Risco

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Aprisco: aprisco s. .M 1. Curral onde se recolhe o gado lanígero; redil. 2. Caverna, covil, toca. 3. A casa; o lar.
Apriscos:
masc. pl. de aprisco

a·pris·co
nome masculino

1. Espécie de choça de ramagem onde se recolhem as ovelhas para serem mungidas.

2. [Por extensão] Curral, redil.

3. Figurado Lar.

4. O seio da Igreja.


Arisco: arisco adj. 1. Que rejeita carinhos; arredio, tímido. 2. Que não se deixa domesticar; bravio. 3. Insociável. 4. Bravio, desconfiado.
Asterisco: substantivo masculino Sinal tipográfico em forma de estrela (*), que indica uma remissão ou chamada para citação.
Por Extensão Sinal que, quando repetido três vezes (***), indica lacuna ou omissão de um nome ou trecho numa citação ou transcrição.
Por Extensão Sinal que, anteposto a uma palavra, expressão etc. serve para indicar que ela é hipotética, não documentada: eu não *truce o que me pediu.
Etimologia (origem da palavra asterisco). Do grego asterískos, estrelinha; pelo latim asteriscu.
Barbarisco: adjetivo V barbaresco.
Etimologia (origem da palavra barbarisco). Do italiano barbaresco.
Barrisco: locução adverbial A barrisco, unanimemente.
substantivo masculino [Portugal] De borrisco, feito a fio, levando tudo adeante.
(Por varrisco, de varrer).
substantivo masculino [Portugal] Terreno barrento.
Etimologia (origem da palavra barrisco). De barro.
Basarisco: substantivo masculino Variação de basalisco.
Etimologia (origem da palavra basarisco). Do grego basiliskós.
Bassarisco: substantivo masculino [Zoologia] Mamífero carnívoro, da família dos Procionídeos (Bassariscus astutus), marrom-avermelhado, com longa cauda listrada, hábitos noturnos, originário da América do Norte.
Etimologia (origem da palavra bassarisco). Do grego bassára, raposa + diminutivo ískos.
Berberisco: adjetivo Pertinente aos berberes.
Etimologia (origem da palavra berberisco). Berbere + isco.
Cendrisco: substantivo masculino Ver bicançudo.
Centrisco: substantivo masculino Gênero de peixes marítimos.
Chamarisco: substantivo masculino [Brasil] Chamariz, coisa que chama ou atrai.
Coloriscópio: substantivo masculino Instrumento para observar as cores.
Etimologia (origem da palavra coloriscópio). Colori + scopo + io.
Corisco: corisco s. .M 1. Meteor. Centelha produzida nas nuvens eletrizadas, sem que se ouçam trovões. 2. Faísca elétrica. 3. Hóspede inesperado.
Espintariscópio: substantivo masculino O mesmo que cintiloscópio.
Flandrisco: adjetivo Flamengo.
Etimologia (origem da palavra flandrisco). Do topônimo Flandres + isco.
Isomeriscópio: substantivo masculino Aparelho que mostra, além da rotação e translação da Terra, o deslocamento dos equinócios e a mudança das constelações zodiacais.
Etimologia (origem da palavra isomeriscópio). Iso + mero + scopo + io.
Jurisconsulente: substantivo masculino e feminino Pessoa que faz consulta jurídica.
Etimologia (origem da palavra jurisconsulente). Do latim jurisconsulente.
Jurisconsulto: substantivo masculino [Jurídico] Indivíduo que possui um conhecimento excessivo acerca do direito jurídico, geralmente, trabalha dando consultoria e emitindo pareceres sobre assuntos ou questões jurídicas; jurista ou jurisprudente: o juiz delegou ao jurisconsulto a tarefa de interpretar a lei e o Direito para sua exata aplicação.
Etimologia (origem da palavra jurisconsulto). Do latim jurisconsultus.i.
Malvarisco:
malvarisco | s. m.

mal·va·ris·co
(latim malva, malva + latim hibiscum, hibisco)
nome masculino

Botânica O mesmo que malvaísco.


Marisco: substantivo masculino Animal cujo corpo mole é coberto por uma concha protetora.
Os mariscos vivem no fundo dos oceanos, mares, lagos e cursos de água de muitas partes do mundo. Alimentam-se de minúsculos vegetais e animais aquáticos que constituem o plancto.
Mariscos:
masc. pl. de marisco

ma·ris·co
(mar + -isco)
nome masculino

1. Designação genérica de certos crustáceos e moluscos comestíveis.

2. [Brasil] Espécie de gato-bravo.

