Strong H5493
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
סוּר
(H5493)
(H5493)
çûwr (soor)
uma raiz primitiva; DITAT - 1480; v
- desviar-se, afastar-se
- (Qal)
- desviar-se do rumo, entrar
- partir, afastar-se do caminho, evitar
- ser removido
- chegar ao fim
- (Polel) desviar
- (Hifil)
- fazer desviar, causar afastamento, remover, tomar, separar, depor
- pôr de lado, deixar incompleto, retirar, rejeitar, abolir,
- (Hofal) ser levado embora, ser removido
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ס | Samekh | 60 | 60 | 15 | 6 | 3600 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
Total | 266 | 266 | 41 | 14 | 43636 |
Gematria Hechrachi 266
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2725 | חֲרָבֹון | chărâbôwn | khar-aw-bone' | seca | Detalhes |
H978 | בַּחֲרוּמִי | Bachărûwmîy | bakh-ar-oo-mee' | um habitante ou descendente de Baurim | Detalhes |
H5495 | סוּר | Çûwr | soor | um portão do templo | Detalhes |
H2275 | חֶבְרֹון | Chebrôwn | kheb-rone' | uma cidade no sul de Judá, aproximadamente a 30 km ao sul de Jerusalém e 30 km (20 milhas) ao norte de Berseba, próxima ao local onde Abraão construiu um altar n pr m | Detalhes |
H5493 | סוּר | çûwr | soor | desviar-se, afastar-se | Detalhes |
H1133 | בֶּן־חוּר | Ben-Chûwr | ben-khoor' | um homem que foi oficial intendente de Salomão no Monte Efraim | Detalhes |
H5494 | סוּר | çûwr | soor | degenerado | Detalhes |
Gematria Gadol 266
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5494 | סוּר | çûwr | soor | degenerado | Detalhes |
H5493 | סוּר | çûwr | soor | desviar-se, afastar-se | Detalhes |
H978 | בַּחֲרוּמִי | Bachărûwmîy | bakh-ar-oo-mee' | um habitante ou descendente de Baurim | Detalhes |
H5495 | סוּר | Çûwr | soor | um portão do templo | Detalhes |
Gematria Siduri 41
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1592 | גְּנֻבַת | Gᵉnubath | ghen-oo-bath' | filho de Hadade, um edomita da família real, com uma princesa egípcia, a irmã de Tafnes, a rainha do faraó que governou o Egito na parte final do reinado de Davi | Detalhes |
H4603 | מָעַל | mâʻal | maw-al' | agir com infidelidade, agir traiçoeiramente, transgredir, cometer transgressão | Detalhes |
H5694 | עָגִיל | ʻâgîyl | aw-gheel' | argola, anel, brinco | Detalhes |
H4607 | מֹעַל | môʻal | mo'-al | subida | Detalhes |
H2250 | חַבּוּרָה | chabbûwrâh | khab-boo-raw' | contusão, listra, ferida, golpe | Detalhes |
H7355 | רָחַם | râcham | raw-kham' | amar, amar profundamente, ter misericórdia, ser compassivo, ter afeição terna, ter compaixão | Detalhes |
H5136 | נוּשׁ | nûwsh | noosh | (Qal) estar doente | Detalhes |
H6687 | צוּף | tsûwph | tsoof | escorrer, transbordar, inundar, flutuar | Detalhes |
H7291 | רָדַף | râdaph | raw-daf' | estar atrás, seguir, perseguir, correr atrás de | Detalhes |
H4495 | מָנֹוחַ | Mânôwach | maw-no'-akh | um dãnita, pai do juiz Sansão e um habitante de Zorá | Detalhes |
H904 | בִּגְתָן | Bigthân | big-thawn' | um eunuco na corte do rei Assuero (Xerxes) | Detalhes |
H1240 | בְּקַר | bᵉqar | bek-ar' | procurar, inquirir | Detalhes |
H5912 | עָכָן | ʻÂkân | aw-kawn' | um judaíta que violou a proibição específica de Deus de não tomar despojos da cidade capturada de Jericó sendo, por isso, apedrejado até a morte com a sua família | Detalhes |
H3877 | לֹוטָן | Lôwṭân | lo-tawn' | o filho mais velho de Seir, o horeu | Detalhes |
H7128 | קְרָב | qᵉrâb | ker-awb' | batalha, guerra | Detalhes |
H1840 | דָנִיֵּאל | Dânîyêʼl | daw-nee-yale' | o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita | Detalhes |
H4194 | מָוֶת | mâveth | maw'-veth | morte, moribundo, Morte (personificada), reino dos mortos | Detalhes |
H2998 | יִבְנִיָּה | Yibnîyâh | yib-nee-yaw' | um benjamita | Detalhes |
H2183 | זָנוּן | zânûwn | zaw-noon' | adultério, fornicação, prostituição | Detalhes |
H3830 | לְבוּשׁ | lᵉbûwsh | leb-oosh' | vestes, vestimenta, traje, vestuário | Detalhes |
Gematria Katan 14
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H678 | אָצִיל | ʼâtsîyl | aw-tseel' | lateral, canto, principal | Detalhes |
H8624 | תַּקִּיף | taqqîyph | tak-keef' | forte, poderoso | Detalhes |
H8399 | תַּבְלִית | tablîyth | tab-leeth' | destruição | Detalhes |
H8025 | שָׁלַף | shâlaph | saw-laf' | tirar ou desembainhar, retirar | Detalhes |
H4907 | מִשְׁכַּן | mishkan | mish-kan' | habitação (de Deus) | Detalhes |
H2131 | זִיקָה | zîyqâh | zee-kaw' | faísca, tição, flecha flamejante | Detalhes |
H7625 | שְׁבַט | shᵉbaṭ | sheb-at' | clã, tribo | Detalhes |
H5593 | סַף | Çaph | saf | um dos filhos do gigante filisteu morto por Sibecai, o husatita | Detalhes |
H5795 | עֵז | ʻêz | aze | cabra, cabrita, bode, cabrito | Detalhes |
H7371 | רַחַת | rachath | rakh'-ath | pá de joeirar | Detalhes |
H3302 | יָפָה | yâphâh | yaw-faw' | ser brilhante, ser belo, ser lindo, ser bonito | Detalhes |
H7570 | רָתַח | râthach | raw-thakh' | ferver | Detalhes |
H458 | אֱלִימֶלֶךְ | ʼĔlîymelek | el-ee-meh'-lek | marido de Noemi | Detalhes |
H7502 | רָפַד | râphad | raw-fad' | estender | Detalhes |
H2998 | יִבְנִיָּה | Yibnîyâh | yib-nee-yaw' | um benjamita | Detalhes |
H8487 | תֵּימָן | Têymân | tay-mawn' | filho de Elifaz, neto de Esaú, e um dos nobres de Edom | Detalhes |
H5461 | סָגָן | çâgân | saw-gawn' | governante, prefeito, governador, um governante subordinado | Detalhes |
H5136 | נוּשׁ | nûwsh | noosh | (Qal) estar doente | Detalhes |
H5796 | עֵז | ʻêz | aze | cabra | Detalhes |
H8502 | תִּכְלָה | tiklâh | tik-law' | perfeição, inteireza, completude | Detalhes |
Gematria Perati 43636
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5495 | סוּר | Çûwr | soor | um portão do templo | Detalhes |
H5494 | סוּר | çûwr | soor | degenerado | Detalhes |
H5493 | סוּר | çûwr | soor | desviar-se, afastar-se | Detalhes |
283 Ocorrências deste termo na Bíblia
Sucedeu que, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, do anoH8141 שָׁנֶה H8141 seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 e um, as águasH4325 מַיִם H4325 se secaramH2717 חָרַב H2717 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776. Então, NoéH5146 נֹחַ H5146 removeuH5493 סוּר H5493 H8686 a coberturaH4372 מִכסֶה H4372 da arcaH8392 תֵּבָה H8392 e olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eisH2009 הִנֵּה H2009 que o soloH127 אֲדָמָה H127 estava enxutoH2717 חָרַב H2717 H8804.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Eis agoraH2009 הִנֵּה H2009, meus senhoresH113 אָדוֹן H113, vindeH5493 סוּר H5493 H8798 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do vosso servoH5650 עֶבֶד H5650, pernoitaiH3885 לוּן H3885 H8798 nela e lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272; levantar-vos-eis de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8689 e seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870. ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: Não; passaremos a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339.
Instou-lhesH6484 פָּצַר H6484 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966, e foramH5493 סוּר H5493 H8799 e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 em casaH1004 בַּיִת H1004 dele; deu-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960, fez assarH644 אָפָה H644 H8804 uns pães asmosH4682 מַצָּה H4682, e eles comeramH398 אָכַל H398 H8799.
PassareiH5674 עָבַר H5674 H8799 hojeH3117 יוֹם H3117 por todo o teu rebanhoH6629 צֹאן H6629, separandoH5493 סוּר H5493 H8687 dele os salpicadosH5348 נָקֹד H5348 e malhadosH2921 טָלָא H2921 H8803, e todos os negrosH2345 חוּם H2345 entre os cordeirosH3775 כֶּשֶׂב H3775, e o que é malhadoH2921 טָלָא H2921 H8803 e salpicadoH5348 נָקֹד H5348 entre as cabrasH5795 עֵז H5795; será isto o meu salárioH7939 שָׂכָר H7939.
Mas, naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, separouH5493 סוּר H5493 H8686 Labão os bodesH8495 תַּיִשׁ H8495 listadosH6124 עָקֹד H6124 e malhadosH2921 טָלָא H2921 H8803 e todas as cabrasH5795 עֵז H5795 salpicadasH5348 נָקֹד H5348 e malhadasH2921 טָלָא H2921 H8803, todos os que tinham alguma brancuraH3836 לָבָן H3836 e todos os negrosH2345 חוּם H2345 entre os cordeirosH3775 כֶּשֶׂב H3775; e os passouH5414 נָתַן H5414 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 à sua famíliaH1004 בַּיִת H1004 e a todos os que com ele estavam: Lançai foraH5493 סוּר H5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH5236 נֵכָר H5236 que há no vosso meioH8432 תָּוֶךְ H8432, purificai-vosH2891 טָהֵר H2891 H8690 e mudaiH2498 חָלַף H2498 H8685 as vossas vestesH8071 שִׂמלָה H8071;
Então, ela despiuH5493 סוּר H5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיף H6809, se disfarçouH5968 עָלַף H5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 de EnaimH5869 עַיִן H5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de TimnaH8553 תִּמנָה H8553; pois viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָה H7956 já era homemH1431 גָּדַל H1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Levantou-se elaH6965 קוּם H6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; tirouH5493 סוּר H5493 H8686 de sobre si o véuH6809 צָעִיף H6809 e tornouH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 às vestesH899 בֶּגֶד H899 da sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491.
Então, tirouH5493 סוּר H5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַת H2885 da mãoH3027 יָד H3027 e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶד H899 de linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336 e lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 um colarH7242 רָבִיד H7242 de ouroH2091 זָהָב H2091.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que seu paiH1 אָב H1 puseraH7896 שִׁית H7896 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 direitaH3225 יָמִין H3225 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, foi-lhe isto desagradávelH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869, e tomouH8551 תָּמַךְ H8551 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 de seu paiH1 אָב H1 para mudarH5493 סוּר H5493 H8687 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 para a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519.
O cetroH7626 שֵׁבֶט H7626 não se arredaráH5493 סוּר H5493 H8799 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, nem o bastãoH2710 חָקַק H2710 H8781 de entre seus pésH7272 רֶגֶל H7272, atéH3588 כִּי H3588 que venhaH935 בּוֹא H935 H8799 SilóH7886 שִׁילֹה H7886; e a ele obedecerão os povosH3349 יִקָּהָה H3349 H5971 עַם H5971.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo mesmo: Irei para láH5493 סוּר H5493 H8799 e vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 essa grandeH1419 גָּדוֹל H1419 maravilhaH4758 מַראֶה H4758; por queH4069 מַדּוַּע H4069 a sarçaH5572 סְנֶה H5572 não se queimaH1197 בָּעַר H1197 H8799?
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que ele se voltavaH5493 סוּר H5493 H8804 para verH7200 רָאָה H7200 H8800, DeusH430 אֱלֹהִים H430, do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da sarçaH5572 סְנֶה H5572, o chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872! MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872! Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aqui!
