Strong H477
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
א | Aleph | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
י | Yod | 10 | 10 | 10 | 1 | 100 |
ש | Shin | 300 | 300 | 21 | 3 | 90000 |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
Total | 411 | 411 | 60 | 15 | 95901 |
Gematria Hechrachi 411
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8429 | תְּוַהּ | tᵉvahh | tev-ah' | (Peal) estar espantado, estar alarmado | Detalhes |
H477 | אֱלִישָׁע | ʼĔlîyshâʻ | el-ee-shaw' | o grande profeta que sucedeu Elias | Detalhes |
H8414 | תֹּהוּ | tôhûw | to'-hoo | informe, confusão, irrealidade, vazio | Detalhes |
H8092 | שִׁמְעָא | Shimʻâʼ | shim-aw' | filho de Davi com Bate-Seba | Detalhes |
H8017 | שְׁלֻמִיאֵל | Shᵉlumîyʼêl | shel-oo-mee-ale' | filho de Zurisadai e príncipe da tribo de Simeão na época do êxodo | Detalhes |
H6221 | עֲשִׂיאֵל | ʻĂsîyʼêl | as-ee-ale' | um simeonita e ancestral de Jeú | Detalhes |
H8427 | תָּוָה | tâvâh | taw-vaw' | rabiscar, limitar, marcar, fazer ou colocar uma marca | Detalhes |
H2887 | טֵבֶת | Ṭêbeth | tay'-beth | o décimo mês do calendário judaico correspondente aos atuais dezembro-janeiro | Detalhes |
H8428 | תָּוָה | tâvâh | taw-vaw' | (Hifil) afligir, ferir, aborrecer, causar dor | Detalhes |
H863 | אִתַּי | ʼIttay | it-tah'ee | um comandante geteu procedente de Gate no exército de Davi | Detalhes |
H6021 | עֲמָשָׂא | ʻĂmâsâʼ | am-aw-saw' | filho de Itra ou Jéter com Abigail, a irmã de Davi, e general do exército de Absalão | Detalhes |
H2888 | טַבַּת | Ṭabbath | tab-bath' | lugar próximo ao local onde parou a perseguição de Gideão aos midianitas; localização desconhecida | Detalhes |
H4882 | מְשׁוּסָה | mᵉshûwçâh | mesh-oo-saw' | saque, despojo, pilhagem | Detalhes |
Gematria Gadol 411
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H477 | אֱלִישָׁע | ʼĔlîyshâʻ | el-ee-shaw' | o grande profeta que sucedeu Elias | Detalhes |
H8427 | תָּוָה | tâvâh | taw-vaw' | rabiscar, limitar, marcar, fazer ou colocar uma marca | Detalhes |
H863 | אִתַּי | ʼIttay | it-tah'ee | um comandante geteu procedente de Gate no exército de Davi | Detalhes |
H8092 | שִׁמְעָא | Shimʻâʼ | shim-aw' | filho de Davi com Bate-Seba | Detalhes |
H8414 | תֹּהוּ | tôhûw | to'-hoo | informe, confusão, irrealidade, vazio | Detalhes |
H2887 | טֵבֶת | Ṭêbeth | tay'-beth | o décimo mês do calendário judaico correspondente aos atuais dezembro-janeiro | Detalhes |
H2888 | טַבַּת | Ṭabbath | tab-bath' | lugar próximo ao local onde parou a perseguição de Gideão aos midianitas; localização desconhecida | Detalhes |
H6221 | עֲשִׂיאֵל | ʻĂsîyʼêl | as-ee-ale' | um simeonita e ancestral de Jeú | Detalhes |
H6021 | עֲמָשָׂא | ʻĂmâsâʼ | am-aw-saw' | filho de Itra ou Jéter com Abigail, a irmã de Davi, e general do exército de Absalão | Detalhes |
H8429 | תְּוַהּ | tᵉvahh | tev-ah' | (Peal) estar espantado, estar alarmado | Detalhes |
H8428 | תָּוָה | tâvâh | taw-vaw' | (Hifil) afligir, ferir, aborrecer, causar dor | Detalhes |