3. [Brasil] Marinheiro ou indivíduo que trabalha no mar.


Moirisco: adjetivo Variação de mourisco.
Etimologia (origem da palavra moirisco). Moiro + isco.
Moiriscos:
masc. plu. de moirisco

moi·ris·co
(moiro + -isco)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

O mesmo que mourisco.


Morisco: substantivo masculino [Portugal] Nome, com que o boieiro ou carreiro chama e incita o mais escuro dos bois, que vai guiando: eh! cá morisco!
Etimologia (origem da palavra morisco). Comparar com moreno.
Mourisco: adjetivo Relativo aos mouros; O mesmo que mouresco.
Variedade de linho egípcio.
Variedade de uva; O mesmo que mourisca.
Variedade de trigo.
Mouriscos:
masc. pl. de mourisco

mou·ris·co
(mouro + -isco)
adjectivo
adjetivo

1. Mouresco; mouro.

nome masculino

2. Variedade de trigo.

3. Variedade de uva.

4. Indivíduo da mourama.

5. Mouro que ficou na Península Ibérica depois da Reconquista Cristã. = MUDÉJAR


Sinónimo Geral: MOIRISCO


Multirrisco:
multirrisco | adj. 2 g. 2 núm. s. m. 2 núm.

mul·tir·ris·co
(multi- + -risco)
adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculino de dois números
adjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino de dois números

O mesmo que multirriscos.


Pedrisco: substantivo masculino Saraiva miúda.
Pedra britada, miúda, para construção.
Etimologia (origem da palavra pedrisco). Pedra + isco.
Pedriscoso: adjetivo Referente a pedrisco.
Que lança pedrisco.
Etimologia (origem da palavra pedriscoso). Pedrisco + oso.
Periscópico: adjetivo Diz-se de uma lente que dá ao campo visual uma grande perspectiva.
Periscópio: substantivo masculino Aparelho óptico, formado de lentes e prismas de reflexão total, que permite ver por cima de um obstáculo.
Tubo deslizante equipado com um sistema óptico que permite a um submarino mergulhado observar a superfície.
Perrisco: substantivo masculino [Portugal] Pequena malhada, improvisada, de tábuas ou cancellas, para conter as ovelhas, que se vão ordenhar.
Etimologia (origem da palavra perrisco). Comparar com aprisco?.
Polariscopia: substantivo feminino [Ótica] Observação de objetos à luz polarizada.
Etimologia (origem da palavra polariscopia). Polar + i + scopo + ia.
Polariscópio: substantivo masculino [Física] Instrumento para verificar se uma luz emana diretamente de uma fonte ou se já sofreu o fenômeno da polarização.
Priscos:
masc. pl. de prisco

pris·co
(latim priscus, -a, -um, antigo, velho)
adjectivo
adjetivo

1. [Pouco usado] Antigo; velho (ex.: a fundação da associação remonta a priscos tempos).

nome masculino

2. [Brasil] Salto ou pulo para os lados e para a frente, geralmente falando-se do cavalo que procura livrar-se do cavaleiro.


Risco: risco s. .M 1. Traço feito a lápis, pena, pincel etc.; risca. 2. Planta para uma construção; debuxo, delineação. 3. Linha do horizonte visual. 4. Gír. Facada, navalhada.
Risco (1): risco (1) s. .M 1. Traço feito a lápis, pena, pincel etc.; risca. 2. Planta para uma construção; debuxo, delineação. 3. Linha do horizonte visual. 4. Gír. Facada, navalhada.
Riscos:
masc. pl. de risco

ris·co
nome masculino

1. Risca.

2. Delineamento; traçado; debuxo.

3. Perigo; inconveniente.

4. [Gíria] Golpe com instrumento cortante.


a risco de
Expondo-se a.

correr o risco
Estar exposto a perigo.


