Largo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Boquilargo: adjetivo Que tem a boca larga.
Etimologia (origem da palavra boquilargo). Boqui + largo.
Colargol: substantivo masculino Química Prata coloidal de aplicação terapêutica.
Cornilargo: adjetivo Diz-se do touro que tem as hastes muito afastadas uma da outra.
Etimologia (origem da palavra cornilargo). Córni + largo.
Largo: adjetivo Que tem certa extensão no sentido perpendicular ao comprimento: rio com a largura de trinta metros.
Folgado, não apertado.: roupa larga.
Liberal, pródigo.
Indulgente, sem preconceitos: espírito largo; ideias largas.
Considerável: fazer largas concessões.
Música Trecho musical que se executa em movimento amplo e vagaroso.
Com mãos largas, generosamente.
Largos anos, longo tempo.
Ao largo, em alto-mar.
Largos:
masc. pl. de largo

lar·go 2
(italiano largo)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. [Música] Diz-se de ou andamento executado devagar, entre o adágio e o alegro.

advérbio

2. [Música] Com andamento entre o adágio e o alegro.


lar·go 1
(latim largus, -a, -um)
adjectivo
adjetivo

1. De bastante ou muita largura.

2. Que ocupa muito espaço. = AMPLO, ESPAÇOSO, VASTOACANHADO, APERTADO, PEQUENO

3. Que não cinge a parte que cobre o corpo.APERTADO

4. Lasso.

5. Dilatado.

6. Prolixo, difuso.

7. Importante, considerável.

8. Copioso.

9. Generoso.

nome masculino

10. Área urbana espaçosa na confluência de ruas. = PRAÇA, TERREIRO

11. Largura (ex.: o pátio tem 12 metros de largo).

12. Parte do mar afastada da costa. = ALTO-MAR

advérbio

13. Com largueza.


ao largo
A uma distância considerável (ex.: fica ao largo e não te aproximes demasiado).

A alguma distância de terra firme, mas fora de um porto (ex.: o barco ficava ao largo e os passageiros desembarcavam de bote).

fazer-se ao largo
Partir para o alto-mar (ex.: tiveram de esperar por tempo favorável para se fazerem ao largo). = FAZER-SE AO MAR

Partir ou afastar-se de determinado sítio ou ponto.

passar ao largo
Não se aproximar da costa ou passar perto sem entrar num porto.

Evitar ou não abordar determinado assunto ou problema.


Passilargo: adjetivo Que dá passos largos.
Etimologia (origem da palavra passilargo). De passo1 + largo.
Pelargonato: substantivo masculino [Química] Combinação do ácido pelargônico com uma base.
Pelargônico: adjetivo [Química] Designativo de um ácido graxo, saturado, encontrado sob a forma de ésteres no óleo de pelargônio.
Pelargonidina: substantivo feminino [Química] Antocianidina obtida em forma de seu cloreto cristalino castanho-avermelhado, C15H11ClO5, pela hidrólise de pelargonina e também produzida sinteticamente.
Pelargonina: substantivo feminino [Química] Antocianina extraída das pétalas secadas de pelargônios-vermelhos, escovinhas-azuis ou várias dálias, na forma de seu cloreto cristalino vermelho, C26H31ClO15, que se transforma no sal de sódio azul, C27H29O15Na, torna-se alcalina e é um diglicosido de pelargonidina.
Pelargônio: substantivo masculino Planta de flores ornamentais, da família das geraniáceas; gerânio.