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: RogaiH6279 עָתַר H6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 que tireH5493 סוּר H5493 H8686 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 de mim e do meu povoH5971 עַם H5971; então, deixarei irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o povoH5971 עַם H5971, para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Retirar-se-ãoH5493 סוּר H5493 H8804 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 de ti, e das tuas casasH1004 בַּיִת H1004, e dos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e do teu povoH5971 עַם H5971; ficarãoH7604 שָׁאַר H7604 H8735 somente no rioH2975 יְאֹר H2975.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis que saioH3318 יָצָא H3318 H8802 da tua presença e orareiH6279 עָתַר H6279 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; amanhãH4279 מָחָר H4279, estes enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas se retirarãoH5493 סוּר H5493 H8804 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e do seu povoH5971 עַם H5971; somenteH7535 רַק H7535 que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 não maisH3254 יָסַף H3254 H8686 me enganeH2048 הָתַל H2048 H8763, nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 deixando irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 o povoH5971 עַם H5971 para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e os enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas se retiraramH5493 סוּר H5493 H8686 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e do seu povoH5971 עַם H5971; não ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 umaH259 אֶחָד H259 só mosca.
Agora, pois, peço-vos que me perdoeisH5375 נָשָׂא H5375 H8798 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 esta vezH6471 פַּעַם H6471 ainda e que oreisH6279 עָתַר H6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que tireH5493 סוּר H5493 H8686 de mim esta morteH4194 מָוֶת H4194.
emperrou-lhesH5493 סוּר H5493 H8686 as rodasH212 אוֹפָן H212 dos carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e fê-los andarH5090 נָהַג H5090 H8762 dificultosamenteH3517 כְּבֵדֻת H3517. Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714: FujamosH5127 נוּס H5127 H8799 da presençaH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pelejaH3898 לָחַם H3898 H8737 por eles contra os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714.
ServireisH5647 עָבַד H5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e ele abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 o vosso pãoH3899 לֶחֶם H3899 e a vossa águaH4325 מַיִם H4325; e tiraráH5493 סוּר H5493 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶב H7130 as enfermidadesH4245 מַחֲלֶה H4245.
Os varaisH905 בַּד H905 ficarãoH1961 הָיָה H1961 H8799 nas argolasH2885 טַבַּעַת H2885 da arcaH727 אָרוֹן H727 e não se tirarãoH5493 סוּר H5493 H8799 dela.
e depressaH4118 מַהֵר H4118 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que lhe havia eu ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e lhe sacrificouH2076 זָבַח H2076 H8799, e dizH559 אָמַר H559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430, que te tiraramH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Depois, em tirandoH5493 סוּר H5493 H8689 eu a mãoH3709 כַּף H3709, tu me verásH7200 רָאָה H7200 H8804 pelas costasH268 אָחוֹר H268; mas a minha faceH6440 פָּנִים H6440 não se veráH7200 רָאָה H7200 H8735.
Porém, vindoH935 בּוֹא H935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para falar-lheH1696 דָּבַר H1696 H8763, removiaH5493 סוּר H5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶה H4533 até sairH3318 יָצָא H3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8804, diziaH1696 דָּבַר H1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8792.
tiraráH5493 סוּר H5493 H8689 o papoH4760 מֻראָה H4760 com suas penasH5133 נוֹצָה H5133 e o lançaráH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 juntoH681 אֵצֶל H681 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para o lado orientalH6924 קֶדֶם H6924, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 da cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880;
como também os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 rinsH3629 כִּליָה H3629, a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶל H3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵד H3516 com os rinsH3629 כִּליָה H3629, tirá-los-áH5493 סוּר H5493 H8686.
Então, do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002 traráH7126 קָרַב H7126 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 por oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801 a sua gorduraH2459 חֶלֶב H2459: a caudaH451 אַליָה H451 todaH8549 תָּמִים H8549, a qual tiraráH5493 סוּר H5493 H8686 renteH5980 עֻמָּה H5980 ao espinhaçoH6096 עָצֶה H6096, e a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que cobreH3680 כָּסָה H3680 H8764 as entranhasH7130 קֶרֶב H7130, e toda a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está sobre as entranhasH7130 קֶרֶב H7130,
como também os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 rinsH3629 כִּליָה H3629, a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶל H3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵד H3516 com os rinsH3629 כִּליָה H3629, tirá-los-áH5493 סוּר H5493 H8686.
como também os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 rinsH3629 כִּליָה H3629, a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶל H3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵד H3516 com os rinsH3629 כִּליָה H3629, tirá-los-áH5493 סוּר H5493 H8686.
como também os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 rinsH3629 כִּליָה H3629, a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶל H3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵד H3516 com os rinsH3629 כִּליָה H3629, tirá-los-áH5493 סוּר H5493 H8686
TiraráH5493 סוּר H5493 H8686 toda a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, como se tiraH5493 סוּר H5493 H8717 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002; o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 como aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; e o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 pela pessoa, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַ H5545 H8738.
TiraráH5493 סוּר H5493 H8686 toda a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, como se tiraH5493 סוּר H5493 H8714 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 do cordeiroH3775 כֶּשֶׂב H3775 do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002; o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a queimaráH6999 קָטַר H6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em cima das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, por essa pessoa, fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 do seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeuH2398 חָטָא H2398 H8804, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַ H5545 H8738.
também ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 os rinsH3629 כִּליָה H3629 e a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que neles há, junto aos lombosH3689 כֶּסֶל H3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵד H3516 com os rinsH3629 כִּליָה H3629 se tiraráH5493 סוּר H5493 H8686.
Mas a vesteH899 בֶּגֶד H899, quer na urdiduraH8359 שְׁתִי H8359, quer na tramaH6154 עֵרֶב H6154, ou qualquer coisaH3627 כְּלִי H3627 de pelesH5785 עוֹר H5785, que lavaresH3526 כָּבַס H3526 H8762 e de que a pragaH5061 נֶגַע H5061 se retirarH5493 סוּר H5493 H8804, se lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8795 segundaH8145 שֵׁנִי H8145 vez e será limpaH2891 טָהֵר H2891 H8804.
A nuvemH6051 עָנָן H6051 afastou-seH5493 סוּר H5493 H8804 de sobre a tendaH168 אֹהֶל H168; e eis que MiriãH4813 מִריָם H4813 achou-se leprosaH6879 צָרַע H6879 H8794, branca como neveH7950 שֶׁלֶג H7950; e olhouH6437 פָּנָה H6437 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 para MiriãH4813 מִריָם H4813, e eis que estava leprosaH6879 צָרַע H6879 H8794.
Tão-somente não sejais rebeldesH4775 מָרַד H4775 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799 o povoH5971 עַם H5971 dessa terraH776 אֶרֶץ H776, porquanto, como pãoH3899 לֶחֶם H3899, os podemos devorar; retirou-seH5493 סוּר H5493 H8804 deles o seu amparoH6738 צֵל H6738; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é conosco; não os temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799.
E disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 H559 אָמַר H559 H8800: Desviai-vosH5493 סוּר H5493 H8798, peço-vos, das tendasH168 אֹהֶל H168 destes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 perversosH7563 רָשָׁע H7563 e não toqueisH5060 נָגַע H5060 H8799 nada do que é seu, para que não sejais arrebatadosH5595 סָפָה H5595 H8735 em todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799 o povoH5971 עַם H5971 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Havemos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804, porque temos faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e contra ti; oraH6419 פָּלַל H6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 que tireH5493 סוּר H5493 H8686 de nós as serpentesH5175 נָחָשׁ H5175. Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 pelo povoH5971 עַם H5971.
deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; somente pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 H1870 דֶּרֶךְ H1870 ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; não me desviareiH5493 סוּר H5493 H8799 para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Tão-somente guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 a ti mesmo e guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 bemH3966 מְאֹד H3966 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, que te não esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 daquelas coisasH1697 דָּבָר H1697 que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 têm vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, e se não apartemH5493 סוּר H5493 H8799 do teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da tua vidaH2416 חַי H2416, e as farás saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teus filhosH1121 בֵּן H1121.
CuidareisH8104 שָׁמַר H8104 H8804 em fazerdesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 como vos mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; não vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
pois elas fariam desviarH5493 סוּר H5493 H8686 teus filhosH1121 בֵּן H1121 deH310 אַחַר H310 mim, para que servissemH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430; e a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acenderiaH2734 חָרָה H2734 H8804 contra vós outros e depressaH4118 מַהֵר H4118 vos destruiriaH8045 שָׁמַד H8045 H8689.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 afastaráH5493 סוּר H5493 H8689 de ti toda enfermidadeH2483 חֳלִי H2483; sobre ti não poráH7760 שׂוּם H7760 H8799 nenhuma das doençasH4064 מַדוֶה H4064 malignasH7451 רַע H7451 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, que bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804; antes, as poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre todos os que te odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, desceH3381 יָרַד H3381 H8798 depressaH4118 מַהֵר H4118 daqui, porque o teu povoH5971 עַם H5971, que tirasteH3318 יָצָא H3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַת H7843 H8765; cedoH4118 מַהֵר H4118 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que lhe ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָה H4541 para si fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que havíeis pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; tínheis feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para vós outros um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541; cedoH4118 מַהֵר H4118 vos desviastesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8734 não suceda que o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se enganeH6601 פָּתָה H6601 H8799, e vos desvieisH5493 סוּר H5493 H8804, e sirvaisH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e vos prostreisH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante eles;
a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, mas vos desviardesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conhecestesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 da leiH8451 תּוֹרָה H8451 que te ensinaremH3384 יָרָה H3384 H8686 e de acordo com o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 que te disseremH559 אָמַר H559 H8799, farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799; da sentençaH1697 דָּבָר H1697 que te anunciaremH5046 נָגַד H5046 H8686 não te desviarásH5493 סוּר H5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Tampouco para si multiplicaráH7235 רָבָה H7235 H8686 mulheresH802 אִשָּׁה H802, para que o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se não desvieH5493 סוּר H5493 H8799; nem multiplicaráH7235 רָבָה H7235 H8686 muitoH3966 מְאֹד H3966 para si prataH3701 כֶּסֶף H3701 ou ouroH2091 זָהָב H2091.
Isto fará para que o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 não se eleveH7311 רוּם H7311 H8800 sobre os seus irmãosH251 אָח H251 e não se aparteH5493 סוּר H5493 H8800 do mandamentoH4687 מִצוָה H4687, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; de sorte que prolongueH748 אָרַךְ H748 H8686 os diasH3117 יוֹם H3117 no seu reinoH4467 מַמלָכָה H4467, ele e seus filhosH1121 בֵּן H1121 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
e despiráH5493 סוּר H5493 H8689 o vestidoH8071 שִׂמלָה H8071 do seu cativeiroH7628 שְׁבִי H7628, e ficaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na tua casaH1004 בַּיִת H1004, e choraráH1058 בָּכָה H1058 H8804 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517 durante umH3117 יוֹם H3117 mêsH3391 יֶרחַ H3391. DepoisH310 אַחַר H310 disto, a tomarásH935 בּוֹא H935 H8799; tu serás seu maridoH1166 בָּעַל H1166 H8804, e ela, tua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Não te desviarásH5493 סוּר H5493 H8799 de todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, seguindoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, para os serviresH5647 עָבַד H5647 H8800.
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que, depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַת H7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; então, este malH7451 רַע H7451 vos alcançaráH7122 קָרָא H7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, porque fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das vossas mãosH3027 יָד H3027.
Tão-somente sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e muiH3966 מְאֹד H3966 corajosoH553 אָמַץ H553 H8798 para teres o cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que meu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765; dela não te desviesH5493 סוּר H5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, para que sejas bem-sucedidoH7919 שָׂכַל H7919 H8686 por onde quer que andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, santificaH6942 קָדַשׁ H6942 H8761 o povoH5971 עַם H5971 e dizeH559 אָמַר H559 H8804: Santificai-vosH6942 קָדַשׁ H6942 H8690 para amanhãH4279 מָחָר H4279, porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Há coisas condenadasH2764 חֵרֶם H2764 no vosso meioH7130 קֶרֶב H7130, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; aosH6440 פָּנִים H6440 vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 não podereisH3201 יָכֹל H3201 H8799 resistirH6965 קוּם H6965 H8800, enquanto não eliminardesH5493 סוּר H5493 H8687 do vosso meioH7130 קֶרֶב H7130 as coisas condenadasH2764 חֵרֶם H2764.