Riscoso: adjetivo Em que há risco; arriscado; perigoso.
Etimologia (origem da palavra riscoso). Risco + oso.
Riscote: substantivo masculino Instrumento de chapeleiro para riscar e moldar as abas dos chapéus.
Etimologia (origem da palavra riscote). De riscar.
Tamarisco: substantivo masculino Semente de tamargueira.
Etimologia (origem da palavra tamarisco). Do latim tamariscu.
Variscópio: substantivo masculino Instrumento destinado a alterar a intensidade das cores primárias.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Aprisco: Curral de ovelhas

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Asterisco: Do grego asteriskós é o diminutivo da palavra estrela (astér). Esse símbolo é usado com freqüência na Matemática, em particular, na Teoria dos Grupos e na 1ntegral de Convolução.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Aprisco: redil, curral, mangueira. – Os dois primeiros são termos literários. – Redil é “um curral para rebanho miúdo, feito de tela de arame, podendo ser ou não coberto”. – Aprisco dá ideia do abrigo em que ficam as ovelhas. Usa-se, por isso, dizer no sentido figurado – o aprisco da Igreja; ou da casa paterna (e não redil, pois este não sugere a mesma ideia de amparo, proteção, segurança, que encerra aprisco). – Curral é “um cercado, de madeira ou de muro, onde se recolhe o rebanho”. Tanto se diz – curral de porcos, ou de cabras; como curral de bois. – Mangueira é brasileirismo comum, que significa “um vasto curral de bois”.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Aprisco: Aprisco Curral de ovelhas (Jo 10:16).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Alfabeto hebraico: O alfabeto hebraico moderno consiste em vinte e duas letras, todas consoantes, tendo algumas também uma função vocálica. Os caracteres são escritos e lidos da direita para esquerda, de modo que as páginas e linhas de livro hebraico começam à direita. Não existe distinção entre as maiúsculas e minúsculas. Todos os caracteres são escritos separadamente. Existem cinco letras (c,m,n,p. ts) que tomam uma forma especial, quando são a última letra da palavra e são chamadas "finais". As letras hebraicas são também usadas para sinais numéricos; este costume não é bíblico e provavelmente provem dos gregos. As letras de alef a tet são empregadas para as unidades em ordem crescente; similarmente de "iúd" ao "tsáde" para as dezenas; de "co£" a "caf" para as centenas (até 400); e 500 a 900, os números são geralmente expressos pela combinação do "tav" com os outros sinais usados para as centenas, ou ainda ocasionalmente, pelas letras finais "caf" (500) "mem" (600), "nun" (700), "pei" (800), "tsade" (900). Dois pontos sobre a letra indicam mil. As composições dos números-milhares, centenas, dezenas e unidades são expressas por uma combinação de letras, sendo que os números mais altos, são colocados no sentido da direita. Nos textos hebraicos modernos vocalizados, 14 sons vocálicos podem ser expressos por pontos diacríticos. Cada sinal têm um nome, que geralmente indica a natureza do som usado em sua pronúncia. Os sinais vocálicos são usados atualmente, apenas em bíblias impressas, textos escolares, livros de orações, poesias, e assuntos semelhantes onde há o risco de se estabelecer uma confusão.
Kashrut (ri): Prescrições tradicionais acerca do ritual e dos preparativos de alimentos e refeições. A lei judaica previu a preservação sanitária da carne (milênios antes dos depósitos e armazéns com temperatura controlada), fixando limites no tempo do uso da carne, e prevendo métodos especiais de preservação, tais como hadahá, ou aeja, uma lavagem completa de toda a parte da carcaça exposta, a intervalos determinados, durante o período de armazenagem. Não é preciso dizer que o tratamento "kasher" doméstico da carne, pelo salgamento e encliarcamento, é ainda outra medida de segurança de "desinfecção", primitiva mas muito eficaz, pois o sal, quando aplicado em grandes quantidades, como neste caso é um dos melhores desinfetantes. Historiadores da medicina mostraram que a imunidade relativa dos habitantes dos guetos medievais à cólera e outros terríveis flagelos era devida às leis rituais judaicas, que evitavam a ingestão de carne contaminada e os exigentes padrões judaicos de higiene, que obrigavam à lavagem das mãos antes de se partir o pão. Há outros campos da higiene alimentar judaica (Kashrut, que, em tradução literal, significa "adequação") que estão longe de serem obsoletos. Por exemplo, a triquinose, que é causada pela carne de porco infestada de triquinas, continua a aleijar e matar dezenas de milhares anualmente. A hepatite, proveniente da ingestão de mariscos de água contaminada, aumenta rapidamente em consequência da crescente divulgação dos alimentos finos, tais como camarões, ostras e mexilhões, bem como da poluição catastrófica das águas costeiras, onde vive a "comida do mar". (Dra. Trude Weiss-Rosmarin). Vejam também: KASHER

Strongs


κινδυνεύω
(G2793)
Ver ocorrências
kindyneúō (kin-doon-yoo'-o)