Strongs


εὐρύχωρος
(G2149)
Ver ocorrências
eurýchōros (yoo-roo'-kho-ros)

2149 ευρυχωρος euruchoros

de eurus (largo) e 5561; adj

  1. espaçoso, amplo

κλίβανος
(G2823)
Ver ocorrências
klíbanos (klib'-an-os)

2823 κλιβανος klibanos

de derivação incerta; n m

  1. vaso de barro para assar pão. Era mais largo na base do que em cima, onde havia um orifício. Quando suficientemente aquecido pelo fogo, aceso no seu interior, a massa era espalhada na parte externa para ser assada. [No entanto, de acordo com outros, a massa era assada dentro do forno, sendo as brasas espalhadas na parte externa, O forno teria pequenos buracos para melhor penetração do calor.]
  2. forno

μέγας
(G3173)
Ver ocorrências
mégas (meg'-as)

3173 μεγας megas

[incluindo as formas prolongadas, feminino megale, plural megaloi, etc., cf também 3176, 3187]; TDNT - 4:529,573; adj

  1. grande
    1. da forma externa ou aparência sensível das coisas (ou de pessoas)
      1. em particular, de espaço e suas dimensões, com referência a
        1. massa e peso: grande
        2. limite e extensão: largo, espaçoso
        3. medida e altura: longo
        4. estatura e idade: grande, velho
    2. de número e quantidade: numeroso, grande, abundante
    3. de idade: o mais velho
    4. usado para intensidade e seus graus: com grande esforço, da afeições e emoções da mente, de eventos naturais que afetam poderosamente os sentidos: violento, poderoso, forte
  2. atribuído de grau, que pertence a
    1. pessoas, eminentes pela habilidade, virtude, autoridade, poder
    2. coisas altamente estimadas por sua importância: de grande momento, de grande peso, importância
    3. algo para ser altamente estimado por sua excelência: excelente
  3. esplêndido, preparado numa grande escala, digno
  4. grandes coisas
    1. das bênçãos preeminentes de Deus
    2. de coisas que excedem os limites de um ser criado, coisas arrogantes (presunçosas) cheio de arrogância, depreciador da majestade de Deus

μείζων
(G3187)
Ver ocorrências
meízōn (mide'-zone)

3187 μειζων meizon

comparativo irregular de 3173; adj comparativo

  1. maior que, mais largo que, mais velho que, mais forte que

πηλίκος
(G4080)
Ver ocorrências
pēlíkos (pay-lee'-kos)

4080 πηλικος pelikos

forma quantitativa (feminino) da raiz de 4225; pron

  1. quão grande, quão largo
    1. numa referência material (que denota magnitude geométrica distinta da aritmética)
    2. num sentido ético: quão distinto

πλατεῖα
(G4113)
Ver ocorrências
plateîa (plat-i'-ah)

4113 πλατεια plateia

de 4116; n f

  1. caminho largo, rua

πύλη
(G4439)
Ver ocorrências
pýlē (poo'-lay)

4439 πυλη pule

aparentemente, palavra primária; TDNT - 6:921,974; n f

  1. portão, porta
    1. do tipo mais largo
      1. no muro da cidade
      2. num palácio
      3. numa cidadezinha
      4. no templo
      5. numa prisão

        as portas do inferno (semelhante a uma enorme prisão)

        metáf. o acesso ou entrada num estado


Ῥαχάβ
(G4477)
Ver ocorrências
Rhacháb (hrakh-ab')

4477 Ρααβ Rhachab

do mesmo que 4460 רחב; TDNT - 3:1,311; n pr f

Raabe = “largo”

  1. prostituta de Jericó

אָדַר
(H142)
Ver ocorrências
ʼâdar (aw-dar')

0142 אדר ’adar

uma raiz primitiva; DITAT - 28; v

  1. ser grande, ser majestoso, largo, nobre (poético)
    1. (Nifal) mafestoso, glorioso (particípio)
    2. (Hifil) tornar glorioso

כֵּילַף
(H3597)
Ver ocorrências
kêylaph (kay-laf')

03597 כילף keylaph ou (plural) כילפות

procedente de uma raiz não utilizada significando bater ou atingir com barulho; DITAT

- 978.1; n f pl

  1. machados largos, machado

מֶרְחָב
(H4800)
Ver ocorrências
merchâb (mer-khawb')

04800 מרחב merchab

procedente de 7337; DITAT - 2143c; n m

  1. lugar amplo ou espaçoso, largo, amplo

פְּקַח־קֹוחַ
(H6495)
Ver ocorrências
pᵉqach-qôwach (pek-akh-ko'-akh)

06495 פקח קוח p eqach-qowacĥ

procedente de 6491 duplicado; DITAT - 1803b; n. m.