H4882 | מְשׁוּסָה | mᵉshûwçâh | mesh-oo-saw' | saque, despojo, pilhagem | Detalhes |
H8017 | שְׁלֻמִיאֵל | Shᵉlumîyʼêl | shel-oo-mee-ale' | filho de Zurisadai e príncipe da tribo de Simeão na época do êxodo | Detalhes |
Gematria Siduri 60
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4882 | מְשׁוּסָה | mᵉshûwçâh | mesh-oo-saw' | saque, despojo, pilhagem | Detalhes |
H672 | אֶפְרָת | ʼEphrâth | ef-rawth' | um lugar próximo a Betel onde Raquel morreu e foi sepultada | Detalhes |
H7861 | שִׁטְרַי | Shiṭray | shit-rah'-ee | um oficial de Davi | Detalhes |
H574 | אֵמְתָּנִי | ʼêmᵉtânîy | em-taw-nee' | terrível | Detalhes |
H1182 | בְּעֶלְיָדָע | Bᵉʻelyâdâʻ | beh-el-yaw-daw' | um filho de Davi, nascido em Jerusalém, também chamado de ’Eliada’ | Detalhes |
H4941 | מִשְׁפָּט | mishpâṭ | mish-pawt' | julgamento, justiça, ordenação | Detalhes |
H7531 | רִצְפָּה | ritspâh | rits-paw' | pavimentação | Detalhes |
H3089 | יְהֹושֶׁבַע | Yᵉhôwshebaʻ | yeh-ho-sheh'-bah | filha do rei Jorão, de Judá, e esposa do sumo sacerdote Joiada | Detalhes |
H3416 | יִרְפְּאֵל | Yirpᵉʼêl | yir-peh-ale' | uma cidade em Benjamim; localização desconhecida | Detalhes |
H6855 | צִפֹּרָה | Tsippôrâh | tsip-po-raw' | filha de Reuel ou Jetro, esposa de Moisés, e mãe de Gérson e Eliézer | Detalhes |
H4669 | מִפְתָּח | miphtâch | mif-tawkh' | abertura, oráculo | Detalhes |
H4883 | מַשֹּׂור | massôwr | mas-sore' | serra | Detalhes |
H5293 | נַעֲרַי | Naʻăray | nah-ar-ah'-ee | o arbita, filho de Ezbai e um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H2276 | חֶבְרֹונִי | Chebrôwnîy | kheb-ro-nee' | os habitantes da cidade de Hebrom | Detalhes |
H5453 | סִבְרַיִם | Çibrayim | sib-rah'-yim | cidade entre as fronteiras de Damasco e Hamate | Detalhes |
H6747 | צַלַּחַת | tsallachath | tsal-lakh'-ath | vasilha, tigela | Detalhes |
H4180 | מֹורָשׁ | môwrâsh | mo-rawsh' | possessão | Detalhes |
H7763 | שֹׁומֵר | Shôwmêr | sho-mare' | filho de Jeozabade ou Sinrite, a moabita, e um dos conspiradores que assassinaram a Joás, rei de Judá; | Detalhes |
H2657 | חֶפְצִי בָּהּ | Chephtsîy bâhh | khef-tsee'baw | a rainha do rei Ezequias e mãe de Manassés | Detalhes |
H1225 | בִּצָּרֹון | bitstsârôwn | bits-tsaw-rone' | fortaleza | Detalhes |
Gematria Katan 15
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7764 | שׁוּנִי | Shûwnîy | shoo-nee' | filho de Gade e progenitor da família dos sunitas | Detalhes |
H6064 | עָנַשׁ | ʻânash | aw-nash' | multar, penalizar, punir, condenar | Detalhes |
H2007 | הֵנָּה | hênnâh | hane'-naw | eles, elas, estes, estas, os mesmos, as mesmas, quem | Detalhes |
H2438 | חִירָם | Chîyrâm | khee-rawm' | o rei de Tiro que enviou operários e materiais a Jerusalém para construir tanto o palácio de Davi como o templo de Salomão | Detalhes |
H645 | אֵפֹו | ʼêphôw | ay-fo' | então, agora, assim | Detalhes |
H4525 | מַסְגֵּר | maçgêr | mas-gare' | uma tranca, serralheiro, ferreiro, cárcere, prisão, cercado, construtor de baluartes | Detalhes |