2793 κινδυνευω kinduneuo

de 2794; v

  1. estar em perigo, correr risco, pôr em perigo

κίνδυνος
(G2794)
Ver ocorrências
kíndynos (kin'-doo-nos)

2794 κινδυνος kindunos

de derivação incerta; n m

  1. perigo, risco

Μιτυλήνη
(G3412)
Ver ocorrências
Mitylḗnē (mit-oo-lay'-nay)

3412 Μιτυληνη Mitulene

para mutilene (abundante em marisco); n pr loc Mitilene = “mutilado”

  1. principal cidade marítima da ilha de Lesbos, no Mar Ageu

παραβολή
(G3850)
Ver ocorrências
parabolḗ (par-ab-ol-ay')

3850 παραβολη parabole

de 3846; TDNT - 5:744,773; n f

  1. ato de colocar algo ao lado de outro, justaposição, como de navios em batalha
  2. metáf.
    1. comparação de algo com outro, semelhança, similitude
    2. um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito é ilustrado
    3. uma narrativa, fictícia, mas apropriada às leis e usos da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as coisas de Deus, particularmente a natureza e história do reino de Deus são figurativamente retratados
    4. parábola: estória terrena com o sentido celeste
  3. dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma semelhança ou comparação e tendo força preceptiva ou repreensiva
    1. aforismo, máxima

      provérbio

      ato pelo qual alguém expõe a si mesmo ou suas posses ao perigo, aventura, risco


πορφύρα
(G4209)
Ver ocorrências
porphýra (por-foo'-rah)

4209 πορφυρα porphura

de origem latina; n f

peixe púrpuro, espécie de marisco ou mexilhão

tecido colorido com tintura púrpura, veste feita de tecido púrpuro


τρέχω
(G5143)
Ver ocorrências
tréchō (trekh'-o)

5143 τρεχω trecho

aparentemente, verbo primário (propriamente, θρεχω threcho, cf 2359), que usa δρεμω dremo (a raiz de 1408) como substituto de determinados tempos; TDNT - 8:226,1189; v

  1. correr
    1. de pessoas com pressa
    2. daqueles que correm numa pista de corrida
  2. metáf.
    1. de doutrina que se propaga rapidamente
    2. por uma metáfora empregado para corredores numa competição, esforçar-se, tentar duramente
    3. gastar as energias em executar ou realizar algo
    4. a palavra aparece na literatura grega denotando incursão em risco extremo, que requer o uso de todas as habilidades de alguém para alcançar vitória

αὐλή
(G833)
Ver ocorrências
aulḗ (ow-lay')

833 αυλη aule

do mesmo que 109; n f

  1. entre os gregos do tempo de Homero, um espaço sem cobertura ao redor da casa, cercado por um muro, no qual estavam os abrigos para os animais. Daí, entre os orientais, aquele espaço aberto, sem telhado, cercado por um muro, em campo aberto, no qual ovelhas eram arrrebanhadas durante a noite, um aprisco
  2. o pátio descoberto da casa. No A.T. refere-se particularmente aos pátios do tabernáculo e do templo em Jerusalém. As moradias das classes mais altas geralmente tinham dois pátios, um exterior, entre a porta e a rua; o outro interior, rodeado pela área construída da própria casa. Este último é mencionado em Mt 26:69.
  3. a própria casa, um palácio

מִכְלָאָה
(H4356)
Ver ocorrências
miklâʼâh (mik-law-aw')

04356 מכלאה mikla’ah ou מכלה miklah

procedente de 3607; DITAT - 980c; n m

  1. aprisco, área cercada

מִשְׁפָּת
(H4942)
Ver ocorrências
mishpâth (mish-pawth')

04942 משפט mishpath

procedente de 8192; DITAT - 2441c; n m

  1. fogueiras, montes de cinzas
    1. sentido incerto
  2. (CLBL) apriscos de ovelhas, alforges
    1. sentido incerto

אֵשֶׁל
(H815)
Ver ocorrências
ʼêshel (ay'-shel)

0815 אשל ’eshel

procedente de uma raiz de significado incerto; DITAT - 179a; n m

  1. pé de tamarisco

שָׁפָת
(H8240)
Ver ocorrências
shâphâth (shaw-fawth')

08240 שפת shaphath

procedente de 8239; DITAT - 2450; n. m.

  1. pinos em formato de gancho, ganchos, potes, aprisco
    1. sentido duvidoso