Strong H5493



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

סוּר
(H5493)
çûwr (soor)

05493 סור cuwr ou שׁור suwr (Os 9:12)

uma raiz primitiva; DITAT - 1480; v

  1. desviar-se, afastar-se
    1. (Qal)
      1. desviar-se do rumo, entrar
      2. partir, afastar-se do caminho, evitar
      3. ser removido
      4. chegar ao fim
    2. (Polel) desviar
    3. (Hifil)
      1. fazer desviar, causar afastamento, remover, tomar, separar, depor
      2. pôr de lado, deixar incompleto, retirar, rejeitar, abolir,
    4. (Hofal) ser levado embora, ser removido

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ס Samekh 60 60 15 6 3600
ו Vav 6 6 6 6 36
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 266 266 41 14 43636



Gematria Hechrachi 266

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 266:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1133 בֶּן־חוּר Ben-Chûwr ben-khoor' um homem que foi oficial intendente de Salomão no Monte Efraim Detalhes
H2275 חֶבְרֹון Chebrôwn kheb-rone' uma cidade no sul de Judá, aproximadamente a 30 km ao sul de Jerusalém e 30 km (20 milhas) ao norte de Berseba, próxima ao local onde Abraão construiu um altar n pr m Detalhes
H2725 חֲרָבֹון chărâbôwn khar-aw-bone' seca Detalhes
H5493 סוּר çûwr soor desviar-se, afastar-se Detalhes
H978 בַּחֲרוּמִי Bachărûwmîy bakh-ar-oo-mee' um habitante ou descendente de Baurim Detalhes
H5494 סוּר çûwr soor degenerado Detalhes
H5495 סוּר Çûwr soor um portão do templo Detalhes


Gematria Gadol 266

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 266:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5495 סוּר Çûwr soor um portão do templo Detalhes
H5493 סוּר çûwr soor desviar-se, afastar-se Detalhes
H978 בַּחֲרוּמִי Bachărûwmîy bakh-ar-oo-mee' um habitante ou descendente de Baurim Detalhes
H5494 סוּר çûwr soor degenerado Detalhes


Gematria Siduri 41

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 41:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H552 אֻמְנָם ʼumnâm oom-nawm' em verdade, verdadeiramente, de fato Detalhes
H1840 דָנִיֵּאל Dânîyêʼl daw-nee-yale' o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita Detalhes
H5958 עֶלֶם ʻelem eh'-lem homem jovem Detalhes
H2540 חַמֹּון Chammôwn kham-mone' uma cidade em Aser, aparentemente não distante de Sidom-Rabá Detalhes
H3082 יְהֹונָדָב Yᵉhôwnâdâb yeh-ho-naw-dawb' um filho de Recabe, líder dos recabitas, na época de Jeú e Acabe Detalhes
H7538 רָקָב râqâb raw-kawb' podridão, apodrecimento (sempre fig.) Detalhes
H4079 מִדְיָן midyân mid-yawn' rixa, contenda Detalhes
H1592 גְּנֻבַת Gᵉnubath ghen-oo-bath' filho de Hadade, um edomita da família real, com uma princesa egípcia, a irmã de Tafnes, a rainha do faraó que governou o Egito na parte final do reinado de Davi Detalhes
H5574 סְנוּאָה Çᵉnûwʼâh sen-oo-aw' um benjamita Detalhes
H4001 מְבוּסָה mᵉbûwçâh meb-oo-saw' pisoteio, subjugação Detalhes
H5494 סוּר çûwr soor degenerado Detalhes
H675 אֶצְבֹּון ʼEtsbôwn ets-bone' um filho de Gade Detalhes
H4081 מִדִּין Middîyn mid-deen' uma das <a class='S' href='S:H6'>6</a> cidades de Judá localizadas no deserto Detalhes
H6504 פָּרַד pârad paw-rad' separar, dividir Detalhes
H3699 כָּסַס kâçaç kaw-sas' (Qal) estimar, calcular, computar Detalhes
H7355 רָחַם râcham raw-kham' amar, amar profundamente, ter misericórdia, ser compassivo, ter afeição terna, ter compaixão Detalhes
H200 אִוֶּלֶת ʼivveleth iv-veh'-leth insensatez, loucura Detalhes
H4685 מָצֹוד mâtsôwd maw-tsode' fortificações de sítio, baluarte Detalhes
H6927 קַדְמָה qadmâh kad-maw' antigüidade, estado ou situação anterior, antes, origem Detalhes
H6038 עֲנָוָה ʻănâvâh an-aw-vaw' humildade, mansidão Detalhes


Gematria Katan 14

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 14:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3832 לָבַט lâbaṭ law-bat' derrubar, lançar abaixo, impelir, jogar fora Detalhes
H6366 פֵּיָה pêyâh pay-aw' fio (de uma espada) Detalhes
H4026 מִגְדָּל migdâl mig-dawl' torre Detalhes
H1211 בֶּצֶל betsel beh'-tsel cebola Detalhes
H4907 מִשְׁכַּן mishkan mish-kan' habitação (de Deus) Detalhes
H7355 רָחַם râcham raw-kham' amar, amar profundamente, ter misericórdia, ser compassivo, ter afeição terna, ter compaixão Detalhes
H4487 מָנָה mânâh maw-naw' contar, calcular, numerar, designar, falar, indicar, preparar Detalhes
H492 אַלְמֹנִי ʼalmônîy al-mo-nee' alguém, uma certa pessoa (lugar, homem) Detalhes
H2096 זֹהַר zôhar zo'-har claridade, fulgor Detalhes
H5666 עָבָה ʻâbâh aw-baw' ser espesso, ser gordo, ser grosso Detalhes
H3555 כְּוִיָּה kᵉvîyâh kev-ee-yaw' queimadura, marca, cicatriz de queimadura Detalhes
H5077 נָדָה nâdâh naw-daw' (Hifil) excluir, levar embora, empurrar para o lado Detalhes
H8215 שְׁפַל shᵉphal shef-al' baixo, o mais baixo (posição social) Detalhes
H7972 שְׁלַח shᵉlach shel-akh' enviar Detalhes
H3150 יִזִּיָּה Yizzîyâh yiz-zee-yaw' um descendente de Parós que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H8136 שִׁנְאָן shinʼân shin-awn' repetição Detalhes
H8487 תֵּימָן Têymân tay-mawn' filho de Elifaz, neto de Esaú, e um dos nobres de Edom Detalhes
H1903 הָגִין hâgîyn haw-gheen' apropriado, adequado Detalhes
H7357 רַחַם Racham rakh'-am um judaíta, filho de Sema, pai de Jorqueão, e da descendência de Calebe Detalhes
H6025 עֵנָב ʻênâb ay-nawb' uva(s) Detalhes


Gematria Perati 43636

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 43636:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5495 סוּר Çûwr soor um portão do templo Detalhes
H5493 סוּר çûwr soor desviar-se, afastar-se Detalhes
H5494 סוּר çûwr soor degenerado Detalhes
Entenda a Guematria