H4093 | מַדָּע | maddâʻ | mad-daw' | conhecimento, pensamento | Detalhes |
H8222 | שָׂפָם | sâphâm | saw-fawm' | bigode | Detalhes |
H7447 | רָסִיס | râçîyç | raw-sees' | gota (de orvalho) | Detalhes |
H2115 | זוּר | zûwr | zoor | (Qal) pressionar, apertar, espremer, esmagar | Detalhes |
H6328 | פּוּק | pûwq | pook | vacilar, cambalear, tropeçar | Detalhes |
H6225 | עָשַׁן | ʻâshan | aw-shan' | fumegar, estar irado, estar furioso | Detalhes |
H6995 | קֹטֶן | qôṭen | ko'-ten | dedo mínimo | Detalhes |
H4409 | מַלּוּךְ | Mallûwk | mal-luke' | um levita merarita, filho de Hasabias | Detalhes |
H868 | אֶתְנַן | ʼethnan | eth-nan' | pagamento de prostituta, preço | Detalhes |
H1081 | בַּלְאֲדָן | Balʼădân | bal-ad-awn' | o pai de Merodaque-Baladã a quem Ezequias mostrou as riquezas dos seus tesouros | Detalhes |
H3174 | יְחִיָּה | Yᵉchîyâh | yekh-ee-yaw' | porteiro da arca na época do seu estabelecimento em Jerusalém | Detalhes |
H3839 | לִבְנֶה | libneh | lib-neh' | choupo, choupo branco | Detalhes |
H3096 | יַהַץ | Yahats | yah'-hats | um lugar em Rúbem, a leste do mar Morto, onde Israel derrotou Seom, rei dos amorreus; localização incerta | Detalhes |
H4887 | מְשַׁח | mᵉshach | mesh-akh' | azeite | Detalhes |
Gematria Perati 95901
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6221 | עֲשִׂיאֵל | ʻĂsîyʼêl | as-ee-ale' | um simeonita e ancestral de Jeú | Detalhes |
H7946 | שַׁלְאֲנָן | shalʼănân | shal-an-awn' | tranqüilo, calmo, protegido | Detalhes |
H477 | אֱלִישָׁע | ʼĔlîyshâʻ | el-ee-shaw' | o grande profeta que sucedeu Elias | Detalhes |
52 Ocorrências deste termo na Bíblia
A JeúH3058 יֵהוּא H3058, filhoH1121 בֵּן H1121 de NinsiH5250 נִמשִׁי H5250, ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e também EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafateH8202 שָׁפָט H8202, de Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָה H65, ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 profetaH5030 נָבִיא H5030 em teu lugar.
Quem escaparH4422 מָלַט H4422 H8737 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 de HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, JeúH3058 יֵהוּא H3058 o mataráH4191 מוּת H4191 H8686; quem escaparH4422 מָלַט H4422 H8737 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 o mataráH4191 מוּת H4191 H8686.
PartiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, Elias dali e achouH4672 מָצָא H4672 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafateH8202 שָׁפָט H8202, que andava lavrandoH2790 חָרַשׁ H2790 H8802 com dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 juntasH6776 צֶמֶד H6776 de bois adianteH6440 פָּנִים H6440 dele; ele estava com a duodécimaH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240. EliasH452 אֵלִיָה H452 passouH5674 עָבַר H5674 H8799 por ele e lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 o seu mantoH155 אַדֶּרֶת H155 sobre ele.