Como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; e assim JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804; nem umaH1697 דָּבָר H1697 só palavra deixou de cumprirH5493 סוּר H5493 H8689 de tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Esforçai-vosH2388 חָזַק H2388 H8804, pois, muitoH3966 מְאֹד H3966 para guardardesH8104 שָׁמַר H8104 H8800 e cumprirdesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tudo quanto está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, para que dela não vos aparteisH5493 סוּר H5493 H8800, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040;
Agora, pois, temeiH3372 יָרֵא H3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e servi-oH5647 עָבַד H5647 H8798 com integridadeH8549 תָּמִים H8549 e com fidelidadeH571 אֶמֶת H571; deitai foraH5493 סוּר H5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 aos quais serviramH5647 עָבַד H5647 H8804 vossos paisH1 אָב H1 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104 e no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, pois, deitai foraH5493 סוּר H5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH5236 נֵכָר H5236 que há no meioH7130 קֶרֶב H7130 de vós e inclinaiH5186 נָטָה H5186 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵר H4118 se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seus paisH1 אָב H1 na obediênciaH8085 שָׁמַע H8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e não fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como eles.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8799 JaelH3278 יָעֵל H3278 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: EntraH5493 סוּר H5493 H8798, senhorH113 אָדוֹן H113 meu, entraH5493 סוּר H5493 H8798 na minha tenda, não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799. Retirou-seH5493 סוּר H5493 H8799 para a sua tendaH168 אֹהֶל H168, e ela pôsH3680 כָּסָה H3680 H8762 sobre ele uma cobertaH8063 שְׂמִיכָה H8063.
Quem dera estivesse este povoH5971 עַם H5971 sobH5414 נָתַן H5414 H8799 a minha mãoH3027 יָד H3027, e eu expulsariaH5493 סוּר H5493 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 e lhe diriaH559 אָמַר H559 H8799: MultiplicaH7235 רָבָה H7235 H8761 o teu exércitoH6635 צָבָא H6635 e saiH3318 יָצָא H3318 H8798.
E tiraramH5493 סוּר H5493 H8686 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 alheiosH5236 נֵכָר H5236 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de si e serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, já não pôde eleH5315 נֶפֶשׁ H5315 reterH7114 קָצַר H7114 H8799 a sua compaixãoH5999 עָמָל H5999 por causa da desgraça de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Depois de alguns diasH3117 יוֹם H3117, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ele para a tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800; e, apartando-se do caminhoH5493 סוּר H5493 H8799 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o corpoH4658 מַפֶּלֶת H4658 do leãoH738 אֲרִי H738 mortoH4658 מַפֶּלֶת H4658, eis que, neste, havia um enxameH5712 עֵדָה H5712 de abelhasH1682 דְּבוֹרָה H1682 com melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Descobriu-lheH5046 נָגַד H5046 H8686 todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Nunca subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 navalhaH4177 מוֹרָה H4177 à minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, porque sou nazireuH5139 נָזִיר H5139 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, desde o ventreH990 בֶּטֶן H990 de minha mãeH517 אֵם H517; se vier a ser rapadoH1548 גָּלחַ H1548 H8795, ir-se-áH5493 סוּר H5493 H8804 de mim a minha forçaH3581 כֹּחַ H3581, e me enfraquecereiH2470 חָלָה H2470 H8804 e serei como qualquer outro homemH120 אָדָם H120.
Então, Dalila fez dormirH3462 יָשֵׁן H3462 H8762 Sansão nos joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 dela e, tendo chamadoH7121 קָרָא H7121 H8799 um homemH376 אִישׁ H376, mandou rapar-lheH1548 גָּלחַ H1548 H8762 as seteH7651 שֶׁבַע H7651 trançasH4253 מַחלָפָה H4253 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; passouH2490 חָלַל H2490 H8686 ela a subjugá-loH6031 עָנָה H6031 H8763; e retirou-seH5493 סוּר H5493 H8799 dele a sua forçaH3581 כֹּחַ H3581.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ela: Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 vêm sobre ti, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123! Tendo ele despertadoH3364 יָקַץ H3364 H8799 do seu sonoH8142 שֵׁנָה H8142, disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo mesmo: SaireiH3318 יָצָא H3318 H8799 ainda esta vez como dantesH6471 פַּעַם H6471 e me livrareiH5287 נָעַר H5287 H8735; porque ele não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 ainda que já o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se tinha retiradoH5493 סוּר H5493 H8804 dele.
Estando eles junto da casaH1004 בַּיִת H1004 de MicaH4318 מִיכָה H4318, reconheceramH5234 נָכַר H5234 H8689 a vozH6963 קוֹל H6963 do moçoH5288 נַעַר H5288, do levitaH3881 לֵוִיִי H3881; chegaram-seH5493 סוּר H5493 H8799 para lá e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Quem te trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 para aquiH1988 הֲלֹם H1988? Que fazesH6213 עָשָׂה H6213 H8802 aqui? E que é que tens aqui?
Então, foramH5493 סוּר H5493 H8799 para lá, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 do moçoH5288 נַעַר H5288, o levitaH3881 לֵוִיִי H3881, em casaH1004 בַּיִת H1004 de MicaH4318 מִיכָה H4318, e o saudaramH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H7965 שָׁלוֹם H7965.
Estando, pois, já perto de JebusH2982 יְבוּס H2982 e tendo-se adiantadoH3966 מְאֹד H3966 o declinar-seH7286 רָדַד H7286 H8804 do diaH3117 יוֹם H3117, disseH559 אָמַר H559 H8799 o moçoH5288 נַעַר H5288 a seu senhorH113 אָדוֹן H113: CaminhaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, agora, e retiremo-nosH5493 סוּר H5493 H8799 a esta cidadeH5892 עִיר H5892 dos jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983 e passemos ali a noiteH3885 לוּן H3885 H8799.
Porém o seu senhorH113 אָדוֹן H113 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não nos retiraremosH5493 סוּר H5493 H8799 a nenhuma cidadeH5892 עִיר H5892 estranhaH5237 נָכרִי H5237, que não seja dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, mas passemosH5674 עָבַר H5674 H8804 até GibeáH1390 גִּבְעָה H1390.
Retiraram-seH5493 סוּר H5493 H8799 H935 בּוֹא H935 H8800 para GibeáH1390 גִּבְעָה H1390, a fim de, nela, passarem a noiteH3885 לוּן H3885 H8800; entrandoH935 בּוֹא H935 H8799 ele, assentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339 da cidadeH5892 עִיר H5892, porque não houve quemH376 אִישׁ H376 os recolhesseH622 אָסַף H622 H8764 em casaH1004 בַּיִת H1004 para ali pernoitaremH3885 לוּן H3885 H8800.
Então, todo o povoH5971 עַם H5971 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 como umH259 אֶחָד H259 só homemH376 אִישׁ H376, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: NenhumH376 אִישׁ H376 de nós voltaráH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para sua tendaH168 אֹהֶל H168, nenhumH376 אִישׁ H376 de nós se retiraráH5493 סוּר H5493 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004.
BoazH1162 בֹּעַז H1162 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 à portaH8179 שַׁעַר H8179 da cidade e assentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 ali. Eis que o resgatadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 de que BoazH1162 בֹּעַז H1162 havia faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 ia passandoH5674 עָבַר H5674 H8802; então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: ÓH1945 הוֹי H1945 fulanoH6423 פְּלֹנִי H6423 H492 אַלמֹנִי H492, chega-teH5493 סוּר H5493 H8798 para aqui e assenta-teH3427 יָשַׁב H3427 H8798; ele se virouH5493 סוּר H5493 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799.
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Até quando estarás tu embriagadaH7937 שָׁכַר H7937 H8691? ApartaH5493 סוּר H5493 H8685 de ti esse vinhoH3196 יַיִן H3196!
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: Quando enviardesH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 a arcaH727 אָרוֹן H727 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não a envieisH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 vaziaH7387 רֵיקָם H7387, porém enviá-la-eisH7725 שׁוּב H7725 H8687 H7725 שׁוּב H7725 H8686 a seu Deus com uma oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817; então, sereis curadosH7495 רָפָא H7495 H8735 e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8738 por que a sua mãoH3027 יָד H3027 se não tiraH5493 סוּר H5493 H8799 de vós.
As vacasH6510 פָּרָה H6510 se encaminharamH3474 יָשַׁר H3474 H8799 diretamenteH1870 דֶּרֶךְ H1870 H1870 דֶּרֶךְ H1870 para Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053 e, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e berrandoH1600 גָּעָה H1600 H8800, seguiamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 sempre por esse mesmo caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 H259 אֶחָד H259, sem se desviaremH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 atrásH310 אַחַר H310 delas, até ao territórioH1366 גְּבוּל H1366 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053.
FalouH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se é de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 que voltaisH7725 שׁוּב H7725 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, tiraiH5493 סוּר H5493 H8685 dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 vós os deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH5236 נֵכָר H5236 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹת H6252, e preparaiH3559 כּוּן H3559 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e serviH5647 עָבַד H5647 H8798 a ele só, e ele vos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686 das mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tiraramH5493 סוּר H5493 H8686 dentre si os baalinsH1168 בַּעַל H1168 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹת H6252 e serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 só ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 ao povoH5971 עַם H5971: Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799; tendes cometidoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todo este malH7451 רַע H7451; no entanto, não vos desvieisH5493 סוּר H5493 H8799 de seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas serviH5647 עָבַד H5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Não vos desvieisH5493 סוּר H5493 H8799; pois seguiríeisH310 אַחַר H310 coisasH8414 תֹּהוּ H8414 vãs, que nada aproveitamH3276 יַעַל H3276 H8686 e tampouco vos podem livrarH5337 נָצַל H5337 H8686, porque vaidadeH8414 תֹּהוּ H8414 são.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 aos queneusH7017 קֵינִי H7017: Ide-vosH3212 יָלַךְ H3212 H8798, retirai-vosH5493 סוּר H5493 H8798 e saíH3381 יָרַד H3381 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002, para que eu vos não destruaH622 אָסַף H622 H8799 juntamente com eles, porque usastesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 para com todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, quando subiramH5927 עָלָה H5927 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Assim, os queneusH7017 קֵינִי H7017 se retiraramH5493 סוּר H5493 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִי H6003.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Traze-meH5066 נָגַשׁ H5066 H8685 aqui AgagueH90 אֲגַג H90, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002. AgagueH90 אֲגַג H90 veioH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a ele, confianteH4574 מַעֲדָן H4574; e disseH559 אָמַר H559 H8799: CertamenteH403 אָכֵן H403, já se foiH5493 סוּר H5493 H8804 a amarguraH4751 מַר H4751 da morteH4194 מָוֶת H4194.
Tendo-se retiradoH5493 סוּר H5493 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, da parte desteH3068 יְהוָה H3068 um espíritoH7307 רוּחַ H7307 malignoH7451 רַע H7451 o atormentavaH1204 בָּעַת H1204 H8765.
E sucedia que, quando o espíritoH7307 רוּחַ H7307 maligno, da parte de DeusH430 אֱלֹהִים H430, vinha sobre SaulH7586 שָׁאוּל H7586, DaviH1732 דָּוִד H1732 tomavaH3947 לָקחַ H3947 H8804 a harpaH3658 כִּנּוֹר H3658 e a dedilhavaH5059 נָגַן H5059 H8765 H3027 יָד H3027; então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 sentia alívioH7304 רָוחַ H7304 H8804 e se achava melhorH2895 טוֹב H2895 H8804, e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 malignoH7451 רַע H7451 se retiravaH5493 סוּר H5493 H8804 dele.
Então, falouH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 consigo, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8735 àquele homemH376 אִישׁ H376 que ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 a esteH1975 הַלָּז H1975 filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e tirarH5493 סוּר H5493 H8689 a afrontaH2781 חֶרפָּה H2781 de sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Quem é, pois, esse incircuncisoH6189 עָרֵל H6189 filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8765 os exércitosH4634 מַעֲרָכָה H4634 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 vivoH2416 חַי H2416?
DaviH1732 דָּוִד H1732 cingiuH2296 חָגַר H2296 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 sobre a armaduraH4055 מַד H4055 e experimentouH2974 יָאַל H2974 H8686 andarH3212 יָלַךְ H3212 H8800, pois jamais a havia usadoH5254 נָסָה H5254 H8765; então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 andarH3212 יָלַךְ H3212 H8800 com isto, pois nunca o useiH5254 נָסָה H5254 H8765. E DaviH1732 דָּוִד H1732 tirouH5493 סוּר H5493 H8686 aquilo de sobre si.