283 Ocorrências deste termo na Bíblia


Sucedeu que, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, do anoH8141 שָׁנֶהH8141 seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 e um, as águasH4325 מַיִםH4325 se secaramH2717 חָרַבH2717 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776. Então, NoéH5146 נֹחַH5146 removeuH5493 סוּרH5493 H8686 a coberturaH4372 מִכסֶהH4372 da arcaH8392 תֵּבָהH8392 e olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eisH2009 הִנֵּהH2009 que o soloH127 אֲדָמָהH127 estava enxutoH2717 חָרַבH2717 H8804.
אֶחָד רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, שָׁנֶה שֵׁשׁ מֵאָה מַיִם חָרַב אֶרֶץ. נֹחַ סוּר מִכסֶה תֵּבָה רָאָה הִנֵּה אֲדָמָה חָרַב
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Eis agoraH2009 הִנֵּהH2009, meus senhoresH113 אָדוֹןH113, vindeH5493 סוּרH5493 H8798 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do vosso servoH5650 עֶבֶדH5650, pernoitaiH3885 לוּןH3885 H8798 nela e lavaiH7364 רָחַץH7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272; levantar-vos-eis de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8689 e seguireisH1980 הָלַךְH1980 H8804 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870. ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: Não; passaremos a noiteH3885 לוּןH3885 H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339.
אָמַר הִנֵּה, אָדוֹן, סוּר בַּיִת עֶבֶד, לוּן רָחַץ רֶגֶל; שָׁכַם הָלַךְ דֶּרֶךְ. אָמַר לוּן רְחֹב.
Instou-lhesH6484 פָּצַרH6484 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966, e foramH5493 סוּרH5493 H8799 e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em casaH1004 בַּיִתH1004 dele; deu-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, fez assarH644 אָפָהH644 H8804 uns pães asmosH4682 מַצָּהH4682, e eles comeramH398 אָכַלH398 H8799.
פָּצַר מְאֹד, סוּר בּוֹא בַּיִת עָשָׂה מִשְׁתֶּה, אָפָה מַצָּה, אָכַל
PassareiH5674 עָבַרH5674 H8799 hojeH3117 יוֹםH3117 por todo o teu rebanhoH6629 צֹאןH6629, separandoH5493 סוּרH5493 H8687 dele os salpicadosH5348 נָקֹדH5348 e malhadosH2921 טָלָאH2921 H8803, e todos os negrosH2345 חוּםH2345 entre os cordeirosH3775 כֶּשֶׂבH3775, e o que é malhadoH2921 טָלָאH2921 H8803 e salpicadoH5348 נָקֹדH5348 entre as cabrasH5795 עֵזH5795; será isto o meu salárioH7939 שָׂכָרH7939.
עָבַר יוֹם צֹאן, סוּר נָקֹד טָלָא חוּם כֶּשֶׂב, טָלָא נָקֹד עֵז; שָׂכָר.
Mas, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, separouH5493 סוּרH5493 H8686 Labão os bodesH8495 תַּיִשׁH8495 listadosH6124 עָקֹדH6124 e malhadosH2921 טָלָאH2921 H8803 e todas as cabrasH5795 עֵזH5795 salpicadasH5348 נָקֹדH5348 e malhadasH2921 טָלָאH2921 H8803, todos os que tinham alguma brancuraH3836 לָבָןH3836 e todos os negrosH2345 חוּםH2345 entre os cordeirosH3775 כֶּשֶׂבH3775; e os passouH5414 נָתַןH5414 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם, סוּר תַּיִשׁ עָקֹד טָלָא עֵז נָקֹד טָלָא לָבָן חוּם כֶּשֶׂב; נָתַן יָד בֵּן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 à sua famíliaH1004 בַּיִתH1004 e a todos os que com ele estavam: Lançai foraH5493 סוּרH5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 que há no vosso meioH8432 תָּוֶךְH8432, purificai-vosH2891 טָהֵרH2891 H8690 e mudaiH2498 חָלַףH2498 H8685 as vossas vestesH8071 שִׂמלָהH8071;
אָמַר יַעֲקֹב בַּיִת סוּר אֱלֹהִים נֵכָר תָּוֶךְ, טָהֵר חָלַף שִׂמלָה;
Então, ela despiuH5493 סוּרH5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּתH491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָהH3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיףH6809, se disfarçouH5968 עָלַףH5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 de EnaimH5869 עַיִןH5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de TimnaH8553 תִּמנָהH8553; pois viaH7200 רָאָהH7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָהH7956 já era homemH1431 גָּדַלH1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר בֶּגֶד אַלמָנוּת, כָּסָה צָעִיף, עָלַף יָשַׁב פֶּתחַ עַיִן, דֶּרֶךְ תִּמנָה; רָאָה שֵׁלָה גָּדַל נָתַן אִשָּׁה.
Levantou-se elaH6965 קוּםH6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799; tirouH5493 סוּרH5493 H8686 de sobre si o véuH6809 צָעִיףH6809 e tornouH3847 לָבַשׁH3847 H8799 às vestesH899 בֶּגֶדH899 da sua viuvezH491 אַלמָנוּתH491.
קוּם יָלַךְ סוּר צָעִיף לָבַשׁ בֶּגֶד אַלמָנוּת.
Então, tirouH5493 סוּרH5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַתH2885 da mãoH3027 יָדH3027 e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶדH899 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 um colarH7242 רָבִידH7242 de ouroH2091 זָהָבH2091.
סוּר פַּרעֹה טַבַּעַת יָד נָתַן יָד יוֹסֵף, לָבַשׁ בֶּגֶד שֵׁשׁ שׂוּם צַוָּאר רָבִיד זָהָב.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 que seu paiH1 אָבH1 puseraH7896 שִׁיתH7896 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, foi-lhe isto desagradávelH3415 יָרַעH3415 H8799 H5869 עַיִןH5869, e tomouH8551 תָּמַךְH8551 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 de seu paiH1 אָבH1 para mudarH5493 סוּרH5493 H8687 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 para a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
רָאָה יוֹסֵף אָב שִׁית יָד יָמִין רֹאשׁ אֶפרַיִם, יָרַע עַיִן, תָּמַךְ יָד אָב סוּר רֹאשׁ אֶפרַיִם רֹאשׁ מְנַשֶּׁה.
O cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 não se arredaráH5493 סוּרH5493 H8799 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem o bastãoH2710 חָקַקH2710 H8781 de entre seus pésH7272 רֶגֶלH7272, atéH3588 כִּיH3588 que venhaH935 בּוֹאH935 H8799 SilóH7886 שִׁילֹהH7886; e a ele obedecerão os povosH3349 יִקָּהָהH3349 H5971 עַםH5971.
שֵׁבֶט סוּר יְהוּדָה, חָקַק רֶגֶל, כִּי בּוֹא שִׁילֹה; יִקָּהָה עַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo mesmo: Irei para láH5493 סוּרH5493 H8799 e vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 essa grandeH1419 גָּדוֹלH1419 maravilhaH4758 מַראֶהH4758; por queH4069 מַדּוַּעH4069 a sarçaH5572 סְנֶהH5572 não se queimaH1197 בָּעַרH1197 H8799?
אָמַר סוּר רָאָה גָּדוֹל מַראֶה; מַדּוַּע סְנֶה בָּעַר
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que ele se voltavaH5493 סוּרH5493 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800, DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da sarçaH5572 סְנֶהH5572, o chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872! MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872! Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aqui!
רָאָה יְהוָה סוּר רָאָה אֱלֹהִים, תָּוֶךְ סְנֶה, קָרָא אָמַר מֹשֶׁה! מֹשֶׁה! אָמַר
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: RogaiH6279 עָתַרH6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 que tireH5493 סוּרH5493 H8686 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 de mim e do meu povoH5971 עַםH5971; então, deixarei irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971, para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרָא פַּרעֹה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר עָתַר יְהוָה סוּר צְפַרְדֵַּע עַם; שָׁלחַ עַם, זָבַח יְהוָה.
Retirar-se-ãoH5493 סוּרH5493 H8804 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 de ti, e das tuas casasH1004 בַּיִתH1004, e dos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e do teu povoH5971 עַםH5971; ficarãoH7604 שָׁאַרH7604 H8735 somente no rioH2975 יְאֹרH2975.
סוּר צְפַרְדֵַּע בַּיִת, עֶבֶד, עַם; שָׁאַר יְאֹר.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que saioH3318 יָצָאH3318 H8802 da tua presença e orareiH6279 עָתַרH6279 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; amanhãH4279 מָחָרH4279, estes enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas se retirarãoH5493 סוּרH5493 H8804 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e do seu povoH5971 עַםH5971; somenteH7535 רַקH7535 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 me enganeH2048 הָתַלH2048 H8763, nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 deixando irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971 para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עָתַר יְהוָה; מָחָר, עָרֹב סוּר פַּרעֹה, עֶבֶד עַם; רַק פַּרעֹה יָסַף הָתַל בִּלְתִּי שָׁלחַ עַם זָבַח יְהוָה.
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e os enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas se retiraramH5493 סוּרH5493 H8686 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e do seu povoH5971 עַםH5971; não ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 umaH259 אֶחָדH259 só mosca.
עָשָׂה יְהוָה דָּבָר מֹשֶׁה, עָרֹב סוּר פַּרעֹה, עֶבֶד עַם; שָׁאַר אֶחָד
Agora, pois, peço-vos que me perdoeisH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 esta vezH6471 פַּעַםH6471 ainda e que oreisH6279 עָתַרH6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tireH5493 סוּרH5493 H8686 de mim esta morteH4194 מָוֶתH4194.
נָשָׂא חַטָּאָה פַּעַם עָתַר יְהוָה, אֱלֹהִים, סוּר מָוֶת.
emperrou-lhesH5493 סוּרH5493 H8686 as rodasH212 אוֹפָןH212 dos carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fê-los andarH5090 נָהַגH5090 H8762 dificultosamenteH3517 כְּבֵדֻתH3517. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714: FujamosH5127 נוּסH5127 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pelejaH3898 לָחַםH3898 H8737 por eles contra os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
סוּר אוֹפָן מֶרְכָּבָה נָהַג כְּבֵדֻת. אָמַר מִצרַיִם: נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה לָחַם מִצרַיִם.
ServireisH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e ele abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a vossa águaH4325 מַיִםH4325; e tiraráH5493 סוּרH5493 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 as enfermidadesH4245 מַחֲלֶהH4245.
עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ לֶחֶם מַיִם; סוּר קֶרֶב מַחֲלֶה.
Os varaisH905 בַּדH905 ficarãoH1961 הָיָהH1961 H8799 nas argolasH2885 טַבַּעַתH2885 da arcaH727 אָרוֹןH727 e não se tirarãoH5493 סוּרH5493 H8799 dela.
בַּד הָיָה טַבַּעַת אָרוֹן סוּר
e depressaH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que lhe havia eu ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e lhe sacrificouH2076 זָבַחH2076 H8799, e dizH559 אָמַרH559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que te tiraramH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ צָוָה עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה, שָׁחָה זָבַח אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Depois, em tirandoH5493 סוּרH5493 H8689 eu a mãoH3709 כַּףH3709, tu me verásH7200 רָאָהH7200 H8804 pelas costasH268 אָחוֹרH268; mas a minha faceH6440 פָּנִיםH6440 não se veráH7200 רָאָהH7200 H8735.
סוּר כַּף, רָאָה אָחוֹר; פָּנִים רָאָה
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763, removiaH5493 סוּרH5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶהH4533 até sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804, diziaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8792.
בּוֹא מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה דָּבַר סוּר מַסוֶה יָצָא יָצָא דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָוָה
tiraráH5493 סוּרH5493 H8689 o papoH4760 מֻראָהH4760 com suas penasH5133 נוֹצָהH5133 e o lançaráH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 juntoH681 אֵצֶלH681 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para o lado orientalH6924 קֶדֶםH6924, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 da cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880;
סוּר מֻראָה נוֹצָה שָׁלַךְ אֵצֶל מִזְבֵּחַ, קֶדֶם, מָקוֹם דֶּשֶׁן;
como também os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 rinsH3629 כִּליָהH3629, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶלH3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶתH3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵדH3516 com os rinsH3629 כִּליָהH3629, tirá-los-áH5493 סוּרH5493 H8686.
שְׁנַיִם כִּליָה, חֶלֶב כֶּסֶל; יֹתֶרֶת כָּבֵד כִּליָה, סוּר
Então, do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 traráH7126 קָרַבH7126 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 a sua gorduraH2459 חֶלֶבH2459: a caudaH451 אַליָהH451 todaH8549 תָּמִיםH8549, a qual tiraráH5493 סוּרH5493 H8686 renteH5980 עֻמָּהH5980 ao espinhaçoH6096 עָצֶהH6096, e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que cobreH3680 כָּסָהH3680 H8764 as entranhasH7130 קֶרֶבH7130, e toda a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que está sobre as entranhasH7130 קֶרֶבH7130,
זֶבַח שֶׁלֶם קָרַב יְהוָה אִשָּׁה חֶלֶב: אַליָה תָּמִים, סוּר עֻמָּה עָצֶה, חֶלֶב כָּסָה קֶרֶב, חֶלֶב קֶרֶב,
como também os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 rinsH3629 כִּליָהH3629, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶלH3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶתH3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵדH3516 com os rinsH3629 כִּליָהH3629, tirá-los-áH5493 סוּרH5493 H8686.
שְׁנַיִם כִּליָה, חֶלֶב כֶּסֶל; יֹתֶרֶת כָּבֵד כִּליָה, סוּר
como também os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 rinsH3629 כִּליָהH3629, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶלH3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶתH3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵדH3516 com os rinsH3629 כִּליָהH3629, tirá-los-áH5493 סוּרH5493 H8686.
שְׁנַיִם כִּליָה, חֶלֶב כֶּסֶל; יֹתֶרֶת כָּבֵד כִּליָה, סוּר
como também os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 rinsH3629 כִּליָהH3629, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que está sobre eles e junto aos lombosH3689 כֶּסֶלH3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶתH3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵדH3516 com os rinsH3629 כִּליָהH3629, tirá-los-áH5493 סוּרH5493 H8686
שְׁנַיִם כִּליָה, חֶלֶב כֶּסֶל; יֹתֶרֶת כָּבֵד כִּליָה, סוּר
TiraráH5493 סוּרH5493 H8686 toda a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, como se tiraH5493 סוּרH5493 H8717 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002; o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 como aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 pela pessoa, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738.
סוּר חֶלֶב, סוּר חֶלֶב זֶבַח שֶׁלֶם; כֹּהֵן קָטַר מִזְבֵּחַ רֵיחַ נִיחוֹחַ יְהוָה; כֹּהֵן כָּפַר סָלחַ
TiraráH5493 סוּרH5493 H8686 toda a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, como se tiraH5493 סוּרH5493 H8714 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 do cordeiroH3775 כֶּשֶׂבH3775 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002; o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em cima das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, por essa pessoa, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 do seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738.