  1. ato de abrir (os olhos), largo

פָּתָה
(H6601)
Ver ocorrências
pâthâh (paw-thaw')

06601 פתה pathah

uma raiz primitiva; DITAT - 1853; v.

  1. ser espaçoso, ser aberto, ser largo
    1. (Qal) ser espaçoso ou aberto ou largo
    2. (Hifil) tornar espaçoso, abrir
  2. ser simples, seduzir, enganar, persuadir
    1. (Qal)
      1. ter mente simples, ser simples, ser ingênuo
      2. ser seduzido, ser enganado
    2. (Nifal) ser enganado, ser ingênuo
    3. (Piel)
      1. persuadir, seduzir
      2. enganar
    4. (Pual)
      1. ser persuadido
      2. ser enganado

צָעַד
(H6805)
Ver ocorrências
tsâʻad (tsaw-ad')

06805 צעד tsa ad̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1943; v.

  1. dar passos, marchar, andar com passos largos
    1. (Qal) dar passos, marchar
    2. (Hifil) fazer marchar

צַעַד
(H6806)
Ver ocorrências
tsaʻad (tsah'-ad)

06806 צעד tsa ad̀

procedente de 6804; DITAT - 1943a; n. m.

  1. passo, ritmo, passo largo
    1. passo, ritmo
    2. passo, passos (referindo-se ao curso da vida) (fig.)

רְבָה
(H7236)
Ver ocorrências
rᵉbâh (reb-aw')

07236 רבה r ebaĥ (aramaico)

correspondente a 7235; DITAT - 2985; v.

  1. tornar-se grande
    1. (Peal) tornar-se longo, tornar-se alto e largo, tornar-se grande, aumentar
    2. (Pael) tornar grande

רָדִיד
(H7289)
Ver ocorrências
râdîyd (raw-deed')

07289 רדיד radiyd

procedente de 7286 no sentido de estender; DITAT - 2120a; n. m.

  1. algo estendido, manto largo ou véu grande

רָוַח
(H7304)
Ver ocorrências
râvach (raw-vakh')

07304 רוח ravach

uma raiz primitiva [idêntica a 7306]; DITAT - 2132; v.

  1. ser largo, ser espaçoso, respirar
    1. (Qal) respirar com facilidade, ser aliviado
    2. (Pual) espaçoso (particípio)

רָחַב
(H7337)
Ver ocorrências
râchab (raw-khab')

07337 רחב rachab

uma raiz primitiva; DITAT - 2143; v.

  1. ser ou ficar amplo, ser ou ficar grande
    1. (Qal) ser largo, ser aumentado
    2. (Nifal) pastagem ampla ou espaçosa (particípio)
    3. (Hifil)
      1. tornar amplo
      2. alargar

רֹחַב
(H7341)
Ver ocorrências
rôchab (ro'-khab)

07341 רחב rochab

procedente de 7337; DITAT - 2143b; n. m.

  1. amplitude, largo, espacoso

רָחָב
(H7342)
Ver ocorrências
râchâb (raw-khawb')

07342 רחב rachab

procedente de 7337; DITAT - 2143c; adj.

  1. amplo, largo

רָחָב
(H7343)
Ver ocorrências
Râchâb (raw-khawb')

07343 רחב Rachab

o mesmo que 7342, grego 4460 Ρααβ; n. pr. f.

Raabe = “largo”

  1. uma prostituta de Jericó que ajudou os espias a fugir; poupada na destruição de Jericó; casou-se com Salmom, um ancestral de Davi e de Cristo; elogiada por sua fé no livro de Tiago