HojeH3117 יוֹם H3117 mesmo, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te entregaráH5462 סָגַר H5462 H8762 nas minhas mãosH3027 יָד H3027; ferir-te-eiH5221 נָכָה H5221 H8689, tirar-te-eiH5493 סוּר H5493 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e os cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 dareiH5414 נָתַן H5414 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117 mesmo, às avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e às bestas-ferasH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776; e toda a terraH776 אֶרֶץ H776 saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 que háH3426 יֵשׁ H3426 DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 temiaH3372 יָרֵא H3372 H8799 aH6440 פָּנִים H6440 DaviH1732 דָּוִד H1732, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 era com este e se tinha retiradoH5493 סוּר H5493 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o afastouH5493 סוּר H5493 H8686 de si e o pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 por chefeH8269 שַׂר H8269 de milH505 אֶלֶף H505; ele fazia saídasH3318 יָצָא H3318 H8799 e entradasH935 בּוֹא H935 H8799 militares dianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH5971 עַם H5971.
Deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o pão sagradoH6944 קֹדֶשׁ H6944, porquanto não havia ali outroH3899 לֶחֶם H3899, senão os pãesH3899 לֶחֶם H3899 da proposiçãoH6440 פָּנִים H6440, que se tiraramH5493 סוּר H5493 H8716 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando trocadosH7760 שׂוּם H7760 H8800, no devido diaH3117 יוֹם H3117, por pãoH3899 לֶחֶם H3899 quenteH2527 חֹם H2527.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: E quem, entre todos os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, há tão fielH539 אָמַן H539 H8737 como DaviH1732 דָּוִד H1732, o genroH2860 חָתָן H2860 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, chefeH5493 סוּר H5493 H8804 da tua guarda pessoalH4928 מִשׁמַעַת H4928 e honradoH3513 כָּבַד H3513 H8737 na tua casaH1004 בַּיִת H1004?
Já SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o tinha choradoH5594 סָפַד H5594 H8799 e o tinha sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8799 em RamáH7414 רָמָה H7414, que era a sua cidadeH5892 עִיר H5892; SaulH7586 שָׁאוּל H7586 havia desterradoH5493 סוּר H5493 H8689 H776 אֶרֶץ H776 os médiunsH178 אוֹב H178 e os adivinhosH3049 יִדְּעֹנִי H3049.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Por que me inquietasteH7264 רָגַז H7264 H8689, fazendo-me subirH5927 עָלָה H5927 H8687? Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: MuiH3966 מְאֹד H3966 angustiadoH6887 צָרַר H6887 H8804 estou, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 guerreiamH3898 לָחַם H3898 H8737 contra mim, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de mim e já não me respondeH6030 עָנָה H6030 H8804, nem peloH3027 יָד H3027 ministério dos profetasH5030 נָבִיא H5030, nem por sonhosH2472 חֲלוֹם H2472; por isso, te chameiH7121 קָרָא H7121 H8799 para que me revelesH3045 יָדַע H3045 H8687 o que devo fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Por que, pois, a mim me perguntasH7592 שָׁאַל H7592 H8799, visto que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te desamparouH5493 סוּר H5493 H8804 e se fez teu inimigoH6145 עָר H6145?
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Desvia-teH5186 נָטָה H5186 H8798 para a direitaH3225 יָמִין H3225 ou para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, lançaH270 אָחַז H270 H8798 mão de umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e toma-lheH3947 לָקחַ H3947 H8798 a armaduraH2488 חֲלִיצָה H2488. Porém AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 não quisH14 אָבָה H14 H8804 apartar-seH5493 סוּר H5493 H8800 H310 אַחַר H310 dele.
Então, AbnerH74 אַבנֵר H74 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a dizer-lheH559 אָמַר H559 H8800 H6214 עֲשָׂהאֵל H6214: Desvia-teH5493 סוּר H5493 H8798 de detrásH310 אַחַר H310 de mim; por que hei de eu ferir-teH5221 נָכָה H5221 H8686 e dar contigo em terraH776 אֶרֶץ H776? E como me avistariaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 rosto a rostoH6440 פָּנִים H6440 com JoabeH3097 יוֹאָב H3097, teu irmãoH251 אָח H251?
Porém, recusandoH3985 מָאֵן H3985 H8762 ele desviar-seH5493 סוּר H5493 H8800, AbnerH74 אַבנֵר H74 o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 noH413 אֵל H413 abdômenH2570 חֹמֶשׁ H2570 com a extremidade inferiorH310 אַחַר H310 da lançaH2595 חֲנִית H2595, que lheH2595 חֲנִית H2595 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 por detrásH310 אַחַר H310. Asael caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 no mesmo lugarH8478 תַּחַת H8478; todos quantos chegavamH935 בּוֹא H935 H8802 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 caíraH5307 נָפַל H5307 H8804 e morreraH4191 מוּת H4191 H8799 paravamH5975 עָמַד H5975 H8799.
TendoH935 בּוֹא H935 eles entradoH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004, estandoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּה H4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶר H2315 H4904 מִשְׁכָּב H4904, feriram-noH5221 נָכָה H5221 H8686 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686. Cortaram-lheH5493 סוּר H5493 H8686 depois a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e a levaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִל H3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da planícieH6160 עֲרָבָה H6160.
PartiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, contra os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983 que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 naquela terraH776 אֶרֶץ H776 e que disseramH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732 H559 אָמַר H559 H8800: Não entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 aqui, porque os cegosH5787 עִוֵּר H5787 e os coxosH6455 פִּסֵּחַ H6455 te repelirãoH5493 סוּר H5493 H8687, como quem dizH559 אָמַר H559 H8800: DaviH1732 דָּוִד H1732 não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 neste lugar.
Não quisH14 אָבָה H14 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732 retirarH5493 סוּר H5493 H8687 para junto de si a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para a CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732; mas a fez levarH5186 נָטָה H5186 H8686 à casaH1004 בַּיִת H1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹם H5654, o geteuH1663 גִּתִּי H1663.
Mas a minha misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 se não apartaráH5493 סוּר H5493 H8799 dele, como a retireiH5493 סוּר H5493 H8689 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a quem tireiH5493 סוּר H5493 H8689 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti.
Agora, pois, não se apartaráH5493 סוּר H5493 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 jamaisH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769 da tua casaH1004 בַּיִת H1004, porquantoH6118 עֵקֶב H6118 me desprezasteH959 בָּזָה H959 H8804 e tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850, para ser tua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Então, AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Por que amaldiçoariaH7043 קָלַל H7043 H8762 este cãoH3611 כֶּלֶב H3611 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113? Deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 e lhe tirareiH5493 סוּר H5493 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Porque todos os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 me estão presentes, e dos seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 não me desvieiH5493 סוּר H5493 H8799.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 como ele te disseH1696 דָּבַר H1696 H8765; arremeteH6293 פָּגַע H6293 H8798 contra ele e sepulta-oH6912 קָבַר H6912 H8804, para que tiresH5493 סוּר H5493 H8689 de mim e da casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 a culpaH2600 חִנָּם H2600 do sangueH1818 דָּם H1818 que JoabeH3097 יוֹאָב H3097 sem causa derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804.
Porquanto DaviH1732 דָּוִד H1732 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de tudo quanto lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, em todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, senão no casoH1697 דָּבָר H1697 de UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
Porque tirouH5674 עָבַר H5674 H8686 da terraH776 אֶרֶץ H776 os prostitutos-cultuaisH6945 קָדֵשׁ H6945 e removeuH5493 סוּר H5493 H8686 todos os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 que seus paisH1 אָב H1 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804;
e até a MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, sua mãeH517 אֵם H517, depôsH5493 סוּר H5493 H8686 da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָה H1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao poste-ídoloH4656 מִפלֶצֶת H4656 uma abominável imagemH842 אֲשֵׁרָה H842; pois AsaH609 אָסָא H609 destruiuH3772 כָּרַת H3772 H8799 essa imagemH4656 מִפלֶצֶת H4656 e a queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 no valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939;
os altosH1116 בָּמָה H1116, porém, não foram tiradosH5493 סוּר H5493 H8804; todavia, o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 de AsaH609 אָסָא H609 foi, todos os seus diasH3117 יוֹם H3117, totalmenteH8003 שָׁלֵם H8003 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798, pois, istoH1697 דָּבָר H1697: tiraH5493 סוּר H5493 H8685 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, cada umH376 אִישׁ H376 do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725, e substitui-osH7760 שׂוּם H7760 H8798 por capitãesH6346 פֶּחָה H6346,
Ao passarH5674 עָבַר H5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, gritouH6817 צָעַק H6817 H8804 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 estavaH3318 יָצָא H3318 H8804 no meioH7130 קֶרֶב H7130 da pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, quando, voltando-se-meH5493 סוּר H5493 H8804 um companheiroH376 אִישׁ H376, me trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 um homemH376 אִישׁ H376 e me disseH559 אָמַר H559 H8799: VigiaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 este homemH376 אִישׁ H376; se vierH6485 פָּקַד H6485 H8736 a faltarH6485 פָּקַד H6485 H8735, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dele ou pagarásH8254 שָׁקַל H8254 H8799 um talentoH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
Então, ele se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e tirouH5493 סוּר H5493 H8686 a vendaH666 אֲפֵר H666 de sobre os seus olhosH5869 עַיִן H5869; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 reconheceuH5234 נָכַר H5234 H8686 que era um dos profetasH5030 נָבִיא H5030.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, disseramH559 אָמַר H559 H8804: Certamente, este é o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. E a ele se dirigiramH5493 סוּר H5493 H8799 para o atacarH3898 לָחַם H3898 H8736. Porém JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 gritouH2199 זָעַק H2199 H8799.
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, seu paiH1 אָב H1; não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 deles e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. [confira 22:44] Todavia, os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804; neles, o povoH5971 עַם H5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַר H6999 H8764.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porém não como seu paiH1 אָב H1, nem como sua mãeH517 אֵם H517; porque tirouH5493 סוּר H5493 H8686 a colunaH4676 מַצֵּבָה H4676 de BaalH1168 בַּעַל H1168, que seu paiH1 אָב H1 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Contudo, aderiuH1692 דָּבַק H1692 H8804 aos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fizera pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 deles.
Certo diaH3117 יוֹם H3117, passouH5674 עָבַר H5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 por SunémH7766 שׁוּנֵם H7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁה H802 ricaH1419 גָּדוֹל H1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַק H2388 H8686 a comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּי H1767 que passavaH5674 עָבַר H5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּר H5493 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800.
Façamos-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, em cimaH7023 קִיר H7023, um pequenoH6996 קָטָן H6996 quartoH5944 עֲלִיָה H5944, obra de pedreiro, e ponhamos-lheH7760 שׂוּם H7760 H8799 nele uma camaH4296 מִטָּה H4296, uma mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, uma cadeiraH3678 כִּסֵּא H3678 e um candeeiroH4501 מְנוֹרָה H4501; quando ele vierH935 בּוֹא H935 H8800 à nossa casa, retirar-se-áH5493 סוּר H5493 H8799 para ali.
Um diaH3117 יוֹם H3117, vindoH935 בּוֹא H935 H8799 ele para ali, retirou-seH5493 סוּר H5493 H8799 para o quartoH5944 עֲלִיָה H5944 e se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799.
EstavaH3427 יָשַׁב H3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵן H2205. EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁ H376 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 chegasseH935 בּוֹא H935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַר H559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵן H2205: VedesH7200 רָאָה H7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּן H1121 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 tirar-meH5493 סוּר H5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8798, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, fechai-lheH5462 סָגַר H5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 e empurrai-oH3905 לָחַץ H3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶת H1817; porventura, não vem apósH310 אַחַר H310 ele o ruídoH6963 קוֹל H6963 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 de seu senhorH113 אָדוֹן H113?
Porém não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 JeúH3058 יֵהוּא H3058 de seguirH310 אַחַר H310 os pecadosH2399 חֵטא H2399 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a saber, dos bezerrosH5695 עֵגֶל H5695 de ouroH2091 זָהָב H2091 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 e em DãH1835 דָּן H1835.
Mas JeúH3058 יֵהוּא H3058 não teve cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 de andarH3212 יָלַךְ H3212 H8800 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 na leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nem se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804; e o povoH5971 עַם H5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָה H1116.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 nos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 deles.