סוּר חֶלֶב, סוּר חֶלֶב כֶּשֶׂב זֶבַח שֶׁלֶם; כֹּהֵן קָטַר מִזְבֵּחַ, אִשָּׁה יְהוָה; כֹּהֵן, כָּפַר חַטָּאָה חָטָא סָלחַ
também ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os rinsH3629 כִּליָהH3629 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que neles há, junto aos lombosH3689 כֶּסֶלH3689; e o redenhoH3508 יֹתֶרֶתH3508 sobre o fígadoH3516 כָּבֵדH3516 com os rinsH3629 כִּליָהH3629 se tiraráH5493 סוּרH5493 H8686.
שְׁנַיִם כִּליָה חֶלֶב כֶּסֶל; יֹתֶרֶת כָּבֵד כִּליָה סוּר
Mas a vesteH899 בֶּגֶדH899, quer na urdiduraH8359 שְׁתִיH8359, quer na tramaH6154 עֵרֶבH6154, ou qualquer coisaH3627 כְּלִיH3627 de pelesH5785 עוֹרH5785, que lavaresH3526 כָּבַסH3526 H8762 e de que a pragaH5061 נֶגַעH5061 se retirarH5493 סוּרH5493 H8804, se lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8795 segundaH8145 שֵׁנִיH8145 vez e será limpaH2891 טָהֵרH2891 H8804.
בֶּגֶד, שְׁתִי, עֵרֶב, כְּלִי עוֹר, כָּבַס נֶגַע סוּר כָּבַס שֵׁנִי טָהֵר
A nuvemH6051 עָנָןH6051 afastou-seH5493 סוּרH5493 H8804 de sobre a tendaH168 אֹהֶלH168; e eis que MiriãH4813 מִריָםH4813 achou-se leprosaH6879 צָרַעH6879 H8794, branca como neveH7950 שֶׁלֶגH7950; e olhouH6437 פָּנָהH6437 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 para MiriãH4813 מִריָםH4813, e eis que estava leprosaH6879 צָרַעH6879 H8794.
עָנָן סוּר אֹהֶל; מִריָם צָרַע שֶׁלֶג; פָּנָה אַהֲרֹן מִריָם, צָרַע
Tão-somente não sejais rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 o povoH5971 עַםH5971 dessa terraH776 אֶרֶץH776, porquanto, como pãoH3899 לֶחֶםH3899, os podemos devorar; retirou-seH5493 סוּרH5493 H8804 deles o seu amparoH6738 צֵלH6738; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é conosco; não os temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799.
מָרַד יְהוָה יָרֵא עַם אֶרֶץ, לֶחֶם, סוּר צֵל; יְהוָה יָרֵא
E disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 H559 אָמַרH559 H8800: Desviai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, peço-vos, das tendasH168 אֹהֶלH168 destes homensH582 אֱנוֹשׁH582 perversosH7563 רָשָׁעH7563 e não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799 nada do que é seu, para que não sejais arrebatadosH5595 סָפָהH5595 H8735 em todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
דָּבַר עֵדָה אָמַר סוּר אֹהֶל אֱנוֹשׁ רָשָׁע נָגַע סָפָה חַטָּאָה.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Havemos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804, porque temos faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e contra ti; oraH6419 פָּלַלH6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 que tireH5493 סוּרH5493 H8686 de nós as serpentesH5175 נָחָשׁH5175. Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 pelo povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא עַם מֹשֶׁה אָמַר חָטָא דָּבַר יְהוָה פָּלַל יְהוָה סוּר נָחָשׁ. מֹשֶׁה פָּלַל עַם.
deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; somente pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 H1870 דֶּרֶךְH1870 ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799; não me desviareiH5493 סוּרH5493 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עָבַר אֶרֶץ; דֶּרֶךְ דֶּרֶךְ יָלַךְ סוּר יָמִין שְׂמֹאול.
Tão-somente guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 a ti mesmo e guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 bemH3966 מְאֹדH3966 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, que te não esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 daquelas coisasH1697 דָּבָרH1697 que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 têm vistoH7200 רָאָהH7200 H8804, e se não apartemH5493 סוּרH5493 H8799 do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416, e as farás saberH3045 יָדַעH3045 H8689 a teus filhosH1121 בֵּןH1121 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teus filhosH1121 בֵּןH1121.
שָׁמַר שָׁמַר מְאֹד נֶפֶשׁ, שָׁכַח דָּבָר עַיִן רָאָה סוּר לֵבָב יוֹם חַי, יָדַע בֵּן בֵּן בֵּן.
CuidareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em fazerdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 como vos mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; não vos desviareisH5493 סוּרH5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
שָׁמַר עָשָׂה צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים; סוּר יָמִין, שְׂמֹאול.
pois elas fariam desviarH5493 סוּרH5493 H8686 teus filhosH1121 בֵּןH1121 deH310 אַחַרH310 mim, para que servissemH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acenderiaH2734 חָרָהH2734 H8804 contra vós outros e depressaH4118 מַהֵרH4118 vos destruiriaH8045 שָׁמַדH8045 H8689.
סוּר בֵּן אַחַר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים; אַף יְהוָה חָרָה מַהֵר שָׁמַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastaráH5493 סוּרH5493 H8689 de ti toda enfermidadeH2483 חֳלִיH2483; sobre ti não poráH7760 שׂוּםH7760 H8799 nenhuma das doençasH4064 מַדוֶהH4064 malignasH7451 רַעH7451 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, que bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804; antes, as poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre todos os que te odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
יְהוָה סוּר חֳלִי; שׂוּם מַדוֶה רַע מִצרַיִם, יָדַע נָתַן שָׂנֵא
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 depressaH4118 מַהֵרH4118 daqui, porque o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765; cedoH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que lhe ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָהH4541 para si fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יְהוָה אָמַר קוּם יָרַד מַהֵר עַם, יָצָא מִצרַיִם, שָׁחַת מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ צָוָה מַסֵּכָה עָשָׂה
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que havíeis pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; tínheis feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para vós outros um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541; cedoH4118 מַהֵרH4118 vos desviastesH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
רָאָה חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים; עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה; מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ יְהוָה צָוָה
Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 não suceda que o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enganeH6601 פָּתָהH6601 H8799, e vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8804, e sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e vos prostreisH7812 שָׁחָהH7812 H8694 perante eles;
שָׁמַר לֵבָב פָּתָה סוּר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה
a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, mas vos desviardesH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conhecestesH3045 יָדַעH3045 H8804.
קְלָלָה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, סוּר דֶּרֶךְ יוֹם צָוָה יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 que te ensinaremH3384 יָרָהH3384 H8686 e de acordo com o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 que te disseremH559 אָמַרH559 H8799, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799; da sentençaH1697 דָּבָרH1697 que te anunciaremH5046 נָגַדH5046 H8686 não te desviarásH5493 סוּרH5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
פֶּה תּוֹרָה יָרָה מִשׁפָּט אָמַר עָשָׂה דָּבָר נָגַד סוּר יָמִין שְׂמֹאול.
Tampouco para si multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8686 mulheresH802 אִשָּׁהH802, para que o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se não desvieH5493 סוּרH5493 H8799; nem multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8686 muitoH3966 מְאֹדH3966 para si prataH3701 כֶּסֶףH3701 ou ouroH2091 זָהָבH2091.
רָבָה אִשָּׁה, לֵבָב סוּר רָבָה מְאֹד כֶּסֶף זָהָב.
Isto fará para que o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não se eleveH7311 רוּםH7311 H8800 sobre os seus irmãosH251 אָחH251 e não se aparteH5493 סוּרH5493 H8800 do mandamentoH4687 מִצוָהH4687, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; de sorte que prolongueH748 אָרַךְH748 H8686 os diasH3117 יוֹםH3117 no seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לֵבָב רוּם אָח סוּר מִצוָה, יָמִין שְׂמֹאול; אָרַךְ יוֹם מַמלָכָה, בֵּן קֶרֶב יִשׂרָ•אֵל.
e despiráH5493 סוּרH5493 H8689 o vestidoH8071 שִׂמלָהH8071 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, e ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, e choraráH1058 בָּכָהH1058 H8804 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517 durante umH3117 יוֹםH3117 mêsH3391 יֶרחַH3391. DepoisH310 אַחַרH310 disto, a tomarásH935 בּוֹאH935 H8799; tu serás seu maridoH1166 בָּעַלH1166 H8804, e ela, tua mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר שִׂמלָה שְׁבִי, יָשַׁב בַּיִת, בָּכָה אָב אֵם יוֹם יֶרחַ. אַחַר בּוֹא בָּעַל אִשָּׁה.
Não te desviarásH5493 סוּרH5493 H8799 de todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, para os serviresH5647 עָבַדH5647 H8800.
סוּר דָּבָר יוֹם צָוָה יָמִין שְׂמֹאול, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד
Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que, depoisH310 אַחַרH310 da minha morteH4194 מָוֶתH4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַתH7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַתH7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; então, este malH7451 רַעH7451 vos alcançaráH7122 קָרָאH7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, porque fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das vossas mãosH3027 יָדH3027.
יָדַע אַחַר מָוֶת, שָׁחַת שָׁחַת סוּר דֶּרֶךְ צָוָה רַע קָרָא אַחֲרִית יוֹם, עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד.
Tão-somente sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e muiH3966 מְאֹדH3966 corajosoH553 אָמַץH553 H8798 para teres o cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo toda a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que meu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765; dela não te desviesH5493 סוּרH5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, para que sejas bem-sucedidoH7919 שָׂכַלH7919 H8686 por onde quer que andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799.
חָזַק מְאֹד אָמַץ שָׁמַר עָשָׂה תּוֹרָה עֶבֶד מֹשֶׁה צָוָה סוּר יָמִין שְׂמֹאול, שָׂכַל יָלַךְ
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, santificaH6942 קָדַשׁH6942 H8761 o povoH5971 עַםH5971 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 para amanhãH4279 מָחָרH4279, porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Há coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764 no vosso meioH7130 קֶרֶבH7130, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; aosH6440 פָּנִיםH6440 vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 não podereisH3201 יָכֹלH3201 H8799 resistirH6965 קוּםH6965 H8800, enquanto não eliminardesH5493 סוּרH5493 H8687 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 as coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764.
קוּם קָדַשׁ עַם אָמַר קָדַשׁ מָחָר, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: חֵרֶם קֶרֶב, יִשׂרָ•אֵל; פָּנִים אֹיֵב יָכֹל קוּם סוּר קֶרֶב חֵרֶם.
Como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, assim MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091; e assim JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804; nem umaH1697 דָּבָרH1697 só palavra deixou de cumprirH5493 סוּרH5493 H8689 de tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
צָוָה יְהוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, מֹשֶׁה צָוָה יְהוֹשׁוּעַ; יְהוֹשׁוּעַ עָשָׂה דָּבָר סוּר יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Esforçai-vosH2388 חָזַקH2388 H8804, pois, muitoH3966 מְאֹדH3966 para guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para que dela não vos aparteisH5493 סוּרH5493 H8800, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040;
חָזַק מְאֹד שָׁמַר עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה מֹשֶׁה, סוּר יָמִין שְׂמֹאול;
Agora, pois, temeiH3372 יָרֵאH3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servi-oH5647 עָבַדH5647 H8798 com integridadeH8549 תָּמִיםH8549 e com fidelidadeH571 אֶמֶתH571; deitai foraH5493 סוּרH5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 aos quais serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא יְהוָה עָבַד תָּמִים אֶמֶת; סוּר אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר מִצרַיִם עָבַד יְהוָה.
Agora, pois, deitai foraH5493 סוּרH5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 que há no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós e inclinaiH5186 נָטָהH5186 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סוּר אֱלֹהִים נֵכָר קֶרֶב נָטָה לֵבָב יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8804 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵרH4118 se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 seus paisH1 אָבH1 na obediênciaH8085 שָׁמַעH8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como eles.
שָׁמַע שָׁפַט זָנָה אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים שָׁחָה מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ הָלַךְ אָב שָׁמַע מִצוָה יְהוָה; עָשָׂה
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 JaelH3278 יָעֵלH3278 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: EntraH5493 סוּרH5493 H8798, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, entraH5493 סוּרH5493 H8798 na minha tenda, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799. Retirou-seH5493 סוּרH5493 H8799 para a sua tendaH168 אֹהֶלH168, e ela pôsH3680 כָּסָהH3680 H8762 sobre ele uma cobertaH8063 שְׂמִיכָהH8063.
יָצָא יָעֵל קִראָה סִיסְרָא, אָמַר סוּר אָדוֹן סוּר יָרֵא סוּר אֹהֶל, כָּסָה שְׂמִיכָה.
Quem dera estivesse este povoH5971 עַםH5971 sobH5414 נָתַןH5414 H8799 a minha mãoH3027 יָדH3027, e eu expulsariaH5493 סוּרH5493 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e lhe diriaH559 אָמַרH559 H8799: MultiplicaH7235 רָבָהH7235 H8761 o teu exércitoH6635 צָבָאH6635 e saiH3318 יָצָאH3318 H8798.
עַם נָתַן יָד, סוּר אֲבִימֶלֶךְ אָמַר רָבָה צָבָא יָצָא
E tiraramH5493 סוּרH5493 H8686 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 alheiosH5236 נֵכָרH5236 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de si e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, já não pôde eleH5315 נֶפֶשׁH5315 reterH7114 קָצַרH7114 H8799 a sua compaixãoH5999 עָמָלH5999 por causa da desgraça de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סוּר אֱלֹהִים נֵכָר קֶרֶב עָבַד יְהוָה; נֶפֶשׁ קָצַר עָמָל יִשׂרָ•אֵל.
