Unhar
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Acabrunhar: verbo transitivo Abater, prostrar.Contristar, humilhar, magoar.
Acunhar: verbo transitivo Antigo O mesmo que cunhar.
Meter cunha para separar ou segurar.
Marinha Pôr os mastaréus à cunha.
Meter cunha para separar ou segurar.
Marinha Pôr os mastaréus à cunha.
Alcunhar: verbo transitivo direto Dar alcunha a alguém, pôr apelido ou cognome; denominar, apelidar: porque era muito pequeno, alcunharam-no de Toquinho.
Etimologia (origem da palavra alcunhar). Alcunha + ar.
Etimologia (origem da palavra alcunhar). Alcunha + ar.
Amadrunhar: verbo transitivo direto Abrir com amadrunhador.
Apunhar: verbo transitivo Antigo Ver empunhar, etc.
verbo intransitivo Bater com os punhos. Cf. Eufrosina, 21.
verbo intransitivo Bater com os punhos. Cf. Eufrosina, 21.
Arrebunhar: ArrebunharO mesmo que arranhar.
Bunhar: verbo intransitivo T. de Barcelos.
Fazer bunhedos.
Etimologia (origem da palavra bunhar). De bunho.
Fazer bunhedos.
Etimologia (origem da palavra bunhar). De bunho.
Caramunhar: verbo intransitivo Fazer caramunha; choramingar.
Chorar.
Etimologia (origem da palavra caramunhar). Caramunha + ar.
Chorar.
Etimologia (origem da palavra caramunhar). Caramunha + ar.
Cascunhar: verbo transitivo e intransitivo [Gíria] ant.
Vêr, olhar.
Vêr, olhar.
Cunhar: verbo transitivo direto Imprimir o cunho em; colocar marca própria em: cunhar selos.
Tornar metal em moeda; amoedar: cunhar moedas.
Criar do nada; inventar, criar: cunhar novas expressões.
Figurado Tornar evidente, saliente, notável; evidenciar: cunhar amizades.
Etimologia (origem da palavra cunhar). Cunho + ar; pelo espanhol cuñar.
Tornar metal em moeda; amoedar: cunhar moedas.
Criar do nada; inventar, criar: cunhar novas expressões.
Figurado Tornar evidente, saliente, notável; evidenciar: cunhar amizades.
Etimologia (origem da palavra cunhar). Cunho + ar; pelo espanhol cuñar.
Cunharapixara: adjetivo Mulherengo.
Efeminado.
Etimologia (origem da palavra cunharapixara). Do tupi kuñã rapixára.
Efeminado.
Etimologia (origem da palavra cunharapixara). Do tupi kuñã rapixára.
Desengurunhar: verbo pronominal Desentorpecer-se.
Empunhar: verbo transitivo Pegar e apertar na mão; segurar, pegar pelo punho (a espada, uma arma).
Encunhar: verbo transitivo [Portugal] Colocar cunhas em pedra fendida para parti-la.
Engunhar: verbo intransitivo e pronominal Engelhar, passar, tratando-se de frutas.
Esgadunhar: verbo transitivo [Portugal] O mesmo que esgadanhar.
Etimologia (origem da palavra esgadunhar). De gadunha.
Etimologia (origem da palavra esgadunhar). De gadunha.
Esgarafunhar: verbo transitivo direto Revolver, buscando alguma coisa.
Esgardunhar: verbo transitivo Esgadanhar; arranhar com as unhas.
verbo pronominal Arranhar-se.
verbo pronominal Arranhar-se.
Estremunhar: verbo transitivo Acordar de repente a quem dorme profundamente.
verbo intransitivo Despertar de repente ainda estonteado de sono.
verbo intransitivo Despertar de repente ainda estonteado de sono.
Gadunhar: verbo transitivo e intransitivo [Brasil: Sul] Gadanhar.