Contudo, não se apartaramH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 da casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porém andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 neles; e também o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842 permaneceuH5975 עָמַד H5975 H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 de nenhum dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 neles.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804; o povoH5971 עַם H5971 aindaH5750 עוֹד H5750 sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָה H1116.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; jamais se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 de nenhum dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804; o povoH5971 עַם H5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָה H1116.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 seus paisH1 אָב H1; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; todos os seus diasH3117 יוֹם H3117, não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804; o povoH5971 עַם H5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָה H1116. Ele edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 a PortaH8179 שַׁעַר H8179 de CimaH5945 עֶליוֹן H5945 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AcazH271 אָחָז H271 cortouH7112 קָצַץ H7112 H8762 os painéisH4526 מִסְגֶּרֶת H4526 dos suportesH4350 מְכוֹנָה H4350, e de cima deles tomouH5493 סוּר H5493 H8686 a piaH3595 כִּיוֹר H3595, e o marH3220 יָם H3220, tirou-oH3381 יָרַד H3381 H8689 de sobre os boisH1241 בָּקָר H1241 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, que estavam debaixo dele, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre um pavimentoH4837 מַרְצֶפֶת H4837 de pedraH68 אֶבֶן H68.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 muitoH3966 מְאֹד H3966 se indignouH599 אָנַף H599 H8691 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o afastouH5493 סוּר H5493 H8686 da sua presençaH6440 פָּנִים H6440; e nada mais ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738, senão a triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Assim, andaramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em todos os pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 tinha cometidoH6213 עָשָׂה H6213 H8804; nunca se apartaramH5493 סוּר H5493 H8804 deles,
até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 afastouH5493 סוּר H5493 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da sua presençaH6440 פָּנִים H6440, como falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 pelo ministérioH3027 יָד H3027 de todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030; assim, foi IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 transportadoH1540 גָּלָה H1540 H8799 da sua terraH127 אֲדָמָה H127 para a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, onde permanece até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
RemoveuH5493 סוּר H5493 H8689 os altosH1116 בָּמָה H1116, quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָה H4676 e deitou abaixoH3772 כָּרַת H3772 H8804 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842; e fez em pedaçosH3807 כָּתַת H3807 H8765 a serpenteH5175 נָחָשׁ H5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804, porque até àquele diaH3117 יוֹם H3117 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe queimavam incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 e lhe chamavamH7121 קָרָא H7121 H8799 NeustãH5180 נְחֻשְׁתָּן H5180.
Porque se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, não deixouH5493 סוּר H5493 H8804 de segui-loH310 אַחַר H310 e guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Mas, se me dizeisH559 אָמַר H559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַ H982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָה H1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 removeuH5493 סוּר H5493 H8689, dizendoH559 אָמַר H559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: PeranteH6440 פָּנִים H6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 adorareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389?
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Também tirouH5493 סוּר H5493 H8689 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 todos os santuáriosH1004 בַּיִת H1004 dos altosH1116 בָּמָה H1116 que havia nas cidadesH5892 עִיר H5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 e que os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para provocarem o SENHOR à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687; e lhes fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo todos os atosH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que tinha praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Também a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 removereiH5493 סוּר H5493 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, como removiH5493 סוּר H5493 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e rejeitareiH3988 מָאַס H3988 H8804 esta cidadeH5892 עִיר H5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que escolhiH977 בָּחַר H977 H8804, e a casaH1004 בַּיִת H1004 da qual eu disseraH559 אָמַר H559 H8804: Estará ali o meu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Com efeito, isto sucedeu a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 por mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que o removeuH5493 סוּר H5493 H8687 da sua presençaH6440 פָּנִים H6440, por causa de todos os pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 cometidosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 por ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519,
Pelo que DaviH1732 דָּוִד H1732 não trouxeH5493 סוּר H5493 H8689 a arcaH727 אָרוֹן H727 para si, para a CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732; mas a fez levarH5186 נָטָה H5186 H8686 à casaH1004 בַּיִת H1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹם H5654, o geteuH1663 גִּתִּי H1663.
Eu lhe serei por paiH1 אָב H1, e ele me será por filhoH1121 בֵּן H1121; a minha misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 não apartareiH5493 סוּר H5493 H8686 dele, como a retireiH5493 סוּר H5493 H8689 daquele que foi antesH6440 פָּנִים H6440 de ti.
Não se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 do que ordenaraH4687 מִצוָה H4687 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e levitasH3881 לֵוִיִי H3881, em coisaH1697 דָּבָר H1697 nenhuma, nem acerca dos tesourosH214 אוֹצָר H214.
Porque aboliuH5493 סוּר H5493 H8686 os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 dos deuses estranhosH5236 נֵכָר H5236 e o culto nos altosH1116 בָּמָה H1116, quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8762 as colunasH4676 מַצֵּבָה H4676 e cortouH1438 גָּדַע H1438 H8762 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842.
Também aboliuH5493 סוּר H5493 H8686 de todas as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 o culto nos altosH1116 בָּמָה H1116 e os altares do incensoH2553 חַמָּן H2553; e houve pazH8252 שָׁקַט H8252 H8799 no seu reinadoH4467 מַמלָכָה H4467.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AsaH609 אָסָא H609 depôsH5493 סוּר H5493 H8689 também a MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, sua mãeH517 אֵם H517, da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָה H1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a AseráH842 אֲשֵׁרָה H842, uma abominável imagemH4656 מִפלֶצֶת H4656; AsaH609 אָסָא H609 destruiu-lheH3772 כָּרַת H3772 H8799 a imagemH4656 מִפלֶצֶת H4656, que, feita em póH1854 דָּקַק H1854 H8686, queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 no valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939.
Os altosH1116 בָּמָה H1116, porém, não foram tiradosH5493 סוּר H5493 H8804 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; todavia, o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 de AsaH609 אָסָא H609 foi perfeitoH8003 שָׁלֵם H8003 todos os seus diasH3117 יוֹם H3117.
Tornou-se-lhe ousadoH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 em seguir os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ainda tirouH5493 סוּר H5493 H8689 os altosH1116 בָּמָה H1116 e os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Agora, pois, eis que os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e os do monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, cujas terras não permitisteH5414 נָתַן H5414 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 invadirH935 בּוֹא H935 H8800, quando vinhamH935 בּוֹא H935 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, mas deles se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 e não os destruíramH8045 שָׁמַד H8045 H8689,
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 dele, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Contudo, os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804, porque o povoH5971 עַם H5971 não tinha ainda dispostoH3559 כּוּן H3559 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 para com o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1.
DepoisH6256 עֵת H6256 que AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 deixouH5493 סוּר H5493 H8804 de seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7195 קֶשֶׁר H7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e ele fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁ H3923 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 ali.
Porque, se vós vos converterdesH7725 שׁוּב H7725 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vossos irmãosH251 אָח H251 e vossos filhosH1121 בֵּן H1121 acharão misericórdiaH7356 רַחַם H7356 peranteH6440 פָּנִים H6440 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8802 e tornarãoH7725 שׁוּב H7725 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץ H776; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, é misericordiosoH2587 חַנּוּן H2587 e compassivoH7349 רַחוּם H7349 e não desviaráH5493 סוּר H5493 H8686 de vós o rostoH6440 פָּנִים H6440, se vos converterdesH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ele.
Dispuseram-seH6965 קוּם H6965 H8799 e tiraramH5493 סוּר H5493 H8686 os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que havia em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; também tiraramH5493 סוּר H5493 H8689 todos os altares do incensoH6999 קָטַר H6999 e os lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939.
Não é EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 o mesmo que tirouH5493 סוּר H5493 H8689 os seus altosH1116 בָּמָה H1116 e os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e falouH559 אָמַר H559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: DianteH6440 פָּנִים H6440 de apenas umH259 אֶחָד H259 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 vos prostrareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e sobre ele queimareis incensoH6999 קָטַר H6999 H8686?
e não removereiH5493 סוּר H5493 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 o péH7272 רֶגֶל H7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 daH5921 עַל H5921 terraH127 אֲדָמָה H127 que destineiH5975 עָמַד H5975 H8689 a seus paisH1 אָב H1, contantoH518 אִם H518 que tenham cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765, toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451, os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 dados por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
TirouH5493 סוּר H5493 H8686 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH5236 נֵכָר H5236 e o ídoloH5566 סֶמֶל H5566, como também todos os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804 no monteH2022 הַר H2022 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e os lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 tirouH5493 סוּר H5493 H8686 todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 de todas as terrasH776 אֶרֶץ H776 que eram dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e a todos quantos se acharamH4672 מָצָא H4672 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 os obrigouH5647 עָבַד H5647 H8686 a que servissemH5647 עָבַד H5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430. Enquanto ele viveuH3117 יוֹם H3117, não se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 de seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1.
Puseram de parteH5493 סוּר H5493 H8686 o que era para os holocaustosH5930 עֹלָה H5930 e o deramH5414 נָתַן H5414 H8800 ao povoH1121 בֵּן H1121 H5971 עַם H5971, segundo os gruposH4653 מִפלַגָּה H4653 das famíliasH1004 בַּיִת H1004 H1 אָב H1, para que estes o oferecessemH7126 קָרַב H7126 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e assim fizeram com os boisH1241 בָּקָר H1241.
Os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789, filhosH1121 בֵּן H1121 de AsafeH623 אָסָף H623, estavam nos seus lugaresH4612 מַעֲמָד H4612, segundo o mandadoH4687 מִצוָה H4687 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e de AsafeH623 אָסָף H623, e de HemãH1968 הֵימָן H1968, e de JedutumH3038 יְדוּתוּן H3038, videnteH2374 חֹזֶה H2374 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, como também os porteirosH7778 שׁוֹעֵר H7778, a cada portaH8179 שַׁעַר H8179; não necessitaram de se desviaremH5493 סוּר H5493 H8800 do seu ministérioH5656 עֲבֹדָה H5656; porquanto seus irmãosH251 אָח H251, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, preparavamH3559 כּוּן H3559 H8689 o necessário para eles.
porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 o depôsH5493 סוּר H5493 H8686 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e impôsH6064 עָנַשׁ H6064 H8799 à terraH776 אֶרֶץ H776 a pena de cemH3967 מֵאָה H3967 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e umH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091.
Todavia, tu, pela multidãoH7227 רַב H7227 das tuas misericórdiasH7356 רַחַם H7356, não os deixasteH5800 עָזַב H5800 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057. A colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 nunca se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 deles de diaH3119 יוֹמָם H3119, para os guiarH5148 נָחָה H5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem a colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784 de noiteH3915 לַיִל H3915, para lhes alumiarH215 אוֹר H215 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde haviam de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tirouH5493 סוּר H5493 H8686 da mãoH3027 יָד H3027 o seu anelH2885 טַבַּעַת H2885, deu-oH5414 נָתַן H5414 H8799 a HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, agagitaH91 אֲגָגִי H91, adversárioH6887 צָרַר H6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064,
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 as servasH5291 נַעֲרָה H5291 de EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e os eunucosH5631 סָרִיס H5631 e fizeram-na saberH5046 נָגַד H5046 H8686, com o que a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 muitoH3966 מְאֹד H3966 se doeuH2342 חוּל H2342 H8698; e mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 roupasH899 בֶּגֶד H899 para vestirH3847 לָבַשׁ H3847 H8687 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 e tirar-lheH5493 סוּר H5493 H8687 o pano de sacoH8242 שַׂק H8242; porém ele não as aceitouH6901 קָבַל H6901 H8765.
TirouH5493 סוּר H5493 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o seu anelH2885 טַבַּעַת H2885, que tinha tomadoH5674 עָבַר H5674 H8689 a HamãH2001 הָמָן H2001, e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782. E EsterH635 אֶסְתֵּר H635 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 por superintendente da casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001.
Havia um homemH376 אִישׁ H376 na terraH776 אֶרֶץ H776 de UzH5780 עוּץ H5780, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era JóH347 אִיוֹב H347; homemH376 אִישׁ H376 íntegroH8535 תָּם H8535 e retoH3477 יָשָׁר H3477, tementeH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que se desviavaH5493 סוּר H5493 H8802 do malH7451 רַע H7451.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: ObservasteH7760 שׂוּם H7760 H8804 H3820 לֵב H3820 o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץ H776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁ H376 íntegroH8535 תָּם H8535 e retoH3477 יָשָׁר H3477, tementeH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que se desviaH5493 סוּר H5493 H8802 do malH7451 רַע H7451.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: ObservasteH7760 שׂוּם H7760 H8804 H3820 לֵב H3820 o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץ H776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁ H376 íntegroH8535 תָּם H8535 e retoH3477 יָשָׁר H3477, tementeH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que se desviaH5493 סוּר H5493 H8802 do malH7451 רַע H7451. Ele conservaH2388 חָזַק H2388 H8688 a sua integridadeH8538 תֻּמָּה H8538, embora me incitassesH5496 סוּת H5496 H8686 contra ele, para o consumirH1104 בָּלַע H1104 H8763 sem causaH2600 חִנָּם H2600.