Depois de alguns diasH3117 יוֹםH3117, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ele para a tomarH3947 לָקחַH3947 H8800; e, apartando-se do caminhoH5493 סוּרH5493 H8799 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 o corpoH4658 מַפֶּלֶתH4658 do leãoH738 אֲרִיH738 mortoH4658 מַפֶּלֶתH4658, eis que, neste, havia um enxameH5712 עֵדָהH5712 de abelhasH1682 דְּבוֹרָהH1682 com melH1706 דְּבַשׁH1706.
יוֹם, שׁוּב לָקחַ סוּר רָאָה מַפֶּלֶת אֲרִי מַפֶּלֶת, עֵדָה דְּבוֹרָה דְּבַשׁ.
Descobriu-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Nunca subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 navalhaH4177 מוֹרָהH4177 à minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, porque sou nazireuH5139 נָזִירH5139 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 de minha mãeH517 אֵםH517; se vier a ser rapadoH1548 גָּלחַH1548 H8795, ir-se-áH5493 סוּרH5493 H8804 de mim a minha forçaH3581 כֹּחַH3581, e me enfraquecereiH2470 חָלָהH2470 H8804 e serei como qualquer outro homemH120 אָדָםH120.
נָגַד לֵב אָמַר עָלָה מוֹרָה רֹאשׁ, נָזִיר אֱלֹהִים, בֶּטֶן אֵם; גָּלחַ סוּר כֹּחַ, חָלָה אָדָם.
Então, Dalila fez dormirH3462 יָשֵׁןH3462 H8762 Sansão nos joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 dela e, tendo chamadoH7121 קָרָאH7121 H8799 um homemH376 אִישׁH376, mandou rapar-lheH1548 גָּלחַH1548 H8762 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 trançasH4253 מַחלָפָהH4253 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; passouH2490 חָלַלH2490 H8686 ela a subjugá-loH6031 עָנָהH6031 H8763; e retirou-seH5493 סוּרH5493 H8799 dele a sua forçaH3581 כֹּחַH3581.
יָשֵׁן בֶּרֶךְ קָרָא אִישׁ, גָּלחַ שֶׁבַע מַחלָפָה רֹאשׁ; חָלַל עָנָה סוּר כֹּחַ.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 vêm sobre ti, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123! Tendo ele despertadoH3364 יָקַץH3364 H8799 do seu sonoH8142 שֵׁנָהH8142, disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo mesmo: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 ainda esta vez como dantesH6471 פַּעַםH6471 e me livrareiH5287 נָעַרH5287 H8735; porque ele não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 ainda que já o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se tinha retiradoH5493 סוּרH5493 H8804 dele.
אָמַר פְּלִשְׁתִּי שִׁמשׁוֹן! יָקַץ שֵׁנָה, אָמַר יָצָא פַּעַם נָעַר יָדַע יְהוָה סוּר
Estando eles junto da casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, reconheceramH5234 נָכַרH5234 H8689 a vozH6963 קוֹלH6963 do moçoH5288 נַעַרH5288, do levitaH3881 לֵוִיִיH3881; chegaram-seH5493 סוּרH5493 H8799 para lá e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Quem te trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 para aquiH1988 הֲלֹםH1988? Que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802 aqui? E que é que tens aqui?
בַּיִת מִיכָה, נָכַר קוֹל נַעַר, לֵוִיִי; סוּר אָמַר בּוֹא הֲלֹם? עָשָׂה
Então, foramH5493 סוּרH5493 H8799 para lá, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do moçoH5288 נַעַרH5288, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, em casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, e o saudaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965.
סוּר בּוֹא בַּיִת נַעַר, לֵוִיִי, בַּיִת מִיכָה, שָׁאַל שָׁלוֹם.
Estando, pois, já perto de JebusH2982 יְבוּסH2982 e tendo-se adiantadoH3966 מְאֹדH3966 o declinar-seH7286 רָדַדH7286 H8804 do diaH3117 יוֹםH3117, disseH559 אָמַרH559 H8799 o moçoH5288 נַעַרH5288 a seu senhorH113 אָדוֹןH113: CaminhaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, e retiremo-nosH5493 סוּרH5493 H8799 a esta cidadeH5892 עִירH5892 dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e passemos ali a noiteH3885 לוּןH3885 H8799.
יְבוּס מְאֹד רָדַד יוֹם, אָמַר נַעַר אָדוֹן: יָלַךְ סוּר עִיר יְבוּסִי לוּן
Porém o seu senhorH113 אָדוֹןH113 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não nos retiraremosH5493 סוּרH5493 H8799 a nenhuma cidadeH5892 עִירH5892 estranhaH5237 נָכרִיH5237, que não seja dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas passemosH5674 עָבַרH5674 H8804 até GibeáH1390 גִּבְעָהH1390.
אָדוֹן אָמַר סוּר עִיר נָכרִי, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר גִּבְעָה.
Retiraram-seH5493 סוּרH5493 H8799 H935 בּוֹאH935 H8800 para GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, a fim de, nela, passarem a noiteH3885 לוּןH3885 H8800; entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 ele, assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892, porque não houve quemH376 אִישׁH376 os recolhesseH622 אָסַףH622 H8764 em casaH1004 בַּיִתH1004 para ali pernoitaremH3885 לוּןH3885 H8800.
סוּר בּוֹא גִּבְעָה, לוּן בּוֹא יָשַׁב רְחֹב עִיר, אִישׁ אָסַף בַּיִת לוּן
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 como umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: NenhumH376 אִישׁH376 de nós voltaráH3212 יָלַךְH3212 H8799 para sua tendaH168 אֹהֶלH168, nenhumH376 אִישׁH376 de nós se retiraráH5493 סוּרH5493 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004.
עַם קוּם אֶחָד אִישׁ, אָמַר אִישׁ יָלַךְ אֹהֶל, אִישׁ סוּר בַּיִת.
BoazH1162 בֹּעַזH1162 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 à portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidade e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali. Eis que o resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 de que BoazH1162 בֹּעַזH1162 havia faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 ia passandoH5674 עָבַרH5674 H8802; então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: ÓH1945 הוֹיH1945 fulanoH6423 פְּלֹנִיH6423 H492 אַלמֹנִיH492, chega-teH5493 סוּרH5493 H8798 para aqui e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798; ele se virouH5493 סוּרH5493 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
בֹּעַז עָלָה שַׁעַר יָשַׁב גָּאַל בֹּעַז דָּבַר עָבַר אָמַר הוֹי פְּלֹנִי אַלמֹנִי, סוּר יָשַׁב סוּר יָשַׁב
e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Até quando estarás tu embriagadaH7937 שָׁכַרH7937 H8691? ApartaH5493 סוּרH5493 H8685 de ti esse vinhoH3196 יַיִןH3196!
אָמַר שָׁכַר סוּר יַיִן!
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: Quando enviardesH7971 שָׁלחַH7971 H8764 a arcaH727 אָרוֹןH727 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não a envieisH7971 שָׁלחַH7971 H8762 vaziaH7387 רֵיקָםH7387, porém enviá-la-eisH7725 שׁוּבH7725 H8687 H7725 שׁוּבH7725 H8686 a seu Deus com uma oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817; então, sereis curadosH7495 רָפָאH7495 H8735 e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8738 por que a sua mãoH3027 יָדH3027 se não tiraH5493 סוּרH5493 H8799 de vós.
אָמַר שָׁלחַ אָרוֹן אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ רֵיקָם, שׁוּב שׁוּב אָשָׁם; רָפָא יָדַע יָד סוּר
As vacasH6510 פָּרָהH6510 se encaminharamH3474 יָשַׁרH3474 H8799 diretamenteH1870 דֶּרֶךְH1870 H1870 דֶּרֶךְH1870 para Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 e, andandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e berrandoH1600 גָּעָהH1600 H8800, seguiamH1980 הָלַךְH1980 H8804 sempre por esse mesmo caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 H259 אֶחָדH259, sem se desviaremH5493 סוּרH5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 atrásH310 אַחַרH310 delas, até ao territórioH1366 גְּבוּלH1366 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053.
פָּרָה יָשַׁר דֶּרֶךְ דֶּרֶךְהָלַךְ גָּעָה הָלַךְ מְסִלָּה אֶחָד, סוּר יָמִין שְׂמֹאול; סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי הָלַךְ אַחַר גְּבוּל
FalouH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se é de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que voltaisH7725 שׁוּבH7725 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tiraiH5493 סוּרH5493 H8685 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 vós os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252, e preparaiH3559 כּוּןH3559 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 a ele só, e ele vos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שְׁמוּאֵל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אָמַר לֵבָב שׁוּב יְהוָה, סוּר תָּוֶךְ אֱלֹהִים נֵכָר עַשְׁתָּרוֹת, כּוּן לֵבָב יְהוָה, עָבַד נָצַל יָד פְּלִשְׁתִּי.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tiraramH5493 סוּרH5493 H8686 dentre si os baalinsH1168 בַּעַלH1168 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 só ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל סוּר בַּעַל עַשְׁתָּרוֹת עָבַד יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; tendes cometidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todo este malH7451 רַעH7451; no entanto, não vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8799 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas serviH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
אָמַר שְׁמוּאֵל עַם: יָרֵא עָשָׂה רַע; סוּר אַחַר יְהוָה, עָבַד יְהוָה לֵבָב.
Não vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8799; pois seguiríeisH310 אַחַרH310 coisasH8414 תֹּהוּH8414 vãs, que nada aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8686 e tampouco vos podem livrarH5337 נָצַלH5337 H8686, porque vaidadeH8414 תֹּהוּH8414 são.
סוּר אַחַר תֹּהוּ יַעַל נָצַל תֹּהוּ
E disseH559 אָמַרH559 H8799 aos queneusH7017 קֵינִיH7017: Ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798, retirai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 e saíH3381 יָרַדH3381 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, para que eu vos não destruaH622 אָסַףH622 H8799 juntamente com eles, porque usastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando subiramH5927 עָלָהH5927 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Assim, os queneusH7017 קֵינִיH7017 se retiraramH5493 סוּרH5493 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003.
אָמַר קֵינִי: יָלַךְ סוּר יָרַד תָּוֶךְ עֲמָלֵק, אָסַף עָשָׂה חֵסֵד בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָלָה מִצרַיִם. קֵינִי סוּר תָּוֶךְ עֲמָלֵקִי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Traze-meH5066 נָגַשׁH5066 H8685 aqui AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002. AgagueH90 אֲגַגH90 veioH3212 יָלַךְH3212 H8799 a ele, confianteH4574 מַעֲדָןH4574; e disseH559 אָמַרH559 H8799: CertamenteH403 אָכֵןH403, já se foiH5493 סוּרH5493 H8804 a amarguraH4751 מַרH4751 da morteH4194 מָוֶתH4194.
אָמַר שְׁמוּאֵל: נָגַשׁ אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק. אֲגַג יָלַךְ מַעֲדָן; אָמַר אָכֵן, סוּר מַר מָוֶת.
Tendo-se retiradoH5493 סוּרH5493 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, da parte desteH3068 יְהוָהH3068 um espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451 o atormentavaH1204 בָּעַתH1204 H8765.
סוּר שָׁאוּל רוּחַ יְהוָה, יְהוָה רוּחַ רַע בָּעַת
E sucedia que, quando o espíritoH7307 רוּחַH7307 maligno, da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vinha sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586, DaviH1732 דָּוִדH1732 tomavaH3947 לָקחַH3947 H8804 a harpaH3658 כִּנּוֹרH3658 e a dedilhavaH5059 נָגַןH5059 H8765 H3027 יָדH3027; então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 sentia alívioH7304 רָוחַH7304 H8804 e se achava melhorH2895 טוֹבH2895 H8804, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451 se retiravaH5493 סוּרH5493 H8804 dele.
רוּחַ אֱלֹהִים, שָׁאוּל, דָּוִד לָקחַ כִּנּוֹר נָגַן יָד; שָׁאוּל רָוחַ טוֹב רוּחַ רַע סוּר
Então, falouH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 consigo, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8735 àquele homemH376 אִישׁH376 que ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 a esteH1975 הַלָּזH1975 filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e tirarH5493 סוּרH5493 H8689 a afrontaH2781 חֶרפָּהH2781 de sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Quem é, pois, esse incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8765 os exércitosH4634 מַעֲרָכָהH4634 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416?
אָמַר דָּוִד אֱנוֹשׁ עָמַד אָמַר עָשָׂה אִישׁ נָכָה הַלָּז פְּלִשְׁתִּי סוּר חֶרפָּה יִשׂרָ•אֵל? עָרֵל פְּלִשְׁתִּי, חָרַף מַעֲרָכָה אֱלֹהִים חַי?
DaviH1732 דָּוִדH1732 cingiuH2296 חָגַרH2296 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre a armaduraH4055 מַדH4055 e experimentouH2974 יָאַלH2974 H8686 andarH3212 יָלַךְH3212 H8800, pois jamais a havia usadoH5254 נָסָהH5254 H8765; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 com isto, pois nunca o useiH5254 נָסָהH5254 H8765. E DaviH1732 דָּוִדH1732 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 aquilo de sobre si.
דָּוִד חָגַר חֶרֶב מַד יָאַל יָלַךְ נָסָה אָמַר דָּוִד שָׁאוּל: יָכֹל יָלַךְ נָסָה דָּוִד סוּר
HojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te entregaráH5462 סָגַרH5462 H8762 nas minhas mãosH3027 יָדH3027; ferir-te-eiH5221 נָכָהH5221 H8689, tirar-te-eiH5493 סוּרH5493 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 dareiH5414 נָתַןH5414 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e às bestas-ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776; e toda a terraH776 אֶרֶץH776 saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 que háH3426 יֵשׁH3426 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יְהוָה סָגַר יָד; נָכָה סוּר רֹאשׁ פֶּגֶר מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי נָתַן יוֹם עוֹף שָׁמַיִם חַי אֶרֶץ; אֶרֶץ יָדַע יֵשׁ אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 temiaH3372 יָרֵאH3372 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 DaviH1732 דָּוִדH1732, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com este e se tinha retiradoH5493 סוּרH5493 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
שָׁאוּל יָרֵא פָּנִים דָּוִד, יְהוָה סוּר שָׁאוּל.
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o afastouH5493 סוּרH5493 H8686 de si e o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por chefeH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505; ele fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8799 e entradasH935 בּוֹאH935 H8799 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971.
שָׁאוּל סוּר שׂוּם שַׂר אֶלֶף; יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם.
Deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 o pão sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944, porquanto não havia ali outroH3899 לֶחֶםH3899, senão os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440, que se tiraramH5493 סוּרH5493 H8716 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando trocadosH7760 שׂוּםH7760 H8800, no devido diaH3117 יוֹםH3117, por pãoH3899 לֶחֶםH3899 quenteH2527 חֹםH2527.