Gatafunhar: verbo intransitivo Fazer gatafunhos.
verbo transitivo direto Garatujar, rabiscar: Gatafunhar uma carta.
Etimologia (origem da palavra gatafunhar). Gatafunho + ar.
verbo transitivo direto Garatujar, rabiscar: Gatafunhar uma carta.
Etimologia (origem da palavra gatafunhar). Gatafunho + ar.
Gatunhar: verbo transitivo direto Gatunar, gadunhar.
Gravunhar: O mesmo que garatujar.
Pezunhar:
pezunhar
| v. tr.
pe·zu·nhar
(pezunho + -ar)
(pezunho + -ar)
1. [Brasil] Caminhar através de. = CALCORREAR
2. [Brasil] Pisar com pés ou patas.
Rabunhar: verbo transitivo [Portugal] O mesmo que rapar. (Colhido em Barcelos).
Etimologia (origem da palavra rabunhar). Comparar com gall. rabuñar.
Etimologia (origem da palavra rabunhar). Comparar com gall. rabuñar.
Rascunhar: verbo transitivo Esboçar; fazer o borrão ou rascunho de.
Runhar: verbo transitivo direto [Desuso] Variação de javrar.
Etimologia (origem da palavra runhar). Do castelhano ruñar.
Etimologia (origem da palavra runhar). Do castelhano ruñar.
Testemunhar: verbo transitivo Manifestar por palavras ou atos: testemunhar sua alegria.
Ser o sinal de: gestos que testemunham viva surpresa.
verbo intransitivo Servir de testemunha: testemunhar em justiça contra alguém.
Ser o sinal de: gestos que testemunham viva surpresa.
verbo intransitivo Servir de testemunha: testemunhar em justiça contra alguém.
Unhar: verbo transitivo Riscar ou ferir com as unhas; arranhar; marcar com a unha.
Prender as unhas das âncoras, aferrá-las.
Fazer no bacelo a operação do unhamento.
verbo intransitivo [Brasil] Surripiar; furtar.
Prender as unhas das âncoras, aferrá-las.
Fazer no bacelo a operação do unhamento.
verbo intransitivo [Brasil] Surripiar; furtar.
Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Acabrunhar: amofinar, afligir, oprimir, humilhar, entristecer, contristar, vexar, magoar, desgostar, molestar, aborrecer, apoquentar, importunar, mortificar, angustiar, atormentar, agoniar, amargurar, consternar, inquietar, incomodar. – Acabrunhar significa “abater o ânimo pelo castigo ou pelo sofrimento, pelo peso de algum desgosto ou de alguma desgraça”. – Amofinar e apoquentar são muito próximos: ambos exprimem a ação de diminuir a coragem com pequenas coisas; sendo que amofinar sugere a ideia da tristeza em que fica o que se amofina; e apoquentar, a do aborrecimento, da impaciência, do mau humor em que se sente o apoquentado. – Afligir diz propriamente “abalar a alma violentamente, ferir de grande mal, inquietar muito; e dá ideia do desespero em que fica o que se aflige. – Oprimir dá ideia “do gravame, da rudeza com que se molesta e aflige, ou com que se faz alguém sofrer”. – Humi8 É tal a dificuldade que apresenta a falta de precisão absoluta do valor lógico de certas palavras que em muitos casos é forçoso admitir formas como esta – mais perfeitas – apesar do que, algumas linhas antes, diz o próprio Lafaye quando escreve que o que pode ser melhor não é perfeito. Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 63 lhar acrescenta à ação de oprimir a ideia de afrontar, de rebaixar, e equivale a “oprimir envergonhando”. Distingue-se de vexar por isso mesmo: porque sugere o intento, por parte de quem humilha, de diminuir os créditos, de abusar dos brios do humilhado: enquanto que vexar exprime a ação de expor a afronta, a escândalo, podendo ser que o vexado nem por isso se sinta ferido propriamente na sua honra. Um garoto decerto que nos vexa (ou nos molesta) em público se nos expõe a algum ridículo; mas não nos humilha. Uma autoridade injusta ou estúpida pode afligir-nos, oprimir-nos, vexar-nos mesmo: nem por isso nos humilhará. – Magoar enuncia a ação de “produzir ligeira dor, ou um aborrecimento que não é duradoiro”. – Molestar e aborrecer aproximam-se do precedente, e diferençam-se assim: molestar sugere a ideia do incômodo que se causa à pessoa molestada; aborrecer é “pôr de mau humor, enfastiar, causar displicência”. – Também é convizinho destes importunar, que significa “afligir ligeiramente, fazer perder a paciência”. – Desgostar é “contrariar o gosto de alguém, causar desgosto a alguém”. – Entristecer é propriamente “encher de tristeza”. É menos intenso que contristar, pois este já enuncia que a coisa que nos contrista “produz em nossa alma uma pena mais funda”. “Ela entristeceu (ficou triste ou mostrou- -se triste) diante daquela cena, que realmente era de contristar os ânimos mais fortes, ou os mais duros corações”. – Mortificar é “afligir até deixar exausto de forças ou de ânimo como se estivesse a morrer”. – Angustiar é “pôr em grande aperto de alma, em aflição horrível”. – Atormentar é “afligir de tormentos, deixando o atormentado como em conturbação, em ânsias de dor”. – Agoniar é “impor ou fazer sofrer suplício ou aflição como de agonia”. – Amargurar é “causar dor acerba e profunda, ferir de grande angústia, pondo a alma em estado de confracção tal que ela só sente forças para repugnar a vida”. – Consternar é “produzir um sentimento tal de pesar, luto e tristeza que faz supor a alma como prostrada de dor imensa, e de assombro, à vista de alguma fatalidade, ou alguma grande desgraça, que se lamenta como castigo do céu. – Inquietar e incomodar são, de todo o grupo, os de predicação menos forte: uma suspeita, ou um pressentimento inquieta, isto é, “tira a calma e serenidade” (diz muito menos que aflige); uma falta que se cometeu desapercebidamente, uma inadvertência, um aperto em que nos põem, um mal-estar, uma ligeira dor incômoda.Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Empunhar: Empunhar Segurar pelo cabo (EzStrongs
martýromai (mar-too'-rom-ahee)
voz média de 3144; TDNT - 4:510,564; v
- convocar uma testemunha, apresentar uma testemunha, convocar para testemunhar
- afirmar, declarar solenemente, protestar
conjurar, implorar pelo amor de Deus, exortar solenemente
chăzâʼ (khaz-aw')
correspondente a 2372; DITAT - 2725; v
- ver, observar
- (Peal)
- ver
- ver, observar, testemunhar
- observar (em sonho ou visão)
- costumeiro, decente (passivo)
ʻûwd (ood)
uma raiz primitiva; DITAT - 1576,1576d; v
- voltar, repetir, ir de uma parte para outra, fazer novamente
- (Piel) circundar, ir ao redor
- (Pilel) restaurar, libertar
- (Hitpalel) ser restaurado
- testemunhar
- (Qal) testemunhar, dizer sempre de novo
- (Hifil)
- testificar, dar testemunho
- levar a testemunhar, tomar ou chamar como testemunha, invocar
- protestar, afirmar solenemente, avisar, exortar ou mandar solenemente, admoestar, acusar
- (Hofal) protestar, dar advertência
tâphas (taw-fas')
uma raiz primitiva; DITAT - 2538; v.
- apanhar, pegar, segurar, capturar, agarrar, manejar
- (Qal)
- pegar, agarrar, prender, capturar
- segurar (a fim de) manejar, empunhar, usar com destreza
- (Nifal) ser capturado, ser preso, ser pego, ser tomado, ser capturado
- (Piel) agarrar, pegar (com as mãos)