TireH5493 סוּר H5493 H8686 ele a sua varaH7626 שֵׁבֶט H7626 de cima de mim, e não me amedronteH367 אֵימָה H367 o seu terrorH1204 בָּעַת H1204 H8762;
Aos eloquentesH539 אָמַן H539 H8737 ele tiraH5493 סוּר H5493 H8688 a palavraH8193 שָׂפָה H8193 e tiraH3947 לָקחַ H3947 H8799 o entendimentoH2940 טַעַם H2940 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205.
TiraH5493 סוּר H5493 H8688 o entendimentoH3820 לֵב H3820 aos príncipesH7218 רֹאשׁ H7218 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 e os faz vaguearH8582 תָּעָה H8582 H8686 pelos desertosH8414 תֹּהוּ H8414 sem caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Não escaparáH5493 סוּר H5493 H8799 das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822; a chama do fogoH7957 שַׁלהֶבֶת H7957 secaráH3001 יָבֵשׁ H3001 H8762 os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶת H3127, e ao assoproH7307 רוּחַ H7307 da bocaH6310 פֶּה H6310 de Deus será arrebatadoH5493 סוּר H5493 H8799.
Da minha honraH3519 כָּבוֹד H3519 me despojouH6584 פָּשַׁט H6584 H8689 e tirou-meH5493 סוּר H5493 H8686 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 a coroaH5850 עֲטָרָה H5850.
E são estes os que disseramH559 אָמַר H559 H8799 a DeusH410 אֵל H410: Retira-teH5493 סוּר H5493 H8798 de nós! Não desejamosH2654 חָפֵץ H2654 H8804 conhecerH1847 דַּעַת H1847 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
DiziamH559 אָמַר H559 H8802 a DeusH410 אֵל H410: Retira-teH5493 סוּר H5493 H8798 de nós. E: Que pode fazer-nosH6466 פָּעַל H6466 H8799 o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706?
Tão certo como viveH2416 חַי H2416 DeusH410 אֵל H410, que me tirouH5493 סוּר H5493 H8689 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941, e o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706, que amargurouH4843 מָרַר H4843 H8689 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315,
Longe de mimH2486 חָלִילָה H2486 que eu vos dê razãoH6663 צָדַק H6663 H8686! Até que eu expireH1478 גָּוַע H1478 H8799, nunca afastareiH5493 סוּר H5493 H8686 de mim a minha integridadeH8538 תֻּמָּה H8538.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ao homemH120 אָדָם H120: Eis que o temorH3374 יִראָה H3374 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136 é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e o apartar-seH5493 סוּר H5493 H8800 do malH7451 רַע H7451 é o entendimentoH998 בִּינָה H998.
para apartarH5493 סוּר H5493 H8687 o homemH120 אָדָם H120 do seu desígnioH4639 מַעֲשֶׂה H4639 e livrá-loH3680 כָּסָה H3680 H8762 H1397 גֶּבֶר H1397 da soberbaH1466 גֵּוָה H1466;
Porque JóH347 אִיוֹב H347 disseH559 אָמַר H559 H8804: Sou justoH6663 צָדַק H6663 H8804, e DeusH410 אֵל H410 tirouH5493 סוּר H5493 H8689 o meu direitoH4941 מִשׁפָּט H4941.
De repenteH7281 רֶגַע H7281, morremH4191 מוּת H4191 H8799; à meia-noiteH2676 חָצוֹת H2676 H3915 לַיִל H3915, os povosH5971 עַם H5971 são perturbadosH1607 גָּעַשׁ H1607 H8792 e passamH5674 עָבַר H5674 H8799, e os poderososH47 אַבִּיר H47 são tomadosH5493 סוּר H5493 H8686 por forçaH3027 יָד H3027 invisível.
porque dele se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 H310 אַחַר H310, e não quiseram compreenderH7919 שָׂכַל H7919 H8689 nenhum de seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870,
Apartai-vosH5493 סוּר H5493 H8798 deH4480 מִן H4480 mim, todosH3605 כֹּל H3605 os que praticaisH6466 פָּעַל H6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶן H205, porqueH3588 כִּי H3588 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 do meu lamentoH1065 בְּכִי H1065;
Todos se extraviaramH5493 סוּר H5493 H8804 e juntamenteH3162 יַחַד H3162 se corromperamH444 אָלחַ H444 H8738; não há quem façaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o bemH2896 טוֹב H2896, não há nem umH259 אֶחָד H259 sequer.
Porque todos os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 me estão presentes, e não afasteiH5493 סוּר H5493 H8686 de mim os seus preceitosH2708 חֻקָּה H2708.
Aparta-teH5493 סוּר H5493 H8798 do malH7451 רַע H7451 e praticaH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que é bomH2896 טוֹב H2896; procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e empenha-te por alcançá-laH7291 רָדַף H7291 H8798.
Aparta-teH5493 סוּר H5493 H8798 do malH7451 רַע H7451 e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o bemH2896 טוֹב H2896, e será perpétuaH5769 עוֹלָם H5769 a tua moradaH7931 שָׁכַן H7931 H8798.
TiraH5493 סוּר H5493 H8685 de sobre mim o teu flageloH5061 נֶגַע H5061; pelo golpeH8409 תִּגרָה H8409 de tua mãoH3027 יָד H3027, estou consumidoH3615 כָּלָה H3615 H8804.
BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja DeusH430 אֱלֹהִים H430, que não me rejeitaH5493 סוּר H5493 H8689 a oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605, nem aparta de mim a sua graçaH2617 חֵסֵד H2617.
LivreiH5493 סוּר H5493 H8689 os seus ombrosH7926 שְׁכֶם H7926 do pesoH5447 סֵבֶל H5447, e suas mãosH3709 כַּף H3709 foram livresH5674 עָבַר H5674 H8799 dos cestosH1731 דּוּד H1731.
LongeH5493 סוּר H5493 H8799 de mim o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 perversoH6141 עִקֵּשׁ H6141; não quero conhecerH3045 יָדַע H3045 H8799 o malH7451 רַע H7451.
AfastaH5493 סוּר H5493 H8685 de mim o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267 e favorece-meH2603 חָנַן H2603 H8798 com a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451.
Não me apartoH5493 סוּר H5493 H8804 dos teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, pois tu me ensinasH3384 יָרָה H3384 H8689.
Apartai-vosH5493 סוּר H5493 H8798 de mim, malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688; quero guardarH5341 נָצַר H5341 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Tomara, ó DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, desses caboH6991 קָטַל H6991 H8799 do perversoH7563 רָשָׁע H7563; apartai-vosH5493 סוּר H5493 H8798, pois, de mim, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de sangueH1818 דָּם H1818.
Não sejas sábioH2450 חָכָם H2450 aos teus próprios olhosH5869 עַיִן H5869; temeH3372 יָרֵא H3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e aparta-teH5493 סוּר H5493 H8798 do malH7451 רַע H7451;
DesviaH5493 סוּר H5493 H8685 de ti a falsidadeH6143 עִקְּשׁוּת H6143 da bocaH6310 פֶּה H6310 e afastaH7368 רָחַק H7368 H8685 de ti a perversidadeH3891 לְזוּת H3891 dos lábiosH8193 שָׂפָה H8193.
Não declinesH5186 נָטָה H5186 H8799 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; retiraH5493 סוּר H5493 H8685 o teu péH7272 רֶגֶל H7272 do malH7451 רַע H7451.
Agora, pois, filhoH1121 בֵּן H1121, dá-me ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8798 e não te desviesH5493 סוּר H5493 H8799 das palavrasH561 אֵמֶר H561 da minha bocaH6310 פֶּה H6310.
Quem é simplesH6612 פְּתִי H6612, volte-seH5493 סוּר H5493 H8799 para aqui. Aos faltosH2638 חָסֵר H2638 de sensoH3820 לֵב H3820 dizH559 אָמַר H559 H8804:
Quem é simplesH6612 פְּתִי H6612, volte-seH5493 סוּר H5493 H8799 para aqui. E aos faltosH2638 חָסֵר H2638 de sensoH3820 לֵב H3820 dizH559 אָמַר H559 H8804:
Como jóiaH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091 em focinhoH639 אַף H639 de porcoH2386 חֲזִיר H2386, assim é a mulherH802 אִשָּׁה H802 formosaH3303 יָפֶה H3303 que não temH5493 סוּר H5493 H8802 discriçãoH2940 טַעַם H2940.
O ensinoH8451 תּוֹרָה H8451 do sábioH2450 חָכָם H2450 é fonteH4726 מָקוֹר H4726 de vidaH2416 חַי H2416, para que se evitemH5493 סוּר H5493 H8800 os laçosH4170 מוֹקֵשׁ H4170 da morteH4194 מָוֶת H4194.
O desejoH8378 תַּאֲוָה H8378 que se cumpreH1961 הָיָה H1961 H8738 agradaH6149 עָרֵב H6149 H8799 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, mas apartar-seH5493 סוּר H5493 H8800 do malH7451 רַע H7451 é abominávelH8441 תּוֹעֵבַה H8441 para os insensatosH3684 כְּסִיל H3684.
O sábioH2450 חָכָם H2450 é cautelosoH3373 יָרֵא H3373 e desvia-seH5493 סוּר H5493 H8802 do malH7451 רַע H7451, mas o insensatoH3684 כְּסִיל H3684 encoleriza-seH5674 עָבַר H5674 H8693 e dá-se por seguroH982 בָּטחַ H982 H8802.
O temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é fonteH4726 מָקוֹר H4726 de vidaH2416 חַי H2416 para evitarH5493 סוּר H5493 H8800 os laçosH4170 מוֹקֵשׁ H4170 da morteH4194 מָוֶת H4194.
Para o sábioH7919 שָׂכַל H7919 H8688 há o caminhoH734 אֹרחַ H734 da vidaH2416 חַי H2416 que o leva para cimaH4605 מַעַל H4605, a fim de evitarH5493 סוּר H5493 H8800 o infernoH7585 שְׁאוֹל H7585, embaixoH4295 מַטָּה H4295.
Pela misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e pela verdadeH571 אֶמֶת H571, se expiaH3722 כָּפַר H3722 H8792 a culpaH5771 עָוֹן H5771; e pelo temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 os homens evitamH5493 סוּר H5493 H8800 o malH7451 רַע H7451.
O caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 dos retosH3477 יָשָׁר H3477 é desviar-seH5493 סוּר H5493 H8800 do malH7451 רַע H7451; o que guardaH5341 נָצַר H5341 H8802 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 preservaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
EnsinaH2596 חָנַךְ H2596 H8798 a criançaH5288 נַעַר H5288 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que deve andarH6310 פֶּה H6310, e, ainda quando for velhoH2204 זָקֵן H2204 H8686, não se desviaráH5493 סוּר H5493 H8799 dele.
Ainda que pisesH3806 כָּתַשׁ H3806 H8799 o insensatoH191 אֱוִיל H191 com mão de gralH4388 מַכְתֵּשׁ H4388 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 grãos piladosH5940 עֱלִי H5940 de cevadaH7383 רִיפָה H7383, não se vaiH5493 סוּר H5493 H8799 dele a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200.
O que desviaH5493 סוּר H5493 H8688 os ouvidosH241 אֹזֶן H241 de ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָה H8451, até a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 será abominávelH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
AfastaH5493 סוּר H5493 H8685, pois, do teu coraçãoH3820 לֵב H3820 o desgostoH3708 כַּעַס H3708 e removeH5674 עָבַר H5674 H8685 da tua carneH1320 בָּשָׂר H1320 a dorH7451 רַע H7451, porque a juventudeH3208 יַלְדוּת H3208 e a primavera da vidaH7839 שַׁחֲרוּת H7839 são vaidadeH1892 הֶבֶל H1892.
Lavai-vosH7364 רָחַץ H7364 H8798, purificai-vosH2135 זָכָה H2135 H8690, tiraiH5493 סוּר H5493 H8685 a maldadeH7455 רֹעַ H7455 de vossos atosH4611 מַעֲלָל H4611 de dianteH5048 נֶגֶד H5048 dos meus olhosH5869 עַיִן H5869; cessaiH2308 חָדַל H2308 H8798 de fazer o malH7489 רָעַע H7489 H8687.