נָתַן כֹּהֵן קֹדֶשׁ, לֶחֶם, לֶחֶם פָּנִים, סוּר פָּנִים יְהוָה, שׂוּם יוֹם, לֶחֶם חֹם.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: E quem, entre todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, há tão fielH539 אָמַןH539 H8737 como DaviH1732 דָּוִדH1732, o genroH2860 חָתָןH2860 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, chefeH5493 סוּרH5493 H8804 da tua guarda pessoalH4928 מִשׁמַעַתH4928 e honradoH3513 כָּבַדH3513 H8737 na tua casaH1004 בַּיִתH1004?
עָנָה אֲחִימֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר עֶבֶד, אָמַן דָּוִד, חָתָן מֶלֶךְ, סוּר מִשׁמַעַת כָּבַד בַּיִת?
Já SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o tinha choradoH5594 סָפַדH5594 H8799 e o tinha sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8799 em RamáH7414 רָמָהH7414, que era a sua cidadeH5892 עִירH5892; SaulH7586 שָׁאוּלH7586 havia desterradoH5493 סוּרH5493 H8689 H776 אֶרֶץH776 os médiunsH178 אוֹבH178 e os adivinhosH3049 יִדְּעֹנִיH3049.
שְׁמוּאֵל מוּת יִשׂרָ•אֵל סָפַד קָבַר רָמָה, עִיר; שָׁאוּל סוּר אֶרֶץ אוֹב יִדְּעֹנִי.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Por que me inquietasteH7264 רָגַזH7264 H8689, fazendo-me subirH5927 עָלָהH5927 H8687? Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: MuiH3966 מְאֹדH3966 angustiadoH6887 צָרַרH6887 H8804 estou, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 guerreiamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra mim, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim e já não me respondeH6030 עָנָהH6030 H8804, nem peloH3027 יָדH3027 ministério dos profetasH5030 נָבִיאH5030, nem por sonhosH2472 חֲלוֹםH2472; por isso, te chameiH7121 קָרָאH7121 H8799 para que me revelesH3045 יָדַעH3045 H8687 o que devo fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
שְׁמוּאֵל אָמַר שָׁאוּל: רָגַז עָלָה אָמַר שָׁאוּל: מְאֹד צָרַר פְּלִשְׁתִּי לָחַם אֱלֹהִים סוּר עָנָה יָד נָבִיא, חֲלוֹם; קָרָא יָדַע עָשָׂה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Por que, pois, a mim me perguntasH7592 שָׁאַלH7592 H8799, visto que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te desamparouH5493 סוּרH5493 H8804 e se fez teu inimigoH6145 עָרH6145?
אָמַר שְׁמוּאֵל: שָׁאַל יְהוָה סוּר עָר?
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74: Desvia-teH5186 נָטָהH5186 H8798 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 ou para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, lançaH270 אָחַזH270 H8798 mão de umH259 אֶחָדH259 dos moçosH5288 נַעַרH5288 e toma-lheH3947 לָקחַH3947 H8798 a armaduraH2488 חֲלִיצָהH2488. Porém AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 não quisH14 אָבָהH14 H8804 apartar-seH5493 סוּרH5493 H8800 H310 אַחַרH310 dele.
אָמַר אַבנֵר: נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, אָחַז אֶחָד נַעַר לָקחַ חֲלִיצָה. עֲשָׂהאֵל אָבָה סוּר אַחַר
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800 H6214 עֲשָׂהאֵלH6214: Desvia-teH5493 סוּרH5493 H8798 de detrásH310 אַחַרH310 de mim; por que hei de eu ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686 e dar contigo em terraH776 אֶרֶץH776? E como me avistariaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 rosto a rostoH6440 פָּנִיםH6440 com JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu irmãoH251 אָחH251?
אַבנֵר יָסַף אָמַר עֲשָׂהאֵל: סוּר אַחַר נָכָה אֶרֶץ? נָשָׂא פָּנִים יוֹאָב, אָח?
Porém, recusandoH3985 מָאֵןH3985 H8762 ele desviar-seH5493 סוּרH5493 H8800, AbnerH74 אַבנֵרH74 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 noH413 אֵלH413 abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 com a extremidade inferiorH310 אַחַרH310 da lançaH2595 חֲנִיתH2595, que lheH2595 חֲנִיתH2595 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 por detrásH310 אַחַרH310. Asael caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 no mesmo lugarH8478 תַּחַתH8478; todos quantos chegavamH935 בּוֹאH935 H8802 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 caíraH5307 נָפַלH5307 H8804 e morreraH4191 מוּתH4191 H8799 paravamH5975 עָמַדH5975 H8799.
מָאֵן סוּר אַבנֵר נָכָה אֵל חֹמֶשׁ אַחַר חֲנִית, חֲנִית יָצָא אַחַר. נָפַל מוּת תַּחַת; בּוֹא מָקוֹם עֲשָׂהאֵל נָפַל מוּת עָמַד
TendoH935 בּוֹאH935 eles entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004, estandoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּהH4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶרH2315 H4904 מִשְׁכָּבH4904, feriram-noH5221 נָכָהH5221 H8686 e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686. Cortaram-lheH5493 סוּרH5493 H8686 depois a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e a levaramH3947 לָקחַH3947 H8799, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da planícieH6160 עֲרָבָהH6160.
בּוֹא בּוֹא בַּיִת, שָׁכַב מִטָּה, חֶדֶר מִשְׁכָּב, נָכָה מוּת סוּר רֹאשׁ לָקחַ יָלַךְ לַיִל דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, contra os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela terraH776 אֶרֶץH776 e que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: Não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 aqui, porque os cegosH5787 עִוֵּרH5787 e os coxosH6455 פִּסֵּחַH6455 te repelirãoH5493 סוּרH5493 H8687, como quem dizH559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 neste lugar.
יָלַךְ מֶלֶךְ אֱנוֹשׁ יְרוּשָׁלִַם, יְבוּסִי יָשַׁב אֶרֶץ אָמַר דָּוִד אָמַר בּוֹא עִוֵּר פִּסֵּחַ סוּר אָמַר דָּוִד בּוֹא
Não quisH14 אָבָהH14 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 retirarH5493 סוּרH5493 H8687 para junto de si a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; mas a fez levarH5186 נָטָהH5186 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, o geteuH1663 גִּתִּיH1663.
אָבָה דָּוִד סוּר אָרוֹן יְהוָה, עִיר דָּוִד; נָטָה בַּיִתגִּתִּי.
Mas a minha misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 se não apartaráH5493 סוּרH5493 H8799 dele, como a retireiH5493 סוּרH5493 H8689 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a quem tireiH5493 סוּרH5493 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
חֵסֵד סוּר סוּר שָׁאוּל, סוּר פָּנִים
Agora, pois, não se apartaráH5493 סוּרH5493 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 jamaisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, porquantoH6118 עֵקֶבH6118 me desprezasteH959 בָּזָהH959 H8804 e tomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850, para ser tua mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר חֶרֶב עַד עוֹלָם בַּיִת, עֵקֶב בָּזָה לָקחַ אִשָּׁה אוּרִיָה, חִתִּי, אִשָּׁה.
Então, AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que amaldiçoariaH7043 קָלַלH7043 H8762 este cãoH3611 כֶּלֶבH3611 mortoH4191 מוּתH4191 H8801 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113? Deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 e lhe tirareiH5493 סוּרH5493 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה, אָמַר מֶלֶךְ: קָלַל כֶּלֶב מוּת מֶלֶךְ, אָדוֹן? עָבַר סוּר רֹאשׁ.
Porque todos os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 me estão presentes, e dos seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 não me desvieiH5493 סוּרH5493 H8799.
מִשׁפָּט חֻקָּה סוּר
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como ele te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765; arremeteH6293 פָּגַעH6293 H8798 contra ele e sepulta-oH6912 קָבַרH6912 H8804, para que tiresH5493 סוּרH5493 H8689 de mim e da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 a culpaH2600 חִנָּםH2600 do sangueH1818 דָּםH1818 que JoabeH3097 יוֹאָבH3097 sem causa derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804.
אָמַר מֶלֶךְ: עָשָׂה דָּבַר פָּגַע קָבַר סוּר בַּיִת אָב חִנָּם דָּם יוֹאָב שָׁפַךְ
Porquanto DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de tudo quanto lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, em todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416, senão no casoH1697 דָּבָרH1697 de UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850.
דָּוִד עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה סוּר צָוָה יוֹם חַי, דָּבָר אוּרִיָה, חִתִּי.
Porque tirouH5674 עָבַרH5674 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os prostitutos-cultuaisH6945 קָדֵשׁH6945 e removeuH5493 סוּרH5493 H8686 todos os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 que seus paisH1 אָבH1 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804;
עָבַר אֶרֶץ קָדֵשׁ סוּר גִּלּוּל אָב עָשָׂה
e até a MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, sua mãeH517 אֵםH517, depôsH5493 סוּרH5493 H8686 da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao poste-ídoloH4656 מִפלֶצֶתH4656 uma abominável imagemH842 אֲשֵׁרָהH842; pois AsaH609 אָסָאH609 destruiuH3772 כָּרַתH3772 H8799 essa imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656 e a queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 no valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939;
מַעֲכָה, אֵם, סוּר גְּבִירָה, עָשָׂה מִפלֶצֶת אֲשֵׁרָה; אָסָא כָּרַת מִפלֶצֶת שָׂרַף נַחַל קִדרוֹן;
os altosH1116 בָּמָהH1116, porém, não foram tiradosH5493 סוּרH5493 H8804; todavia, o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de AsaH609 אָסָאH609 foi, todos os seus diasH3117 יוֹםH3117, totalmenteH8003 שָׁלֵםH8003 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּמָה, סוּר לֵבָב אָסָא יוֹם, שָׁלֵם יְהוָה.
FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, istoH1697 דָּבָרH1697: tiraH5493 סוּרH5493 H8685 os reisH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e substitui-osH7760 שׂוּםH7760 H8798 por capitãesH6346 פֶּחָהH6346,
עָשָׂה דָּבָר: סוּר מֶלֶךְ, אִישׁ מָקוֹם, שׂוּם פֶּחָה,
Ao passarH5674 עָבַרH5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu servoH5650 עֶבֶדH5650 estavaH3318 יָצָאH3318 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, quando, voltando-se-meH5493 סוּרH5493 H8804 um companheiroH376 אִישׁH376, me trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 um homemH376 אִישׁH376 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: VigiaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 este homemH376 אִישׁH376; se vierH6485 פָּקַדH6485 H8736 a faltarH6485 פָּקַדH6485 H8735, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele ou pagarásH8254 שָׁקַלH8254 H8799 um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
עָבַר מֶלֶךְ, צָעַק אָמַר עֶבֶד יָצָא קֶרֶב מִלחָמָה, סוּר אִישׁ, בּוֹא אִישׁ אָמַר שָׁמַר אִישׁ; פָּקַד פָּקַד נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ שָׁקַל כִּכָּר כֶּסֶף.
Então, ele se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e tirouH5493 סוּרH5493 H8686 a vendaH666 אֲפֵרH666 de sobre os seus olhosH5869 עַיִןH5869; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8686 que era um dos profetasH5030 נָבִיאH5030.
מָהַר סוּר אֲפֵר עַיִן; מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָכַר נָבִיא.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, disseramH559 אָמַרH559 H8804: Certamente, este é o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. E a ele se dirigiramH5493 סוּרH5493 H8799 para o atacarH3898 לָחַםH3898 H8736. Porém JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 gritouH2199 זָעַקH2199 H8799.
רָאָה שַׂר רֶכֶב יְהוֹשָׁפָט, אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. סוּר לָחַם יְהוֹשָׁפָט זָעַק
Ele andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 em todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de AsaH609 אָסָאH609, seu paiH1 אָבH1; não se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 deles e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. [confira 22:44] Todavia, os altosH1116 בָּמָהH1116 não se tiraramH5493 סוּרH5493 H8804; neles, o povoH5971 עַםH5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַחH2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999 H8764.
יָלַךְ דֶּרֶךְ אָסָא, אָב; סוּר עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה. בָּמָה סוּר עַם זָבַח קָטַר
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; porém não como seu paiH1 אָבH1, nem como sua mãeH517 אֵםH517; porque tirouH5493 סוּרH5493 H8686 a colunaH4676 מַצֵּבָהH4676 de BaalH1168 בַּעַלH1168, que seu paiH1 אָבH1 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; אָב, אֵם; סוּר מַצֵּבָה בַּעַל, אָב עָשָׂה
Contudo, aderiuH1692 דָּבַקH1692 H8804 aos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fizera pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 deles.
דָּבַק חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל; סוּר
Certo diaH3117 יוֹםH3117, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 por SunémH7766 שׁוּנֵםH7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁהH802 ricaH1419 גָּדוֹלH1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַקH2388 H8686 a comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּיH1767 que passavaH5674 עָבַרH5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּרH5493 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800.
יוֹם, עָבַר אֱלִישָׁע שׁוּנֵם, אִשָּׁה גָּדוֹל, חָזַק אָכַל לֶחֶם. דַּי עָבַר סוּר אָכַל
Façamos-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, em cimaH7023 קִירH7023, um pequenoH6996 קָטָןH6996 quartoH5944 עֲלִיָהH5944, obra de pedreiro, e ponhamos-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 nele uma camaH4296 מִטָּהH4296, uma mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 e um candeeiroH4501 מְנוֹרָהH4501; quando ele vierH935 בּוֹאH935 H8800 à nossa casa, retirar-se-áH5493 סוּרH5493 H8799 para ali.
עָשָׂה קִיר, קָטָן עֲלִיָה, שׂוּם מִטָּה, שֻׁלחָן, כִּסֵּא מְנוֹרָה; בּוֹא סוּר
Um diaH3117 יוֹםH3117, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele para ali, retirou-seH5493 סוּרH5493 H8799 para o quartoH5944 עֲלִיָהH5944 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
יוֹם, בּוֹא סוּר עֲלִיָה שָׁכַב
EstavaH3427 יָשַׁבH3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵןH2205. EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁH376 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 chegasseH935 בּוֹאH935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַרH559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵןH2205: VedesH7200 רָאָהH7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּןH1121 do homicidaH7523 רָצחַH7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 tirar-meH5493 סוּרH5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218? OlhaiH7200 רָאָהH7200 H8798, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, fechai-lheH5462 סָגַרH5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 e empurrai-oH3905 לָחַץH3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶתH1817; porventura, não vem apósH310 אַחַרH310 ele o ruídoH6963 קוֹלH6963 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 de seu senhorH113 אָדוֹןH113?