Quando estava o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para tomarH5927 עָלָה H5927 H8687 EliasH452 אֵלִיָה H452 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064 por um redemoinhoH5591 סַעַר H5591, EliasH452 אֵלִיָה H452 partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537 em companhia de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 EliasH452 אֵלִיָה H452 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Fica-teH3427 יָשַׁב H3427 H8798 aqui, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008. RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não te deixareiH5800 עָזַב H5800 H8799. E, assim, desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
Então, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 saíram ao encontroH3318 יָצָא H3318 H8799 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8802 o teu senhorH113 אָדוֹן H113, elevando-o por sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; calai-vosH2814 חָשָׁה H2814 H8685.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 EliasH452 אֵלִיָה H452 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Fica-teH3427 יָשַׁב H3427 H8798 aqui, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405. Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não te deixareiH5800 עָזַב H5800 H8799. E, assim, foramH935 בּוֹא H935 H8799 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
Então, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam em JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 se chegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8802 o teu senhorH113 אָדוֹן H113, elevando-o por sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; calai-vosH2814 חָשָׁה H2814 H8685.
Havendo eles passadoH5674 עָבַר H5674 H8800, EliasH452 אֵלִיָה H452 disseH559 אָמַר H559 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Pede-meH7592 שָׁאַל H7592 H8798 o que queres que eu te façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799, antes que seja tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8735 de ti. DisseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Peço-te que me toque por herança porçãoH6310 פֶּה H6310 dobradaH8147 שְׁנַיִם H8147 do teu espíritoH7307 רוּחַ H7307.
O que vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, clamouH6817 צָעַק H6817 H8764: Meu paiH1 אָב H1, meu paiH1 אָב H1, carrosH7393 רֶכֶב H7393 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571! E nunca mais o viuH7200 רָאָה H7200 H8804; e, tomandoH2388 חָזַק H2388 H8686 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, rasgou-asH7167 קָרַע H7167 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִם H8147 partesH7168 קֶרַע H7168.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o mantoH155 אַדֶּרֶת H155 que EliasH452 אֵלִיָה H452 lhe deixaraH5307 נָפַל H5307 H8804 cair, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de EliasH452 אֵלִיָה H452? Quando feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 ele as águasH4325 מַיִם H4325, elas se dividiramH2673 חָצָה H2673 H8735 para um e outro lado, e EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 passouH5674 עָבַר H5674 H8799.
Vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam defronte, em JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, disseramH559 אָמַר H559 H8799: O espíritoH7307 רוּחַ H7307 de EliasH452 אֵלִיָה H452 repousaH5117 נוּחַ H5117 H8804 sobre EliseuH477 אֱלִישָׁע H477. Vieram-lheH935 בּוֹא H935 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante dele em terraH776 אֶרֶץ H776.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 disseramH559 אָמַר H559 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Eis que é bemH2896 טוֹב H2896 situadaH4186 מוֹשָׁב H4186 esta cidadeH5892 עִיר H5892, como vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o meu senhorH113 אָדוֹן H113, porém as águasH4325 מַיִם H4325 são másH7451 רַע H7451, e a terraH776 אֶרֶץ H776 é estérilH7921 שָׁכֹל H7921 H8764.
Ficaram, pois, saudáveisH7495 רָפָא H7495 H8735 aquelas águasH4325 מַיִם H4325, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 que EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: Não há, aqui, algum profetaH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que consultemosH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por ele? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8799: Aqui está EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafateH8202 שָׁפָט H8202, que deitavaH3332 יָצַק H3332 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 sobre as mãosH3027 יָד H3027 de EliasH452 אֵלִיָה H452.
Mas EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Que tenho eu contigo? VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 aos profetasH5030 נָבִיא H5030 de teu paiH1 אָב H1 e aos profetasH5030 נָבִיא H5030 de tua mãeH517 אֵם H517. Porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é quem chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 para os entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, em cuja presençaH6440 פָּנִים H6440 estouH5975 עָמַד H5975 H8804, se eu nãoH3884 לוּלֵא H3884 respeitasseH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a presençaH6440 פָּנִים H6440 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, não te daria atençãoH5027 נָבַט H5027 H8686, nem te contemplariaH7200 רָאָה H7200 H8799.