VoltareiH7725 שׁוּב H7725 H8686 contra ti a minha mãoH3027 יָד H3027, purificar-te-eiH1253 בֹּר H1253 como com potassaH6884 צָרַף H6884 H8799 das tuas escóriasH5509 סִיג H5509 e tirareiH5493 סוּר H5493 H8686 de ti todo metal impuroH913 בְּדִיל H913.
Porque eis que o SenhorH113 אָדוֹן H113, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, tiraH5493 סוּר H5493 H8688 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 o sustentoH4937 מִשׁעֵן H4937 e o apoioH4938 מִשׁעֵנָה H4938, todo sustentoH4937 מִשׁעֵן H4937 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e todoH3605 כֹּל H3605 sustentoH4937 מִשׁעֵן H4937 de águaH4325 מַיִם H4325;
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, tiraráH5493 סוּר H5493 H8686 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 o enfeiteH8597 תִּפאָרָה H8597 dos anéis dos tornozelosH5914 עֶכֶס H5914, e as toucasH7636 שָׁבִיס H7636, e os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹן H7720;
Agora, pois, vos farei saberH3045 יָדַע H3045 H8686 o que pretendo fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8802 à minha vinhaH3754 כֶּרֶם H3754: tirareiH5493 סוּר H5493 H8687 a sua sebeH4881 מְשׂוּכָה H4881, para que a vinha sirva de pastoH1197 בָּעַר H1197 H8763; derribareiH6555 פָּרַץ H6555 H8800 o seu muroH1447 גָּדֵר H1447, para que seja pisadaH4823 מִרמָס H4823;
os quais porH6118 עֵקֶב H6118 subornoH7810 שַׁחַד H7810 justificamH6663 צָדַק H6663 H8688 o perversoH7563 רָשָׁע H7563 e ao justoH6662 צַדִּיק H6662 negamH5493 סוּר H5493 H8686 justiçaH6666 צְדָקָה H6666!
com a brasa tocouH5060 נָגַע H5060 H8686 a minha bocaH6310 פֶּה H6310 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que ela tocouH5060 נָגַע H5060 H8804 os teus lábiosH8193 שָׂפָה H8193; a tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 foi tiradaH5493 סוּר H5493 H8804, e perdoadoH3722 כָּפַר H3722 H8792, o teu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará virH935 בּוֹא H935 H8686 sobre ti, sobre o teu povoH5971 עַם H5971 e sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1, por intermédio do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da Assíria, diasH3117 יוֹם H3117 tais, quais nunca vieramH935 בּוֹא H935 H8804, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que EfraimH669 אֶפרַיִם H669 se separouH5493 סוּר H5493 H8800 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
porquanto o rei disseH559 אָמַר H559 H8804: Com o poderH3581 כֹּחַ H3581 da minha mãoH3027 יָד H3027, fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isto, e com a minha sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, porque sou inteligenteH995 בִּין H995 H8738; removiH5493 סוּר H5493 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָה H1367 dos povosH5971 עַם H5971, e roubeiH8154 שָׁסָה H8154 H8782 os seus tesourosH6259 עָתוּד H6259 H8675 H6264 עָתִיד H6264, e como valenteH47 אַבִּיר H47 H3524 כַּבִּיר H3524 abatiH3381 יָרַד H3381 H8686 os que se assentavam em tronosH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Acontecerá, naquele diaH3117 יוֹם H3117, que o pesoH5448 סֹבֶל H5448 será tiradoH5493 סוּר H5493 H8799 do teu ombroH7926 שְׁכֶם H7926, e o seu jugoH5923 עֹל H5923, do teu pescoçoH6677 צַוָּאר H6677, jugoH5923 עֹל H5923 que será despedaçadoH2254 חָבַל H2254 H8795 por causaH6440 פָּנִים H6440 da gorduraH8081 שֶׁמֶן H8081.
Afastar-se-áH5493 סוּר H5493 H8804 a invejaH7068 קִנאָה H7068 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, e os adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 serão eliminadosH3772 כָּרַת H3772 H8735; EfraimH669 אֶפרַיִם H669 não invejaráH7065 קָנָא H7065 H8762 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e JudáH3063 יְהוּדָה H3063 não oprimiráH6887 צָרַר H6887 H8799 a EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
QuebrantareiH7665 שָׁבַר H7665 H8800 a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 na minha terraH776 אֶרֶץ H776 e nas minhas montanhasH2022 הַר H2022 a pisareiH947 בּוּס H947 H8799, para que o seu jugoH5923 עֹל H5923 se aparteH5493 סוּר H5493 H8804 de Israel, e a sua cargaH5448 סֹבֶל H5448 se desvieH5493 סוּר H5493 H8799 dos ombros deleH7926 שְׁכֶם H7926.
SentençaH4853 מַשָּׂא H4853 contra DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834. Eis que DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 deixará de serH5493 סוּר H5493 H8716 cidadeH5892 עִיר H5892 e será um montãoH4596 מְעִי H4596 de ruínasH4654 מַפָּלָה H4654.
Porque antesH6440 פָּנִים H6440 da vindimaH7105 קָצִיר H7105, caídaH8552 תָּמַם H8552 H8800 já a florH6525 פֶּרחַ H6525, e quando as uvasH1155 בֹּסֶר H1155 amadurecemH1580 גָּמַל H1580 H8802, então, podaráH3772 כָּרַת H3772 H8804 os sarmentosH2150 זַלזַל H2150 com a foiceH4211 מַזמֵרָה H4211 e cortaráH5493 סוּר H5493 H8689 H8456 תָּזַז H8456 H8689 os ramosH5189 נְטִישָׁה H5189 que se estendem.
TragaráH1104 בָּלַע H1104 H8765 a morteH4194 מָוֶת H4194 para sempreH5331 נֶצַח H5331, e, assim, enxugaráH4229 מָחָה H4229 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 as lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 de todos os rostosH6440 פָּנִים H6440, e tiraráH5493 סוּר H5493 H8686 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776 o opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 do seu povoH5971 עַם H5971, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Portanto, com istoH2063 זֹאת H2063 será expiadaH3722 כָּפַר H3722 H8792 a culpaH5771 עָוֹן H5771 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e este é todo o frutoH6529 פְּרִי H6529 do perdãoH5493 סוּר H5493 H8687 do seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403: quando o SENHOR fizerH7760 שׂוּם H7760 H8800 a todas as pedrasH68 אֶבֶן H68 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 como pedras de calH1615 גִּר H1615 feitas em pedaçosH5310 נָפַץ H5310 H8794, não ficarão em péH6965 קוּם H6965 H8799 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842 e os altares do incensoH2553 חַמָּן H2553.
desviai-vosH5493 סוּר H5493 H8798 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, apartai-vosH5186 נָטָה H5186 H8685 da veredaH734 אֹרחַ H734; não nos faleisH7673 שָׁבַת H7673 H8685 mais do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Todavia, este é sábioH2450 חָכָם H2450, e faz virH935 בּוֹא H935 H8686 o malH7451 רַע H7451, e não retiraH5493 סוּר H5493 H8689 as suas palavrasH1697 דָּבָר H1697; ele se levantaráH6965 קוּם H6965 H8804 contra a casaH1004 בַּיִת H1004 dos malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688 e contra a ajudaH5833 עֶזרָה H5833 dos que praticamH6466 פָּעַל H6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶן H205.
Mas, se me dizesH559 אָמַר H559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַ H982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָה H1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 removeuH5493 סוּר H5493 H8689 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: PeranteH6440 פָּנִים H6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 adorareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691?
E dirásH559 אָמַר H559 H8804 contigoH3824 לֵבָב H3824 mesma: Quem me gerouH3205 יָלַד H3205 H8804 estes, pois eu estava desfilhadaH7921 שָׁכֹל H7921 H8803 e estérilH1565 גַּלמוּד H1565, em exílioH1540 גָּלָה H1540 H8802 e repelidaH5493 סוּר H5493 H8803? Quem, pois, me criouH1431 גָּדַל H1431 H8765 estes? Fui deixadaH7604 שָׁאַר H7604 H8738 sozinha; estes, ondeH375 אֵיפֹה H375 estavam?
Retirai-vosH5493 סוּר H5493 H8798, retirai-vosH5493 סוּר H5493 H8798, saíH3318 יָצָא H3318 H8798 de lá, não toqueisH5060 נָגַע H5060 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵא H2931; saíH3318 יָצָא H3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela, purificai-vosH1305 בָּרַר H1305 H8734, vós que levaisH5375 נָשָׂא H5375 H8802 os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
então, clamarásH7121 קָרָא H7121 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te responderáH6030 עָנָה H6030 H8799; gritarásH7768 שָׁוַע H7768 H8762 por socorro, e ele diráH559 אָמַר H559 H8799: Eis-me aqui. Se tiraresH5493 סוּר H5493 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti o jugoH4133 מוֹטָה H4133, o dedoH676 אֶצְבַּע H676 que ameaçaH7971 שָׁלחַ H7971 H8800, o falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 injuriosoH205 אָוֶן H205;
Sim, a verdadeH571 אֶמֶת H571 sumiuH5737 עָדַר H5737 H8737, e quem se desviaH5493 סוּר H5493 H8804 do malH7451 רַע H7451 é tratado como presaH7997 שָׁלַל H7997 H8711. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 isso e desaprovouH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 o não haver justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941.
Se voltaresH7725 שׁוּב H7725 H8799, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, voltaH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim; se removeresH5493 סוּר H5493 H8686 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, não mais andarás vagueandoH5110 נוּד H5110 H8799;
Circuncidai-vosH4135 מוּל H4135 H8734 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, circuncidaiH5493 סוּר H5493 H8685 H6190 עָרלָה H6190 o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, ó homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para que o meu furorH2534 חֵמָה H2534 não saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 como fogoH784 אֵשׁ H784 e ardaH1197 בָּעַר H1197 H8804, e não haja quem o apagueH3518 כָּבָה H3518 H8764, por causaH6440 פָּנִים H6440 da malíciaH7455 רֹעַ H7455 das vossas obrasH4611 מַעֲלָל H4611.
SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 vós aos terraçosH8284 שָׁרָה H8284 da vinha, destruí-aH7843 שָׁחַת H7843 H8761, porémH6213 עָשָׂה H6213 H8799 não de todoH3617 כָּלָה H3617; tirai-lheH5493 סוּר H5493 H8685 as gavinhasH5189 נְטִישָׁה H5189, porque não são do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas este povoH5971 עַם H5971 é de coraçãoH3820 לֵב H3820 rebeldeH5637 סָרַר H5637 H8802 e contumazH4784 מָרָה H4784 H8802; rebelaram-seH5493 סוּר H5493 H8804 e foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Todos eles são os mais rebeldesH5493 סוּר H5493 H8802 H5637 סָרַר H5637 H8802 e andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espalhando calúniasH7400 רָכִיל H7400; são bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 e ferroH1270 בַּרזֶל H1270, são todos corruptoresH7843 שָׁחַת H7843 H8688.
Pois quem se compadeceriaH2550 חָמַל H2550 H8799 de ti, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389? Ou quem se entristeceriaH5110 נוּד H5110 H8799 por ti? Ou quem se desviariaH5493 סוּר H5493 H8799 a perguntarH7592 שָׁאַל H7592 H8800 pelo teu bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965?
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: MalditoH779 אָרַר H779 H8803 o homemH1397 גֶּבֶר H1397 que confiaH982 בָּטחַ H982 H8799 no homemH120 אָדָם H120, fazH7760 שׂוּם H7760 H8804 da carneH1320 בָּשָׂר H1320 mortal o seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 e apartaH5493 סוּר H5493 H8799 o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 do SENHORH3068 יְהוָה H3068!
Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, EsperançaH4723 מִקְוֶה H4723 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478! Todos aqueles que te deixamH5800 עָזַב H5800 H8802 serão envergonhadosH954 בּוּשׁ H954 H8799; o nomeH8034 שֵׁם H8034 dos que se apartamH3249 יָסוּר H3249 H5493 סוּר H5493 H8803 de mim será escritoH3789 כָּתַב H3789 H8735 no chãoH776 אֶרֶץ H776; porque abandonamH5800 עָזַב H5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a fonteH4726 מָקוֹר H4726 das águasH4325 מַיִם H4325 vivasH2416 חַי H2416.