יָשַׁב, אֱלִישָׁע יָשַׁב בַּיִת, זָקֵן. שָׁלחַ אִישׁ פָּנִים מַלאָךְ בּוֹא אָמַר זָקֵן: רָאָה בֵּן רָצחַ שָׁלחַ סוּר רֹאשׁ? רָאָה בּוֹא מַלאָךְ, סָגַר דֶּלֶת לָחַץ דֶּלֶת; אַחַר קוֹל רֶגֶל אָדוֹן?
Porém não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 de seguirH310 אַחַרH310 os pecadosH2399 חֵטאH2399 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber, dos bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouroH2091 זָהָבH2091 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 e em DãH1835 דָּןH1835.
סוּר יֵהוּא אַחַר חֵטא יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל, עֵגֶל זָהָב בֵּית־אֵל דָּן.
Mas JeúH3058 יֵהוּאH3058 não teve cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 de andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 na leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֵהוּא שָׁמַר יָלַךְ לֵבָב תּוֹרָה יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, סוּר חַטָּאָה יָרָבעָם חָטָא יִשׂרָ•אֵל.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָהH1116 não se tiraramH5493 סוּרH5493 H8804; e o povoH5971 עַםH5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַחH2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָהH1116.
בָּמָה סוּר עַם זָבַח קָטַר בָּמָה.
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 nos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 deles.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; יָלַךְ אַחַר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל; סוּר
Contudo, não se apartaramH5493 סוּרH5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 neles; e também o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 permaneceuH5975 עָמַדH5975 H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
סוּר חַטָּאָה בַּיִת יָרָבעָם, חָטָא יִשׂרָ•אֵל, הָלַךְ אֲשֵׁרָה עָמַד שֹׁמְרוֹן.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 de nenhum dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 neles.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; סוּר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל; הָלַךְ
Tão-somente os altosH1116 בָּמָהH1116 não se tiraramH5493 סוּרH5493 H8804; o povoH5971 עַםH5971 aindaH5750 עוֹדH5750 sacrificavaH2076 זָבַחH2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָהH1116.
בָּמָה סוּר עַם עוֹד זָבַח קָטַר בָּמָה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; jamais se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 de nenhum dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; סוּר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָהH1116 não se tiraramH5493 סוּרH5493 H8804; o povoH5971 עַםH5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַחH2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָהH1116.
בָּמָה סוּר עַם זָבַח קָטַר בָּמָה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 seus paisH1 אָבH1; não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, עָשָׂה אָב; סוּר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; todos os seus diasH3117 יוֹםH3117, não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; יוֹם, סוּר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; סוּר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; סוּר חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, חָטָא יִשׂרָ•אֵל.
Tão-somente os altosH1116 בָּמָהH1116 não se tiraramH5493 סוּרH5493 H8804; o povoH5971 עַםH5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַחH2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 nos altosH1116 בָּמָהH1116. Ele edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de CimaH5945 עֶליוֹןH5945 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּמָה סוּר עַם זָבַח קָטַר בָּמָה. בָּנָה שַׁעַר עֶליוֹן בַּיִת יְהוָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 cortouH7112 קָצַץH7112 H8762 os painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 dos suportesH4350 מְכוֹנָהH4350, e de cima deles tomouH5493 סוּרH5493 H8686 a piaH3595 כִּיוֹרH3595, e o marH3220 יָםH3220, tirou-oH3381 יָרַדH3381 H8689 de sobre os boisH1241 בָּקָרH1241 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, que estavam debaixo dele, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre um pavimentoH4837 מַרְצֶפֶתH4837 de pedraH68 אֶבֶןH68.
מֶלֶךְ אָחָז קָצַץ מִסְגֶּרֶת מְכוֹנָה, סוּר כִּיוֹר, יָם, יָרַד בָּקָר נְחֹשֶׁת, נָתַן מַרְצֶפֶת אֶבֶן.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 muitoH3966 מְאֹדH3966 se indignouH599 אָנַףH599 H8691 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o afastouH5493 סוּרH5493 H8686 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440; e nada mais ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738, senão a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יְהוָה מְאֹד אָנַף יִשׂרָ•אֵל סוּר פָּנִים; שָׁאַר שֵׁבֶט יְהוּדָה.
Assim, andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em todos os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 tinha cometidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804; nunca se apartaramH5493 סוּרH5493 H8804 deles,
יָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חַטָּאָה יָרָבעָם עָשָׂה סוּר
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastouH5493 סוּרH5493 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 pelo ministérioH3027 יָדH3027 de todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030; assim, foi IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 transportadoH1540 גָּלָהH1540 H8799 da sua terraH127 אֲדָמָהH127 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, onde permanece até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה סוּר יִשׂרָ•אֵל פָּנִים, דָּבַר יָד עֶבֶד, נָבִיא; יִשׂרָ•אֵל גָּלָה אֲדָמָה אַשּׁוּר, יוֹם.
RemoveuH5493 סוּרH5493 H8689 os altosH1116 בָּמָהH1116, quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 e deitou abaixoH3772 כָּרַתH3772 H8804 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842; e fez em pedaçosH3807 כָּתַתH3807 H8765 a serpenteH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque até àquele diaH3117 יוֹםH3117 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 e lhe chamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 NeustãH5180 נְחֻשְׁתָּןH5180.
סוּר בָּמָה, שָׁבַר מַצֵּבָה כָּרַת אֲשֵׁרָה; כָּתַת נָחָשׁ נְחֹשֶׁת מֹשֶׁה עָשָׂה יוֹם בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָטַר קָרָא נְחֻשְׁתָּן.
Porque se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não deixouH5493 סוּרH5493 H8804 de segui-loH310 אַחַרH310 e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
דָּבַק יְהוָה, סוּר אַחַר שָׁמַר מִצוָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Mas, se me dizeisH559 אָמַרH559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 removeuH5493 סוּרH5493 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: PeranteH6440 פָּנִיםH6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 adorareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
אָמַר בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּמָה מִזְבֵּחַ חִזקִיָה סוּר אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם: פָּנִים מִזְבֵּחַ שָׁחָה יְרוּשָׁלִַם?
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, e não se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה, יָלַךְ דֶּרֶךְ דָּוִד, אָב, סוּר יָמִין שְׂמֹאול.
Também tirouH5493 סוּרH5493 H8689 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 todos os santuáriosH1004 בַּיִתH1004 dos altosH1116 בָּמָהH1116 que havia nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para provocarem o SENHOR à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687; e lhes fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo todos os atosH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que tinha praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
סוּר יֹאשִׁיָה בַּיִת בָּמָה עִיר שֹׁמְרוֹן מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה כַּעַס עָשָׂה מַעֲשֶׂה עָשָׂה בֵּית־אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Também a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 removereiH5493 סוּרH5493 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como removiH5493 סוּרH5493 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e rejeitareiH3988 מָאַסH3988 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que escolhiH977 בָּחַרH977 H8804, e a casaH1004 בַּיִתH1004 da qual eu disseraH559 אָמַרH559 H8804: Estará ali o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר יְהוָה: יְהוּדָה סוּר פָּנִים סוּר יִשׂרָ•אֵל, מָאַס עִיר יְרוּשָׁלִַם, בָּחַר בַּיִת אָמַר שֵׁם.
Com efeito, isto sucedeu a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 por mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que o removeuH5493 סוּרH5493 H8687 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, por causa de todos os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 cometidosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519,
יְהוּדָה פֶּה יְהוָה, סוּר פָּנִים, חַטָּאָה עָשָׂה מְנַשֶּׁה,
Pelo que DaviH1732 דָּוִדH1732 não trouxeH5493 סוּרH5493 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 para si, para a CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; mas a fez levarH5186 נָטָהH5186 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, o geteuH1663 גִּתִּיH1663.
דָּוִד סוּר אָרוֹן עִיר דָּוִד; נָטָה בַּיִתגִּתִּי.
Eu lhe serei por paiH1 אָבH1, e ele me será por filhoH1121 בֵּןH1121; a minha misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 não apartareiH5493 סוּרH5493 H8686 dele, como a retireiH5493 סוּרH5493 H8689 daquele que foi antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
אָב, בֵּן; חֵסֵד סוּר סוּר פָּנִים
Não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do que ordenaraH4687 מִצוָהH4687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, em coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma, nem acerca dos tesourosH214 אוֹצָרH214.
סוּר מִצוָה מֶלֶךְ כֹּהֵן לֵוִיִי, דָּבָר אוֹצָר.
Porque aboliuH5493 סוּרH5493 H8686 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 dos deuses estranhosH5236 נֵכָרH5236 e o culto nos altosH1116 בָּמָהH1116, quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8762 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 e cortouH1438 גָּדַעH1438 H8762 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842.
סוּר מִזְבֵּחַ נֵכָר בָּמָה, שָׁבַר מַצֵּבָה גָּדַע אֲשֵׁרָה.
Também aboliuH5493 סוּרH5493 H8686 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o culto nos altosH1116 בָּמָהH1116 e os altares do incensoH2553 חַמָּןH2553; e houve pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799 no seu reinadoH4467 מַמלָכָהH4467.
סוּר עִיר יְהוּדָה בָּמָה חַמָּן; שָׁקַט מַמלָכָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 depôsH5493 סוּרH5493 H8689 também a MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, sua mãeH517 אֵםH517, da dignidade de rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, porquanto ela havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AseráH842 אֲשֵׁרָהH842, uma abominável imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656; AsaH609 אָסָאH609 destruiu-lheH3772 כָּרַתH3772 H8799 a imagemH4656 מִפלֶצֶתH4656, que, feita em póH1854 דָּקַקH1854 H8686, queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 no valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
מֶלֶךְ אָסָא סוּר מַעֲכָה, אֵם, גְּבִירָה, עָשָׂה אֲשֵׁרָה, מִפלֶצֶת; אָסָא כָּרַת מִפלֶצֶת, דָּקַק שָׂרַף נַחַל קִדרוֹן.
Os altosH1116 בָּמָהH1116, porém, não foram tiradosH5493 סוּרH5493 H8804 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; todavia, o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de AsaH609 אָסָאH609 foi perfeitoH8003 שָׁלֵםH8003 todos os seus diasH3117 יוֹםH3117.
בָּמָה, סוּר יִשׂרָ•אֵל; לֵבָב אָסָא שָׁלֵם יוֹם.
Tornou-se-lhe ousadoH1361 גָּבַהּH1361 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 em seguir os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ainda tirouH5493 סוּרH5493 H8689 os altosH1116 בָּמָהH1116 e os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
גָּבַהּ לֵב דֶּרֶךְ יְהוָה, סוּר בָּמָה אֲשֵׁרָה יְהוּדָה.
Agora, pois, eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, cujas terras não permitisteH5414 נָתַןH5414 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 invadirH935 בּוֹאH935 H8800, quando vinhamH935 בּוֹאH935 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas deles se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 e não os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8689,
בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב הַר שֵׂעִיר, נָתַן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, סוּר שָׁמַד
Ele andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de AsaH609 אָסָאH609, seu paiH1 אָבH1, e não se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 dele, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַךְ דֶּרֶךְ אָסָא, אָב, סוּר עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה.
Contudo, os altosH1116 בָּמָהH1116 não se tiraramH5493 סוּרH5493 H8804, porque o povoH5971 עַםH5971 não tinha ainda dispostoH3559 כּוּןH3559 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para com o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
בָּמָה סוּר עַם כּוּן לֵבָב אֱלֹהִים אָב.
DepoisH6256 עֵתH6256 que AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 deixouH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8799 H7195 קֶשֶׁרH7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e ele fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁH3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686 ali.
עֵת אֲמַצְיָה סוּר אַחַר יְהוָה, קָשַׁר קֶשֶׁר יְרוּשָׁלִַם, נוּס לָכִישׁ; שָׁלחַ אַחַר לָכִישׁ מוּת
Porque, se vós vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vossos irmãosH251 אָחH251 e vossos filhosH1121 בֵּןH1121 acharão misericórdiaH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 e tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é misericordiosoH2587 חַנּוּןH2587 e compassivoH7349 רַחוּםH7349 e não desviaráH5493 סוּרH5493 H8686 de vós o rostoH6440 פָּנִיםH6440, se vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele.
שׁוּב יְהוָה, אָח בֵּן רַחַם פָּנִים שָׁבָה שׁוּב אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים, חַנּוּן רַחוּם סוּר פָּנִים, שׁוּב
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799 e tiraramH5493 סוּרH5493 H8686 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que havia em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; também tiraramH5493 סוּרH5493 H8689 todos os altares do incensoH6999 קָטַרH6999 e os lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