CertaH259 אֶחָד H259 mulherH802 אִשָּׁה H802, das mulheresH802 אִשָּׁה H802 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030, clamouH6817 צָעַק H6817 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Meu maridoH376 אִישׁ H376, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, morreuH4191 מוּת H4191 H8804; e tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que eleH5650 עֶבֶד H5650 temiaH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. É chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 o credorH5383 נָשָׁה H5383 H8802 para levarH3947 לָקחַ H3947 H8800 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH3206 יֶלֶד H3206 para lhe serem escravosH5650 עֶבֶד H5650.
EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que te hei de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799? Dize-meH5046 נָגַד H5046 H8685 que é o que tensH3426 יֵשׁ H3426 em casaH1004 בַּיִת H1004. Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 não tem nada em casaH1004 בַּיִת H1004, senão uma botijaH610 אָסוּךְ H610 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081.
Certo diaH3117 יוֹם H3117, passouH5674 עָבַר H5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 por SunémH7766 שׁוּנֵם H7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁה H802 ricaH1419 גָּדוֹל H1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַק H2388 H8686 a comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּי H1767 que passavaH5674 עָבַר H5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּר H5493 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800.
ConcebeuH2029 הָרָה H2029 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121, no tempoH4150 מוֹעֵד H4150 determinado, quando fez um anoH6256 עֵת H6256 H2416 חַי H2416, segundo EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhe disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Tendo o profetaH477 אֱלִישָׁע H477 chegadoH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004, eis que o meninoH5288 נַעַר H5288 estava mortoH4191 מוּת H4191 H8801 sobre a camaH4296 מִטָּה H4296.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8804 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 para GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537. Havia fomeH7458 רָעָב H7458 naquela terraH776 אֶרֶץ H776, e, estando os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, disseH559 אָמַר H559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַר H5288: PõeH8239 שָׁפַת H8239 H8798 a panelaH5518 סִיר H5518 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 ao lume e fazeH1310 בָּשַׁל H1310 H8761 um cozinhadoH5138 נָזִיד H5138 para os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 rasgaraH7167 קָרַע H7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Por que rasgasteH7167 קָרַע H7167 H8804 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899? Deixa-o virH935 בּוֹא H935 H8799 a mim, e saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 que háH3426 יֵשׁ H3426 profetaH5030 נָבִיא H5030 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799, pois, NaamãH5283 נַעֲמָן H5283 com os seus cavalosH5483 סוּס H5483 e os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e parouH5975 עָמַד H5975 H8799 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477.
Então, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhe mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, lava-teH7364 רָחַץ H7364 H8804 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471 no JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, e a tua carneH1320 בָּשָׂר H1320 será restauradaH7725 שׁוּב H7725 H8799, e ficarás limpoH2891 טָהֵר H2891 H8798.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522, o moçoH5288 נַעַר H5288 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo: Eis que meu senhorH113 אָדוֹן H113 impediuH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 a este siroH761 אֲרַמִּי H761 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283 que da sua mãoH3027 יָד H3027 se lhe desseH3947 לָקחַ H3947 H8800 alguma coisa do que traziaH935 בּוֹא H935 H8689; porém, tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hei de correrH7323 רוּץ H7323 H8804 atrásH310 אַחַר H310 dele e recebereiH3947 לָקחַ H3947 H8804 dele alguma coisaH3972 מְאוּמָה H3972.
Ele, porém, entrouH935 בּוֹא H935 H8802 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 diante de seu senhorH113 אָדוֹן H113. Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: DondeH370 אַיִן H370 vens, GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 não foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a parte algumaH575 אָן H575.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 aH6440 פָּנִים H6440 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Eis que o lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que habitamosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 contigo é estreitoH6862 צַר H6862 demais para nós.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Ninguém, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; mas o profetaH5030 נָבִיא H5030 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, que está em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, faz saberH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que falasH1696 דָּבַר H1696 H8762 na tua câmaraH2315 חֶדֶר H2315 de dormirH4904 מִשְׁכָּב H4904.
