “Calvário”). Devia estar situado ao norte do segundo muro da cidade, próximo a uma das suas portas. Nesse local, Jesus foi crucificado (Mt 27:23; Hc 13:12). A identificação mais possível é a que o situa no Santo Sepulcro, refutando-se a realizada pelo general britânico Gordon como verdadeiramente desprovida de fundamento.

B. Bagatti, o. c.; E. Hoare, o. c.; f. Díez, o. c.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Leis sociais: Uma das características do judaísmo é a sua preocupação pelo bem estar do indivíduo e as suas relações com o próximo. Esta preocupação resultou numa série de leis que protegem a classe menos favorecida. Além do alto conceito de caridade a primitiva legislação dos hebreus acusa uma superioridade absoluta em matérias sociais sobre tudo que se conhece neste setor. A Bíblia é uma fonte inesgotável de ideias e leis sociais que abrangem assistência social, caridade, ética, comportamento com os estranhos, leis agrárias, trabalho, descanso semanal, etc.
Marheshvan: Gota deheshvan. O mesmo queheshvan, nome do oitavo mês judaico. Corresponde aproximadamente a outubro-novembro. Chamou-se assim, porque as chuvas, em Israel começam geralmente neste mês.

Strongs


Γολγοθᾶ
(G1115)
Ver ocorrências
Golgothâ (gol-goth-ah')

1115 γολγοθα Golgotha

de origem aramaica, cf 1538 גלגלתא; n pr loc

Gólgota = “caveira”

  1. nome de um lugar fora de Jerusalém onde Jesus foi crucificado; assim chamado, aparentemente porque sua forma era semelhante a uma caveira

ἐκδαπανάω
(G1550)
Ver ocorrências
ekdapanáō (ek-dap-an-ah'-o)

1550 εκδαπαναω ekdapanao

de 1537 e 1159; v

  1. esgotar pelo uso, gastar inteiramente, terminar completamente
  2. esgotar-se

ἐκκακέω
(G1573)
Ver ocorrências
ekkakéō (ek-kak-eh'-o)

1573 εκκακεω ekkakeo ou εγκακεω egkakeo

de 1537 e 2556; TDNT - 3:486,*; v

  1. estar completamente desanimado, estar esgotado, exausto

θρόμβος
(G2361)
Ver ocorrências
thrómbos (throm'-bos)

2361 θρομβος thrombos

talvez de 5142 (no sentido de engrossar, tornar espesso); n m

  1. gota grande e espessa, esp. de sangue coagulado

καταχράομαι
(G2710)
Ver ocorrências
katachráomai (kat-akh-rah'-om-ahee)

2710 καταχραομαι katachraomai

de 2596 e 5530; v

usar demais ou excessivamente ou mal

esgotar, consumir pelo uso

usar completamente


παρίημι
(G3935)
Ver ocorrências
paríēmi (par-ee'-ay-mi)

3935 παριημι pariemi

de 3844 e hiemi (enviar); TDNT - 1:509,88; v

  1. deixar passar
    1. passar por, negligenciar
    2. desconsidetar, omitir

      relaxar, soltar, deixar ir

      relaxado, esgotado, enfraquecido, exausto


ἀνέκλειπτος
(G413)
Ver ocorrências
anékleiptos (an-ek'-lipe-tos)

413 ανεκλειπτος anekleiptos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 1587; adj

  1. incessante, inesgotável

זַרְזִיף
(H2222)
Ver ocorrências
zarzîyph (zar-zeef')

02222 זרזיף zarziyph

reduplicação de uma raiz não utilizada significando fluir; DITAT - 584a v

  1. pingar
    1. (Hifil) fazer pingar n m
  2. pingo, gota, um aguaceiro, uma saturação

לָאָה
(H3811)
Ver ocorrências
lâʼâh (law-aw')

03811 לאה la’ah

uma raiz primitiva; DITAT - 1066; v

  1. estar cansado, estar impaciente, estar triste, estar ofendido
    1. (Qal) estar cansado, estar impaciente
    2. (Nifal) estar cansado de algo, esgotar-se
    3. (Hifil) esgotar, tornar esgotado, exausto

מַר
(H4752)
Ver ocorrências
mar (mar)

04752 מר mar

procedente de 4843 no seu sentido original de destilação; DITAT - 1249a; n m

  1. uma gota, um pingo

נְטִיפָה
(H5188)
Ver ocorrências
nᵉṭîyphâh (net-ee-faw')

05188 נטיפה n etiyphaĥ ou (plural) נטיפות

procedente de 5197; DITAT - 1355c; n f

  1. gota
    1. pendente, ornamento

נָטָף
(H5198)
Ver ocorrências
nâṭâph (naw-tawf')

05198 נטף nataph

procedente de 5197; DITAT - 1355a,1355b; n m

  1. pingo
  2. resina, gotas de estoraque
    1. uma resina aromática de um arbusto usada em incenso

נְקֻדָּה
(H5351)
Ver ocorrências
nᵉquddâh (ned-ood-daw')

05351 נקדה n equddaĥ

procedente de 5348; DITAT - 1410c; n f

  1. ponto, gota
    1. de prata

עָיֵף
(H5889)
Ver ocorrências
ʻâyêph (aw-yafe')

05889 עיף ̀ayeph

procedente de 5888; DITAT - 1614a; adj

  1. cansado, exausto, esgotado

רָסִיס
(H7447)
Ver ocorrências
râçîyç (raw-sees')

07447 רסיס raciyc ou (plural) רסיסים

procedente de 7450; DITAT - 2181a,2182a; n. m.

  1. gota (de orvalho)
  2. fragmento

שָׂעִיר
(H8164)
Ver ocorrências
sâʻîyr (saw-eer')

08164 שעיר sa iyr̀

semelhante a 8163; DITAT - 2277a; n. m.

  1. gotas de chuva, chuvisco

תָּמַם
(H8552)
Ver ocorrências
tâmam (taw-mam')

08552 תמם tamam

uma raiz primitiva; DITAT - 2522; v.

  1. ser completo, estar terminado, acabar
    1. (Qal)
      1. estar terminado, estar completo
        1. completamente, totalmente, inteiramente (como auxiliar de outro verbo)
      2. estar terminado, acabar, cessar
      3. estar completo (referindo-se a número)
      4. ser consumido, estar exausto, estar esgotado
      5. estar terminado, ser consumido, ser destruído
      6. ser íntegro, ser idôneo, ser sem defeito, ser justo (eticamente)
      7. completar, terminar
      8. ser atravessado completamente
    2. (Nifal) ser consumido
    3. (Hifil)
      1. terminar, completar, aperfeiçoar
      2. terminar, cessar de fazer, deixar de fazer
      3. completar, resumir, tornar íntegro
      4. destruir (impureza)
      5. tornar perfeito
    4. (Hitpael) agir com integridade, agir honestamente

אֶגֶל
(H96)
Ver ocorrências
ʼegel (eh'-ghel)

096 אגל ’egel

procedente de uma raiz não usada (significando fluir para baixo ou em conjunto como gotas);

DITAT - 17a; n m

  1. gota, suprimento de reserva, coleções, depósitos