קוּם סוּר מִזְבֵּחַ יְרוּשָׁלִַם; סוּר קָטַר שָׁלַךְ נַחַל קִדרוֹן.
Não é EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 o mesmo que tirouH5493 סוּרH5493 H8689 os seus altosH1116 בָּמָהH1116 e os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e falouH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DianteH6440 פָּנִיםH6440 de apenas umH259 אֶחָדH259 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 vos prostrareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e sobre ele queimareis incensoH6999 קָטַרH6999 H8686?
יְחִזקִיָה סוּר בָּמָה מִזְבֵּחַ אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, אָמַר פָּנִים אֶחָד מִזְבֵּחַ שָׁחָה קָטַר
e não removereiH5493 סוּרH5493 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o péH7272 רֶגֶלH7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 daH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127 que destineiH5975 עָמַדH5975 H8689 a seus paisH1 אָבH1, contantoH518 אִםH518 que tenham cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָהH6680 H8765, toda a leiH8451 תּוֹרָהH8451, os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dados por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
סוּר יָסַף רֶגֶל יִשׂרָ•אֵל עַל אֲדָמָה עָמַד אָב, אִם שָׁמַר עָשָׂה צָוָה תּוֹרָה, חֹק מִשׁפָּט יָד מֹשֶׁה.
TirouH5493 סוּרH5493 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 e o ídoloH5566 סֶמֶלH5566, como também todos os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804 no monteH2022 הַרH2022 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e os lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892.
סוּר בַּיִת יְהוָה אֱלֹהִים נֵכָר סֶמֶל, מִזְבֵּחַ בָּנָה הַר בַּיִת יְהוָה יְרוּשָׁלִַם, שָׁלַךְ חוּץ עִיר.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, e não se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה, יָלַךְ דֶּרֶךְ דָּוִד, אָב, סוּר יָמִין שְׂמֹאול.
JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776 que eram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a todos quantos se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os obrigouH5647 עָבַדH5647 H8686 a que servissemH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Enquanto ele viveuH3117 יוֹםH3117, não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יֹאשִׁיָה סוּר תּוֹעֵבַה אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מָצָא יִשׂרָ•אֵל עָבַד עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יוֹם, סוּר אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
Puseram de parteH5493 סוּרH5493 H8686 o que era para os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e o deramH5414 נָתַןH5414 H8800 ao povoH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971, segundo os gruposH4653 מִפלַגָּהH4653 das famíliasH1004 בַּיִתH1004 H1 אָבH1, para que estes o oferecessemH7126 קָרַבH7126 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e assim fizeram com os boisH1241 בָּקָרH1241.
סוּר עֹלָה נָתַן בֵּן עַם, מִפלַגָּה בַּיִת אָב, קָרַב יְהוָה, כָּתַב סֵפֶר מֹשֶׁה; בָּקָר.
Os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, estavam nos seus lugaresH4612 מַעֲמָדH4612, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e de AsafeH623 אָסָףH623, e de HemãH1968 הֵימָןH1968, e de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; não necessitaram de se desviaremH5493 סוּרH5493 H8800 do seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656; porquanto seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, preparavamH3559 כּוּןH3559 H8689 o necessário para eles.
שִׁיר בֵּן אָסָף, מַעֲמָד, מִצוָה דָּוִד, אָסָף, הֵימָן, יְדוּתוּן, חֹזֶה מֶלֶךְ, שׁוֹעֵר, שַׁעַר; סוּר עֲבֹדָה; אָח, לֵוִיִי, כּוּן
porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 o depôsH5493 סוּרH5493 H8686 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e impôsH6064 עָנַשׁH6064 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 a pena de cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e umH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
מֶלֶךְ מִצרַיִם סוּר יְרוּשָׁלִַם עָנַשׁ אֶרֶץ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף כִּכָּר זָהָב.
Todavia, tu, pela multidãoH7227 רַבH7227 das tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, não os deixasteH5800 עָזַבH5800 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057. A colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 nunca se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 deles de diaH3119 יוֹמָםH3119, para os guiarH5148 נָחָהH5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, nem a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784 de noiteH3915 לַיִלH3915, para lhes alumiarH215 אוֹרH215 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde haviam de irH3212 יָלַךְH3212 H8799.
רַב רַחַם, עָזַב מִדְבָּר. עַמּוּד עָנָן סוּר יוֹמָם, נָחָה דֶּרֶךְ, עַמּוּד אֵשׁ לַיִל, אוֹר דֶּרֶךְ יָלַךְ
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 o seu anelH2885 טַבַּעַתH2885, deu-oH5414 נָתַןH5414 H8799 a HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, agagitaH91 אֲגָגִיH91, adversárioH6887 צָרַרH6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064,
מֶלֶךְ סוּר יָד טַבַּעַת, נָתַן הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, צָרַר יְהוּדִי,
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 as servasH5291 נַעֲרָהH5291 de EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e os eunucosH5631 סָרִיסH5631 e fizeram-na saberH5046 נָגַדH5046 H8686, com o que a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 muitoH3966 מְאֹדH3966 se doeuH2342 חוּלH2342 H8698; e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 roupasH899 בֶּגֶדH899 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8687 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 e tirar-lheH5493 סוּרH5493 H8687 o pano de sacoH8242 שַׂקH8242; porém ele não as aceitouH6901 קָבַלH6901 H8765.
בּוֹא נַעֲרָה אֶסְתֵּר סָרִיס נָגַד מַלְכָּה מְאֹד חוּל שָׁלחַ בֶּגֶד לָבַשׁ מָרְדְּכַי סוּר שַׂק; קָבַל
TirouH5493 סוּרH5493 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o seu anelH2885 טַבַּעַתH2885, que tinha tomadoH5674 עָבַרH5674 H8689 a HamãH2001 הָמָןH2001, e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782. E EsterH635 אֶסְתֵּרH635 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 por superintendente da casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001.
סוּר מֶלֶךְ טַבַּעַת, עָבַר הָמָן, נָתַן מָרְדְּכַי. אֶסְתֵּר שׂוּם מָרְדְּכַי בַּיִת הָמָן.
Havia um homemH376 אִישׁH376 na terraH776 אֶרֶץH776 de UzH5780 עוּץH5780, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era JóH347 אִיוֹבH347; homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviavaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451.
אִישׁ אֶרֶץ עוּץ, שֵׁם אִיוֹב; אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: ObservasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץH776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: שׂוּם לֵב עֶבֶד אִיוֹב? אֶרֶץ אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: ObservasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץH776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451. Ele conservaH2388 חָזַקH2388 H8688 a sua integridadeH8538 תֻּמָּהH8538, embora me incitassesH5496 סוּתH5496 H8686 contra ele, para o consumirH1104 בָּלַעH1104 H8763 sem causaH2600 חִנָּםH2600.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: שׂוּם לֵב עֶבֶד אִיוֹב? אֶרֶץ אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע. חָזַק תֻּמָּה, סוּת בָּלַע חִנָּם.
TireH5493 סוּרH5493 H8686 ele a sua varaH7626 שֵׁבֶטH7626 de cima de mim, e não me amedronteH367 אֵימָהH367 o seu terrorH1204 בָּעַתH1204 H8762;
סוּר שֵׁבֶט אֵימָה בָּעַת
Aos eloquentesH539 אָמַןH539 H8737 ele tiraH5493 סוּרH5493 H8688 a palavraH8193 שָׂפָהH8193 e tiraH3947 לָקחַH3947 H8799 o entendimentoH2940 טַעַםH2940 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205.
אָמַן סוּר שָׂפָה לָקחַ טַעַם זָקֵן.
TiraH5493 סוּרH5493 H8688 o entendimentoH3820 לֵבH3820 aos príncipesH7218 רֹאשׁH7218 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 e os faz vaguearH8582 תָּעָהH8582 H8686 pelos desertosH8414 תֹּהוּH8414 sem caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
סוּר לֵב רֹאשׁ עַם אֶרֶץ תָּעָה תֹּהוּ דֶּרֶךְ.
Não escaparáH5493 סוּרH5493 H8799 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; a chama do fogoH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶתH3127, e ao assoproH7307 רוּחַH7307 da bocaH6310 פֶּהH6310 de Deus será arrebatadoH5493 סוּרH5493 H8799.
סוּר חֹשֶׁךְ; שַׁלהֶבֶת יָבֵשׁ יוֹנֶקֶת, רוּחַ פֶּה סוּר
Da minha honraH3519 כָּבוֹדH3519 me despojouH6584 פָּשַׁטH6584 H8689 e tirou-meH5493 סוּרH5493 H8686 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850.
כָּבוֹד פָּשַׁט סוּר רֹאשׁ עֲטָרָה.
E são estes os que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a DeusH410 אֵלH410: Retira-teH5493 סוּרH5493 H8798 de nós! Não desejamosH2654 חָפֵץH2654 H8804 conhecerH1847 דַּעַתH1847 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר אֵל: סוּר חָפֵץ דַּעַת דֶּרֶךְ.
DiziamH559 אָמַרH559 H8802 a DeusH410 אֵלH410: Retira-teH5493 סוּרH5493 H8798 de nós. E: Que pode fazer-nosH6466 פָּעַלH6466 H8799 o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706?
אָמַר אֵל: סוּר פָּעַל שַׁדַּי?
Tão certo como viveH2416 חַיH2416 DeusH410 אֵלH410, que me tirouH5493 סוּרH5493 H8689 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, e o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, que amargurouH4843 מָרַרH4843 H8689 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
חַי אֵל, סוּר מִשׁפָּט, שַׁדַּי, מָרַר נֶפֶשׁ,
Longe de mimH2486 חָלִילָהH2486 que eu vos dê razãoH6663 צָדַקH6663 H8686! Até que eu expireH1478 גָּוַעH1478 H8799, nunca afastareiH5493 סוּרH5493 H8686 de mim a minha integridadeH8538 תֻּמָּהH8538.
חָלִילָה צָדַק גָּוַע סוּר תֻּמָּה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ao homemH120 אָדָםH120: Eis que o temorH3374 יִראָהH3374 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o apartar-seH5493 סוּרH5493 H8800 do malH7451 רַעH7451 é o entendimentoH998 בִּינָהH998.
אָמַר אָדָם: יִראָה אֲדֹנָי חָכמָה, סוּר רַע בִּינָה.
para apartarH5493 סוּרH5493 H8687 o homemH120 אָדָםH120 do seu desígnioH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e livrá-loH3680 כָּסָהH3680 H8762 H1397 גֶּבֶרH1397 da soberbaH1466 גֵּוָהH1466;
סוּר אָדָם מַעֲשֶׂה כָּסָה גֶּבֶר גֵּוָה;
Porque JóH347 אִיוֹבH347 disseH559 אָמַרH559 H8804: Sou justoH6663 צָדַקH6663 H8804, e DeusH410 אֵלH410 tirouH5493 סוּרH5493 H8689 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941.
אִיוֹב אָמַר צָדַק אֵל סוּר מִשׁפָּט.
De repenteH7281 רֶגַעH7281, morremH4191 מוּתH4191 H8799; à meia-noiteH2676 חָצוֹתH2676 H3915 לַיִלH3915, os povosH5971 עַםH5971 são perturbadosH1607 גָּעַשׁH1607 H8792 e passamH5674 עָבַרH5674 H8799, e os poderososH47 אַבִּירH47 são tomadosH5493 סוּרH5493 H8686 por forçaH3027 יָדH3027 invisível.
רֶגַע, מוּת חָצוֹת לַיִל, עַם גָּעַשׁ עָבַר אַבִּיר סוּר יָד
porque dele se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 H310 אַחַרH310, e não quiseram compreenderH7919 שָׂכַלH7919 H8689 nenhum de seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870,
סוּר אַחַר, שָׂכַל דֶּרֶךְ,
Apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 deH4480 מִןH4480 mim, todosH3605 כֹּלH3605 os que praticaisH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205, porqueH3588 כִּיH3588 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do meu lamentoH1065 בְּכִיH1065;
סוּר מִן כֹּל פָּעַל אָוֶן, כִּי יְהוָה שָׁמַע קוֹל בְּכִי;
Todos se extraviaramH5493 סוּרH5493 H8804 e juntamenteH3162 יַחַדH3162 se corromperamH444 אָלחַH444 H8738; não há quem façaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o bemH2896 טוֹבH2896, não há nem umH259 אֶחָדH259 sequer.
סוּר יַחַד אָלחַ עָשָׂה טוֹב, אֶחָד
Porque todos os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 me estão presentes, e não afasteiH5493 סוּרH5493 H8686 de mim os seus preceitosH2708 חֻקָּהH2708.
מִשׁפָּט סוּר חֻקָּה.
Aparta-teH5493 סוּרH5493 H8798 do malH7451 רַעH7451 e praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que é bomH2896 טוֹבH2896; procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e empenha-te por alcançá-laH7291 רָדַףH7291 H8798.
סוּר רַע עָשָׂה טוֹב; בָּקַשׁ שָׁלוֹם רָדַף
Aparta-teH5493 סוּרH5493 H8798 do malH7451 רַעH7451 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o bemH2896 טוֹבH2896, e será perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 a tua moradaH7931 שָׁכַןH7931 H8798.
סוּר רַע עָשָׂה טוֹב, עוֹלָם שָׁכַן
TiraH5493 סוּרH5493 H8685 de sobre mim o teu flageloH5061 נֶגַעH5061; pelo golpeH8409 תִּגרָהH8409 de tua mãoH3027 יָדH3027, estou consumidoH3615 כָּלָהH3615 H8804.
סוּר נֶגַע; תִּגרָה יָד, כָּלָה
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que não me rejeitaH5493 סוּרH5493 H8689 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, nem aparta de mim a sua graçaH2617 חֵסֵדH2617.
בָּרַךְ אֱלֹהִים, סוּר תְּפִלָּה, חֵסֵד.
LivreiH5493 סוּרH5493 H8689 os seus ombrosH7926 שְׁכֶםH7926 do pesoH5447 סֵבֶלH5447, e suas mãosH3709 כַּףH3709 foram livresH5674 עָבַרH5674 H8799 dos cestosH1731 דּוּדH1731.
סוּר שְׁכֶם סֵבֶל, כַּף עָבַר דּוּד.
LongeH5493 סוּרH5493 H8799 de mim o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 perversoH6141 עִקֵּשׁH6141; não quero conhecerH3045 יָדַעH3045 H8799 o malH7451 רַעH7451.
סוּר לֵבָב עִקֵּשׁ; יָדַע רַע.
AfastaH5493 סוּרH5493 H8685 de mim o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 e favorece-meH2603 חָנַןH2603 H8798 com a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451.
סוּר דֶּרֶךְ שֶׁקֶר חָנַן תּוֹרָה.
Não me apartoH5493 סוּרH5493 H8804 dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, pois tu me ensinasH3384 יָרָהH3384 H8689.
סוּר מִשׁפָּט, יָרָה
Apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 de mim, malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688; quero guardarH5341 נָצַרH5341 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
סוּר רָעַע נָצַר מִצוָה אֱלֹהִים.
Tomara, ó DeusH433 אֱלוֹהַּH433, desses caboH6991 קָטַלH6991 H8799 do perversoH7563 רָשָׁעH7563; apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, pois, de mim, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de sangueH1818 דָּםH1818.
אֱלוֹהַּ, קָטַל רָשָׁע; סוּר אֱנוֹשׁ דָּם.
Não sejas sábioH2450 חָכָםH2450 aos teus próprios olhosH5869 עַיִןH5869; temeH3372 יָרֵאH3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e aparta-teH5493 סוּרH5493 H8798 do malH7451 רַעH7451;