Porque para minha iraH639 אַף H639 e para meu furorH2534 חֵמָה H2534 me tem sido esta cidadeH5892 עִיר H5892, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que a edificaramH1129 בָּנָה H1129 H8804 e até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117, para que eu a removesseH5493 סוּר H5493 H8687 da minha presençaH6440 פָּנִים H6440,
FareiH3772 כָּרַת H3772 H8804 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285 eternaH5769 עוֹלָם H5769, segundo a qual não deixareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 de lhesH310 אַחַר H310 fazer o bemH3190 יָטַב H3190 H8687; e poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 o meu temorH3374 יִראָה H3374 no seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para que nunca se apartemH5493 סוּר H5493 H8800 de mim.
DesviouH5493 סוּר H5493 H8790 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e me fez em pedaçosH6582 פָּשׁחַ H6582 H8762; deixou-meH7760 שׂוּם H7760 H8804 assoladoH8074 שָׁמֵם H8074 H8802.
Apartai-vosH5493 סוּר H5493 H8798, imundosH2931 טָמֵא H2931! —gritavam-lhesH7121 קָרָא H7121 H8804; apartai-vosH5493 סוּר H5493 H8798, apartai-vosH5493 סוּר H5493 H8798, não toqueisH5060 נָגַע H5060 H8799! Quando fugiramH5132 נוּץ H5132 H8804 errantesH5128 נוַּע H5128 H8804, dizia-seH559 אָמַר H559 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471: JamaisH3254 יָסַף H3254 H8686 habitarãoH1481 גּוּר H1481 H8800 aqui.
Então, se lembrarãoH2142 זָכַר H2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיט H6412 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָה H7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַר H7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 dissolutoH2181 זָנָה H2181 H8802, que se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִן H5869, que se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8802 apósH310 אַחַר H310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544. Eles terão nojoH6962 קוּט H6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִים H6440, por causa dos malesH7451 רַע H7451 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
VoltarãoH935 בּוֹא H935 H8804 para ali e tirarãoH5493 סוּר H5493 H8689 dela todos os seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 e todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 umH259 אֶחָד H259 só coraçãoH3820 לֵב H3820, espíritoH7307 רוּחַ H7307 novoH2319 חָדָשׁ H2319 poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶב H7130 deles; tirareiH5493 סוּר H5493 H8689 da sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de pedraH68 אֶבֶן H68 e lhes dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 de carneH1320 בָּשָׂר H1320;
Desse modo, satisfareiH5117 נוּחַ H5117 H8689 em ti o meu furorH2534 חֵמָה H2534, os meus ciúmesH7068 קִנאָה H7068 se apartarãoH5493 סוּר H5493 H8804 de ti, aquietar-me-eiH8252 שָׁקַט H8252 H8804 e jamais me indignareiH3707 כַּעַס H3707 H8799.
Foram arrogantesH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim; pelo que, em vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 isto, as removiH5493 סוּר H5493 H8686 dali.
assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: TiraH5493 סוּר H5493 H8685 o diademaH4701 מִצנֶפֶת H4701 e removeH7311 רוּם H7311 H8685 a coroaH5850 עֲטָרָה H5850; o que é já não será o mesmoH2063 זֹאת H2063; será exaltadoH1361 גָּבַהּ H1361 H8687 o humildeH8217 שָׁפָל H8217 e abatidoH8213 שָׁפֵל H8213 H8687 o soberboH1364 גָּבֹהַּ H1364.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 contra ti o meu zeloH7068 קִנאָה H7068, e eles te tratarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com furorH2534 חֵמָה H2534; cortar-te-ãoH5493 סוּר H5493 H8686 o narizH639 אַף H639 e as orelhasH241 אֹזֶן H241, e o que restarH319 אַחֲרִית H319 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323, e quem ainda te restarH319 אַחֲרִית H319 será consumidoH398 אָכַל H398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁ H784.
Todos os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 do marH3220 יָם H3220 descerãoH3381 יָרַד H3381 H8804 dos seus tronosH3678 כִּסֵּא H3678, tirarãoH5493 סוּר H5493 H8689 de si os seus mantosH4598 מְעִיל H4598 e despirãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 bordadasH7553 רִקמָה H7553; de tremoresH2731 חֲרָדָה H2731 se vestirãoH3847 לָבַשׁ H3847 H8799, assentar-se-ãoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 e estremecerãoH2729 חָרַד H2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַע H7281; e, por tua causa, pasmarãoH8074 שָׁמֵם H8074 H8804.
Dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 novoH2319 חָדָשׁ H2319 e poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶב H7130 de vós espíritoH7307 רוּחַ H7307 novoH2319 חָדָשׁ H2319; tirareiH5493 סוּר H5493 H8689 de vós o coraçãoH3820 לֵב H3820 de pedraH68 אֶבֶן H68 e vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 de carneH1320 בָּשָׂר H1320.
Assim dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: BastaH7227 רַב H7227, ó príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; afastaiH5493 סוּר H5493 H8685 a violênciaH2555 חָמָס H2555 e a opressãoH7701 שֹׁד H7701 e praticaiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e justiçaH6666 צְדָקָה H6666: tiraiH7311 רוּם H7311 H8685 as vossas desapropriaçõesH1646 גְּרֻשָׁה H1646 do meu povoH5971 עַם H5971, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
temos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 e cometido iniquidadesH5753 עָוָה H5753 H8804, procedemos perversamenteH7561 רָשַׁע H7561 H8689 e fomos rebeldesH4775 מָרַד H4775 H8804, apartando-nosH5493 סוּר H5493 H8800 dos teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e dos teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941;
Sim, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 transgrediuH5674 עָבַר H5674 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451, desviando-seH5493 סוּר H5493 H8800, para não obedecerH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à tua vozH6963 קוֹל H6963; por isso, a maldiçãoH423 אָלָה H423 e as imprecaçõesH7621 שְׁבוּעָה H7621 que estão escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, se derramaramH5413 נָתַךְ H5413 H8799 sobre nós, porque temos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti.
Dele sairãoH5975 עָמַד H5975 H8799 forçasH2220 זְרוֹעַ H2220 que profanarãoH2490 חָלַל H2490 H8765 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, a fortalezaH4581 מָעוֹז H4581 nossa, e tirarãoH5493 סוּר H5493 H8689 o sacrifício diárioH8548 תָּמִיד H8548, estabelecendoH5414 נָתַן H5414 H8804 a abominaçãoH8251 שִׁקּוּץ H8251 desoladoraH8074 שָׁמֵם H8074 H8789.
Depois do tempoH6256 עֵת H6256 em que o sacrifício diárioH8548 תָּמִיד H8548 for tiradoH5493 סוּר H5493 H8717, e postaH5414 נָתַן H5414 H8800 a abominaçãoH8251 שִׁקּוּץ H8251 desoladoraH8074 שָׁמֵם H8074 H8802, haverá ainda milH505 אֶלֶף H505 duzentosH3967 מֵאָה H3967 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 diasH3117 יוֹם H3117.
RepreendeiH7378 רִיב H7378 H8798 vossa mãeH517 אֵם H517, repreendei-aH7378 רִיב H7378 H8798, porque ela não é minha mulherH802 אִשָּׁה H802, e eu não sou seu maridoH376 אִישׁ H376, para que ela afasteH5493 סוּר H5493 H8686 as suas prostituiçõesH2183 זָנוּן H2183 de sua presençaH6440 פָּנִים H6440 e os seus adultériosH5005 נַאֲפוּף H5005 de entre os seus seiosH7699 שַׁד H7699;
Da sua bocaH6310 פֶּה H6310 tirareiH5493 סוּר H5493 H8689 os nomesH8034 שֵׁם H8034 dos baalinsH1168 בַּעַל H1168, e não mais se lembraráH2142 זָכַר H2142 H8735 desses nomesH8034 שֵׁם H8034.
Tendo acabadoH5493 סוּר H5493 H8804 de beberH5435 סֹבֶא H5435, eles se entregamH2181 זָנָה H2181 H8689 à prostituiçãoH2181 זָנָה H2181 H8687; os seus príncipesH4043 מָגֵן H4043 amamH157 אָהַב H157 H8804 apaixonadamenteH3051 יָהַב H3051 H8798 a desonraH7036 קָלוֹן H7036.
Não clamamH2199 זָעַק H2199 H8804 a mim de coraçãoH3820 לֵב H3820, mas dão uivosH3213 יָלַל H3213 H8686 nas suas camasH4904 מִשְׁכָּב H4904; para o trigoH1715 דָּגָן H1715 e para o vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 se ajuntamH1481 גּוּר H1481 H8709, mas contra mim se rebelamH5493 סוּר H5493 H8799.
Ainda que venham a criarH1431 גָּדַל H1431 H8762 seus filhosH1121 בֵּן H1121, eu os privareiH7921 שָׁכֹל H7921 H8765 deles, para que não fique nenhum homemH120 אָדָם H120. AiH188 אוֹי H188 deles, quando deles me apartarH5493 סוּר H5493 H8800!
AfastaH5493 סוּר H5493 H8685 de mim o estrépitoH1995 הָמוֹן H1995 dos teus cânticosH7892 שִׁיר H7892, porque não ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8799 as melodiasH2172 זִמרָה H2172 das tuas lirasH5035 נֶבֶל H5035.
Portanto, agora, ireis em cativeiroH1540 גָּלָה H1540 H8799 entre os primeirosH7218 רֹאשׁ H7218 que forem levados cativosH1540 גָּלָה H1540 H8802, e cessarãoH5493 סוּר H5493 H8804 as pândegasH4797 מִרזחַ H4797 dos espreguiçadoresH5628 סָרחַ H5628 H8803.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, não te envergonharásH954 בּוּשׁ H954 H8799 de nenhuma das tuas obrasH5949 עֲלִילָה H5949, com que te rebelasteH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 contra mim; então, tirareiH5493 סוּר H5493 H8686 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti os que exultamH5947 עַלִּיז H5947 na sua soberbaH1346 גַּאֲוָה H1346, e tu nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8686 te ensoberbecerásH1361 גָּבַהּ H1361 H8800 no meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 afastouH5493 סוּר H5493 H8689 as sentençasH4941 מִשׁפָּט H4941 que eram contra ti e lançouH6437 פָּנָה H6437 H8765 fora o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802. O ReiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, está no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti; tu já não verásH7200 רָאָה H7200 H8799 malH7451 רַע H7451 algum.
Tomou este a palavraH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos que estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 deleH559 אָמַר H559 H8800: Tirai-lheH5493 סוּר H5493 H8685 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sujasH6674 צוֹא H6674. A Josué disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 tenho feito que passeH5674 עָבַר H5674 H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁ H3847 H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָה H4254.
Da bocaH6310 פֶּה H6310 destes tirareiH5493 סוּר H5493 H8689 o sangueH1818 דָּם H1818 dos sacrifícios idólatras e, dentre os seus dentesH8127 שֵׁן H8127, tais abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251; então, ficarãoH7604 שָׁאַר H7604 H8738 eles como um restante para o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; e serão como chefesH441 אַלּוּף H441 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e EcromH6138 עֶקרוֹן H6138, como jebuseuH2983 יְבוּסִי H2983.
PassarãoH5674 עָבַר H5674 H8804 o marH3220 יָם H3220 de angústiaH6869 צָרָה H6869, as ondasH1530 גַּל H1530 do marH3220 יָם H3220 serão feridasH5221 נָכָה H5221 H8689, e todas as profundezasH4688 מְצוֹלָה H4688 do NiloH2975 יְאֹר H2975 se secarãoH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689; então, será derribadaH3381 יָרַד H3381 H8717 a soberbaH1347 גָּאוֹן H1347 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, e o cetroH7626 שֵׁבֶט H7626 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 se retiraráH5493 סוּר H5493 H8799.
Mas vós vos tendes desviadoH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e, por vossa instruçãoH8451 תּוֹרָה H8451, tendes feito tropeçarH3782 כָּשַׁל H3782 H8689 a muitosH7227 רַב H7227; violastesH7843 שָׁחַת H7843 H8765 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 de LeviH3878 לֵוִי H3878, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Desde os diasH3117 יוֹם H3117 de vossos paisH1 אָב H1, vos desviastesH5493 סוּר H5493 H8804 dos meus estatutosH2706 חֹק H2706 e não os guardastesH8104 שָׁמַר H8104 H8804; tornai-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 para mim, e eu me tornareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 para vós outros, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635; mas vós dizeisH559 אָמַר H559 H8804: Em que havemos de tornarH7725 שׁוּב H7725 H8799?