OrouH6419 פָּלַל H6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e disseH559 אָמַר H559 H8799: SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-te que lhe abrasH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 abriuH6491 פָּקחַ H6491 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 do moçoH5288 נַעַר H5288, e ele viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que o monteH2022 הַר H2022 estava cheioH4390 מָלֵא H4390 H8804 de cavalosH5483 סוּס H5483 e carrosH7393 רֶכֶב H7393 de fogoH784 אֵשׁ H784, em redorH5439 סָבִיב H5439 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477.
E, como desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 contra ele, orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: FereH5221 נָכָה H5221 H8685, peço-te, esta genteH1471 גּוֹי H1471 de cegueiraH5575 סַנוֵר H5575. Feriu-aH5221 נָכָה H5221 H8686 de cegueiraH5575 סַנוֵר H5575, conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477.
Então, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é este o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem estaH2090 זֹה H2090 a cidadeH5892 עִיר H5892; segui-meH3212 יָלַךְ H3212 H8798 H310 אַחַר H310, e guiar-vos-eiH3212 יָלַךְ H3212 H8686 ao homemH376 אִישׁ H376 que buscaisH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762. E os guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8686 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
Tendo eles chegadoH935 בּוֹא H935 H8800 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, disseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, abreH6491 פָּקחַ H6491 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 destes homens para que vejamH7200 רָאָה H7200 H8799. Abriu-lhesH6491 פָּקחַ H6491 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os olhosH5869 עַיִן H5869, e viramH7200 רָאָה H7200 H8799; e eis que estavam no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
Quando o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 os viuH7200 רָאָה H7200 H8800, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Feri-los-eiH5221 נָכָה H5221 H8686, feri-los-eiH5221 נָכָה H5221 H8686, meu paiH1 אָב H1?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o rei: Assim me façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 H3254 יָסַף H3254 H8686 DeusH430 אֱלֹהִים H430 o que bem lhe aprouver se a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafateH8202 שָׁפָט H8202, lhe ficarH5975 עָמַד H5975 H8799, hojeH3117 יוֹם H3117, sobre os ombros.
EstavaH3427 יָשַׁב H3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵן H2205. EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁ H376 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 chegasseH935 בּוֹא H935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַר H559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵן H2205: VedesH7200 רָאָה H7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּן H1121 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 tirar-meH5493 סוּר H5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8798, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, fechai-lheH5462 סָגַר H5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 e empurrai-oH3905 לָחַץ H3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶת H1817; porventura, não vem apósH310 אַחַר H310 ele o ruídoH6963 קוֹל H6963 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 de seu senhorH113 אָדוֹן H113?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: AmanhãH4279 מָחָר H4279, a estas horasH6256 עֵת H6256 mais ou menos, dar-se-á um alqueireH5429 סְאָה H5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560 por um sicloH8255 שֶׁקֶל H8255, e doisH5429 סְאָה H5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, por um sicloH8255 שֶׁקֶל H8255, à portaH8179 שַׁעַר H8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8765 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 àquela mulherH802 אִשָּׁה H802 cujo filhoH1121 בֵּן H1121 ele restaurara à vidaH2421 חָיָה H2421 H8689, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 com os de tua casaH1004 בַּיִת H1004 e moraH1481 גּוּר H1481 H8798 ondeH834 אֲשֶׁר H834 puderesH1481 גּוּר H1481 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 a fomeH7458 רָעָב H7458, a qual viráH935 בּוֹא H935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 falavaH1696 דָּבַר H1696 H8764 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522, moçoH5288 נַעַר H5288 do homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Conta-meH5608 סָפַר H5608 H8761, peço-te, todas as grandes obrasH1419 גָּדוֹל H1419 que EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 tem feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
ContavaH5608 סָפַר H5608 H8764 ele ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como Eliseu restaurara à vidaH2421 חָיָה H2421 H8689 a um mortoH4191 מוּת H4191 H8801, quando a mulherH802 אִשָּׁה H802 cujo filhoH1121 בֵּן H1121 ele havia restaurado à vidaH2421 חָיָה H2421 H8689 clamouH6817 צָעַק H6817 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 pela sua casaH1004 בַּיִת H1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶה H7704; então, disseH559 אָמַר H559 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522: Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, esta é a mulherH802 אִשָּׁה H802, e este, o seu filhoH1121 בֵּן H1121, a quem EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 restaurou à vidaH2421 חָיָה H2421 H8689.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834. Estava doenteH2470 חָלָה H2470 H8802 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758; e lhe anunciaramH5046 נָגַד H5046 H8714, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 é chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 aquiH2008 הֵנָּה H2008.
EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8798: CertamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, sararásH2421 חָיָה H2421 H8799. Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 que ele morreráH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799.
TornouH559 אָמַר H559 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371: Pois que é teu servoH5650 עֶבֶד H5650, este cãoH3611 כֶּלֶב H3611, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tão grandesH1419 גָּדוֹל H1419 coisasH1697 דָּבָר H1697? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 que tu hás de ser reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758.
Então, deixouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e veioH935 בּוֹא H935 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹן H113, o qual lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que te disseH559 אָמַר H559 H8804 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Disse-meH559 אָמַר H559 H8804 que certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800 sararásH2421 חָיָה H2421 H8799.
Então, o profetaH5030 נָבִיא H5030 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 umH259 אֶחָד H259 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: CingeH2296 חָגַר H2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶן H4975, levaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 este vasoH6378 פַּךְ H6378 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568;
Estando EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 padecendoH2470 חָלָה H2470 H8804 da enfermidadeH2483 חֳלִי H2483 de que havia de morrerH4191 מוּת H4191 H8799, JeoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 a visitá-lo, chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 sobre eleH6440 פָּנִים H6440 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu paiH1 אָב H1, meu paiH1 אָב H1! CarrosH7393 רֶכֶב H7393 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571!
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 e flechasH2671 חֵץ H2671; ele tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 e flechasH2671 חֵץ H2671.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: RetesaH7392 רָכַב H7392 H8685 H3027 יָד H3027 o arcoH7198 קֶשֶׁת H7198; e ele o fezH7392 רָכַב H7392 H8686 H3027 יָד H3027. Então, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 sobre as mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
E disseH559 אָמַר H559 H8799: AbreH6605 פָּתחַ H6605 H8798 a janelaH2474 חַלּוֹן H2474 para o orienteH6924 קֶדֶם H6924; ele a abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8799. DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: AtiraH3384 יָרָה H3384 H8798; e ele atirouH3384 יָרָה H3384 H8686. ProsseguiuH559 אָמַר H559 H8799: FlechaH2671 חֵץ H2671 da vitóriaH8668 תְּשׁוּעָה H8668 do SENHORH3068 יְהוָה H3068! FlechaH2671 חֵץ H2671 da vitóriaH8668 תְּשׁוּעָה H8668 contra os sirosH758 אֲרָם H758! Porque ferirásH5221 נָכָה H5221 H8689 os sirosH758 אֲרָם H758 em AfecaH663 אֲפֵק H663, até os consumirH3615 כָּלָה H3615 H8763.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799. Ora, bandosH1416 גְּדוּד H1416 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124 costumavam invadirH935 בּוֹא H935 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776, à entradaH935 בּוֹא H935 H8802 do anoH8141 שָׁנֶה H8141.
Sucedeu que, enquanto alguns enterravamH6912 קָבַר H6912 H8802 um homemH376 אִישׁ H376, eis que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 um bandoH1416 גְּדוּד H1416; então, lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 o homemH376 אִישׁ H376 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477; e, logo que o cadáverH376 אִישׁ H376 H3212 יָלַךְ H3212 H8799 tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, reviveuH2421 חָיָה H2421 H8799 o homem e se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 sobre os pésH7272 רֶגֶל H7272.