חָכָם עַיִן; יָרֵא יְהוָה סוּר רַע;
DesviaH5493 סוּרH5493 H8685 de ti a falsidadeH6143 עִקְּשׁוּתH6143 da bocaH6310 פֶּהH6310 e afastaH7368 רָחַקH7368 H8685 de ti a perversidadeH3891 לְזוּתH3891 dos lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
סוּר עִקְּשׁוּת פֶּה רָחַק לְזוּת שָׂפָה.
Não declinesH5186 נָטָהH5186 H8799 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; retiraH5493 סוּרH5493 H8685 o teu péH7272 רֶגֶלH7272 do malH7451 רַעH7451.
נָטָה יָמִין שְׂמֹאול; סוּר רֶגֶל רַע.
Agora, pois, filhoH1121 בֵּןH1121, dá-me ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e não te desviesH5493 סוּרH5493 H8799 das palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
בֵּן, שָׁמַע סוּר אֵמֶר פֶּה.
Quem é simplesH6612 פְּתִיH6612, volte-seH5493 סוּרH5493 H8799 para aqui. Aos faltosH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820 dizH559 אָמַרH559 H8804:
פְּתִי, סוּר חָסֵר לֵב אָמַר
Quem é simplesH6612 פְּתִיH6612, volte-seH5493 סוּרH5493 H8799 para aqui. E aos faltosH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820 dizH559 אָמַרH559 H8804:
פְּתִי, סוּר חָסֵר לֵב אָמַר
Como jóiaH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 em focinhoH639 אַףH639 de porcoH2386 חֲזִירH2386, assim é a mulherH802 אִשָּׁהH802 formosaH3303 יָפֶהH3303 que não temH5493 סוּרH5493 H8802 discriçãoH2940 טַעַםH2940.
נֶזֶם זָהָב אַף חֲזִיר, אִשָּׁה יָפֶה סוּר טַעַם.
O ensinoH8451 תּוֹרָהH8451 do sábioH2450 חָכָםH2450 é fonteH4726 מָקוֹרH4726 de vidaH2416 חַיH2416, para que se evitemH5493 סוּרH5493 H8800 os laçosH4170 מוֹקֵשׁH4170 da morteH4194 מָוֶתH4194.
תּוֹרָה חָכָם מָקוֹר חַי, סוּר מוֹקֵשׁ מָוֶת.
O desejoH8378 תַּאֲוָהH8378 que se cumpreH1961 הָיָהH1961 H8738 agradaH6149 עָרֵבH6149 H8799 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, mas apartar-seH5493 סוּרH5493 H8800 do malH7451 רַעH7451 é abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os insensatosH3684 כְּסִילH3684.
תַּאֲוָה הָיָה עָרֵב נֶפֶשׁ, סוּר רַע תּוֹעֵבַה כְּסִיל.
O sábioH2450 חָכָםH2450 é cautelosoH3373 יָרֵאH3373 e desvia-seH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451, mas o insensatoH3684 כְּסִילH3684 encoleriza-seH5674 עָבַרH5674 H8693 e dá-se por seguroH982 בָּטחַH982 H8802.
חָכָם יָרֵא סוּר רַע, כְּסִיל עָבַר בָּטחַ
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é fonteH4726 מָקוֹרH4726 de vidaH2416 חַיH2416 para evitarH5493 סוּרH5493 H8800 os laçosH4170 מוֹקֵשׁH4170 da morteH4194 מָוֶתH4194.
יִראָה יְהוָה מָקוֹר חַי סוּר מוֹקֵשׁ מָוֶת.
Para o sábioH7919 שָׂכַלH7919 H8688 há o caminhoH734 אֹרחַH734 da vidaH2416 חַיH2416 que o leva para cimaH4605 מַעַלH4605, a fim de evitarH5493 סוּרH5493 H8800 o infernoH7585 שְׁאוֹלH7585, embaixoH4295 מַטָּהH4295.
שָׂכַל אֹרחַ חַי מַעַל, סוּר שְׁאוֹל, מַטָּה.
Pela misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e pela verdadeH571 אֶמֶתH571, se expiaH3722 כָּפַרH3722 H8792 a culpaH5771 עָוֹןH5771; e pelo temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os homens evitamH5493 סוּרH5493 H8800 o malH7451 רַעH7451.
חֵסֵד אֶמֶת, כָּפַר עָוֹן; יִראָה יְהוָה סוּר רַע.
O caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 dos retosH3477 יָשָׁרH3477 é desviar-seH5493 סוּרH5493 H8800 do malH7451 רַעH7451; o que guardaH5341 נָצַרH5341 H8802 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 preservaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
מְסִלָּה יָשָׁר סוּר רַע; נָצַר דֶּרֶךְ שָׁמַר נֶפֶשׁ.
EnsinaH2596 חָנַךְH2596 H8798 a criançaH5288 נַעַרH5288 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que deve andarH6310 פֶּהH6310, e, ainda quando for velhoH2204 זָקֵןH2204 H8686, não se desviaráH5493 סוּרH5493 H8799 dele.
חָנַךְ נַעַר דֶּרֶךְ פֶּה, זָקֵן סוּר
Ainda que pisesH3806 כָּתַשׁH3806 H8799 o insensatoH191 אֱוִילH191 com mão de gralH4388 מַכְתֵּשׁH4388 entreH8432 תָּוֶךְH8432 grãos piladosH5940 עֱלִיH5940 de cevadaH7383 רִיפָהH7383, não se vaiH5493 סוּרH5493 H8799 dele a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
כָּתַשׁ אֱוִיל מַכְתֵּשׁ תָּוֶךְ עֱלִי רִיפָה, סוּר אִוֶּלֶת.
O que desviaH5493 סוּרH5493 H8688 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, até a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 será abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
סוּר אֹזֶן שָׁמַע תּוֹרָה, תְּפִלָּה תּוֹעֵבַה.
AfastaH5493 סוּרH5493 H8685, pois, do teu coraçãoH3820 לֵבH3820 o desgostoH3708 כַּעַסH3708 e removeH5674 עָבַרH5674 H8685 da tua carneH1320 בָּשָׂרH1320 a dorH7451 רַעH7451, porque a juventudeH3208 יַלְדוּתH3208 e a primavera da vidaH7839 שַׁחֲרוּתH7839 são vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
סוּר לֵב כַּעַס עָבַר בָּשָׂר רַע, יַלְדוּת שַׁחֲרוּת הֶבֶל.
Lavai-vosH7364 רָחַץH7364 H8798, purificai-vosH2135 זָכָהH2135 H8690, tiraiH5493 סוּרH5493 H8685 a maldadeH7455 רֹעַH7455 de vossos atosH4611 מַעֲלָלH4611 de dianteH5048 נֶגֶדH5048 dos meus olhosH5869 עַיִןH5869; cessaiH2308 חָדַלH2308 H8798 de fazer o malH7489 רָעַעH7489 H8687.
רָחַץ זָכָה סוּר רֹעַ מַעֲלָל נֶגֶד עַיִן; חָדַל רָעַע
VoltareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 contra ti a minha mãoH3027 יָדH3027, purificar-te-eiH1253 בֹּרH1253 como com potassaH6884 צָרַףH6884 H8799 das tuas escóriasH5509 סִיגH5509 e tirareiH5493 סוּרH5493 H8686 de ti todo metal impuroH913 בְּדִילH913.
שׁוּב יָד, בֹּר צָרַף סִיג סוּר בְּדִיל.
Porque eis que o SenhorH113 אָדוֹןH113, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tiraH5493 סוּרH5493 H8688 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 e o apoioH4938 מִשׁעֵנָהH4938, todo sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e todoH3605 כֹּלH3605 sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 de águaH4325 מַיִםH4325;
אָדוֹן, יְהוָה צָבָא, סוּר יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה מִשׁעֵן מִשׁעֵנָה, מִשׁעֵן לֶחֶם כֹּל מִשׁעֵן מַיִם;
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, tiraráH5493 סוּרH5493 H8686 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 o enfeiteH8597 תִּפאָרָהH8597 dos anéis dos tornozelosH5914 עֶכֶסH5914, e as toucasH7636 שָׁבִיסH7636, e os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹןH7720;
יוֹם, סוּר אֲדֹנָי תִּפאָרָה עֶכֶס, שָׁבִיס, שַׂהֲרֹן;
Agora, pois, vos farei saberH3045 יָדַעH3045 H8686 o que pretendo fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802 à minha vinhaH3754 כֶּרֶםH3754: tirareiH5493 סוּרH5493 H8687 a sua sebeH4881 מְשׂוּכָהH4881, para que a vinha sirva de pastoH1197 בָּעַרH1197 H8763; derribareiH6555 פָּרַץH6555 H8800 o seu muroH1447 גָּדֵרH1447, para que seja pisadaH4823 מִרמָסH4823;
יָדַע עָשָׂה כֶּרֶם: סוּר מְשׂוּכָה, בָּעַר פָּרַץ גָּדֵר, מִרמָס;
os quais porH6118 עֵקֶבH6118 subornoH7810 שַׁחַדH7810 justificamH6663 צָדַקH6663 H8688 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 e ao justoH6662 צַדִּיקH6662 negamH5493 סוּרH5493 H8686 justiçaH6666 צְדָקָהH6666!
עֵקֶב שַׁחַד צָדַק רָשָׁע צַדִּיק סוּר צְדָקָה!
com a brasa tocouH5060 נָגַעH5060 H8686 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que ela tocouH5060 נָגַעH5060 H8804 os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193; a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 foi tiradaH5493 סוּרH5493 H8804, e perdoadoH3722 כָּפַרH3722 H8792, o teu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
נָגַע פֶּה אָמַר נָגַע שָׂפָה; עָוֹן סוּר כָּפַר חַטָּאָה.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará virH935 בּוֹאH935 H8686 sobre ti, sobre o teu povoH5971 עַםH5971 e sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, por intermédio do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da Assíria, diasH3117 יוֹםH3117 tais, quais nunca vieramH935 בּוֹאH935 H8804, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que EfraimH669 אֶפרַיִםH669 se separouH5493 סוּרH5493 H8800 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יְהוָה בּוֹא עַם בַּיִת אָב, מֶלֶךְ יוֹם בּוֹא יוֹם אֶפרַיִם סוּר יְהוּדָה.
porquanto o rei disseH559 אָמַרH559 H8804: Com o poderH3581 כֹּחַH3581 da minha mãoH3027 יָדH3027, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto, e com a minha sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porque sou inteligenteH995 בִּיןH995 H8738; removiH5493 סוּרH5493 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 dos povosH5971 עַםH5971, e roubeiH8154 שָׁסָהH8154 H8782 os seus tesourosH6259 עָתוּדH6259 H8675 H6264 עָתִידH6264, e como valenteH47 אַבִּירH47 H3524 כַּבִּירH3524 abatiH3381 יָרַדH3381 H8686 os que se assentavam em tronosH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אָמַר כֹּחַ יָד, עָשָׂה חָכמָה, בִּין סוּר גְּבוּלָה עַם, שָׁסָה עָתוּד עָתִיד, אַבִּיר כַּבִּיר יָרַד יָשַׁב
Acontecerá, naquele diaH3117 יוֹםH3117, que o pesoH5448 סֹבֶלH5448 será tiradoH5493 סוּרH5493 H8799 do teu ombroH7926 שְׁכֶםH7926, e o seu jugoH5923 עֹלH5923, do teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, jugoH5923 עֹלH5923 que será despedaçadoH2254 חָבַלH2254 H8795 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da gorduraH8081 שֶׁמֶןH8081.
יוֹם, סֹבֶל סוּר שְׁכֶם, עֹל, צַוָּאר, עֹל חָבַל פָּנִים שֶׁמֶן.
Afastar-se-áH5493 סוּרH5493 H8804 a invejaH7068 קִנאָהH7068 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e os adversáriosH6887 צָרַרH6887 H8802 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735; EfraimH669 אֶפרַיִםH669 não invejaráH7065 קָנָאH7065 H8762 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 não oprimiráH6887 צָרַרH6887 H8799 a EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
סוּר קִנאָה אֶפרַיִם, צָרַר יְהוּדָה כָּרַת אֶפרַיִם קָנָא יְהוּדָה, יְהוּדָה צָרַר אֶפרַיִם.
QuebrantareiH7665 שָׁבַרH7665 H8800 a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e nas minhas montanhasH2022 הַרH2022 a pisareiH947 בּוּסH947 H8799, para que o seu jugoH5923 עֹלH5923 se aparteH5493 סוּרH5493 H8804 de Israel, e a sua cargaH5448 סֹבֶלH5448 se desvieH5493 סוּרH5493 H8799 dos ombros deleH7926 שְׁכֶםH7926.
שָׁבַר אַשּׁוּר אֶרֶץ הַר בּוּס עֹל סוּר סֹבֶל סוּר שְׁכֶם.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834. Eis que DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 deixará de serH5493 סוּרH5493 H8716 cidadeH5892 עִירH5892 e será um montãoH4596 מְעִיH4596 de ruínasH4654 מַפָּלָהH4654.
מַשָּׂא דַּמֶּשֶׂק. דַּמֶּשֶׂק סוּר עִיר מְעִי מַפָּלָה.
Porque antesH6440 פָּנִיםH6440 da vindimaH7105 קָצִירH7105, caídaH8552 תָּמַםH8552 H8800 já a florH6525 פֶּרחַH6525, e quando as uvasH1155 בֹּסֶרH1155 amadurecemH1580 גָּמַלH1580 H8802, então, podaráH3772 כָּרַתH3772 H8804 os sarmentosH2150 זַלזַלH2150 com a foiceH4211 מַזמֵרָהH4211 e cortaráH5493 סוּרH5493 H8689 H8456 תָּזַזH8456 H8689 os ramosH5189 נְטִישָׁהH5189 que se estendem.
פָּנִים קָצִיר, תָּמַם פֶּרחַ, בֹּסֶר גָּמַל כָּרַת זַלזַל מַזמֵרָה סוּר תָּזַז נְטִישָׁה
TragaráH1104 בָּלַעH1104 H8765 a morteH4194 מָוֶתH4194 para sempreH5331 נֶצַחH5331, e, assim, enxugaráH4229 מָחָהH4229 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 de todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440, e tiraráH5493 סוּרH5493 H8686 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 do seu povoH5971 עַםH5971, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בָּלַע מָוֶת נֶצַח, מָחָה יְהוִה אֲדֹנָי דִּמעָה פָּנִים, סוּר אֶרֶץ חֶרפָּה עַם, יְהוָה דָּבַר
Portanto, com istoH2063 זֹאתH2063 será expiadaH3722 כָּפַרH3722 H8792 a culpaH5771 עָוֹןH5771 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e este é todo o frutoH6529 פְּרִיH6529 do perdãoH5493 סוּרH5493 H8687 do seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403: quando o SENHOR fizerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a todas as pedrasH68 אֶבֶןH68 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 como pedras de calH1615 גִּרH1615 feitas em pedaçosH5310 נָפַץH5310 H8794, não ficarão em péH6965 קוּםH6965 H8799 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e os altares do incensoH2553 חַמָּןH2553.
זֹאת כָּפַר עָוֹן יַעֲקֹב, פְּרִי סוּר חַטָּאָה: שׂוּם אֶבֶן מִזְבֵּחַ גִּר נָפַץ קוּם אֲשֵׁרָה חַמָּן.
desviai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, apartai-vosH5186 נָטָהH5186 H8685 da veredaH734 אֹרחַH734; não nos faleisH7673 שָׁבַתH7673 H8685 mais do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סוּר דֶּרֶךְ, נָטָה אֹרחַ; שָׁבַת קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Todavia, este é sábioH2450 חָכָםH2450, e faz virH935 בּוֹאH935 H8686 o malH7451 רַעH7451, e não retiraH5493 סוּרH5493 H8689 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697; ele se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 e contra a ajudaH5833 עֶזרָהH5833 dos que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
חָכָם, בּוֹא רַע, סוּר דָּבָר; קוּם בַּיִת רָעַע עֶזרָה פָּעַל אָוֶן.
Mas, se me dizesH559 אָמַרH559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 removeuH5493 סוּרH5493 H8689 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: PeranteH6440 פָּנִיםH6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 adorareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691?
אָמַר בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּמָה מִזְבֵּחַ חִזקִיָה סוּר אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם: פָּנִים מִזְבֵּחַ שָׁחָה
E dirásH559 אָמַרH559 H8804 contigoH3824 לֵבָבH3824 mesma: Quem me gerouH3205 יָלַדH3205 H8804 estes, pois eu estava desfilhadaH7921 שָׁכֹלH7921 H8803 e estérilH1565 גַּלמוּדH1565, em exílioH1540 גָּלָהH1540 H8802 e repelidaH5493 סוּרH5493 H8803? Quem, pois, me criouH1431 גָּדַלH1431 H8765 estes? Fui deixadaH7604 שָׁאַרH7604 H8738 sozinha; estes, ondeH375 אֵיפֹהH375 estavam?
אָמַר לֵבָב יָלַד שָׁכֹל גַּלמוּד, גָּלָה סוּר גָּדַל שָׁאַר אֵיפֹה
Retirai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, retirai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 de lá, não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵאH2931; saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, purificai-vosH1305 בָּרַרH1305 H8734, vós que levaisH5375 נָשָׂאH5375 H8802 os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סוּר סוּר יָצָא נָגַע טָמֵא; יָצָא תָּוֶךְ בָּרַר נָשָׂא כְּלִי יְהוָה.
então, clamarásH7121 קָרָאH7121 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te responderáH6030 עָנָהH6030 H8799; gritarásH7768 שָׁוַעH7768 H8762 por socorro, e ele diráH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aqui. Se tiraresH5493 סוּרH5493 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti o jugoH4133 מוֹטָהH4133, o dedoH676 אֶצְבַּעH676 que ameaçaH7971 שָׁלחַH7971 H8800, o falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 injuriosoH205 אָוֶןH205;
קָרָא יְהוָה עָנָה שָׁוַע אָמַר סוּר תָּוֶךְ מוֹטָה, אֶצְבַּע שָׁלחַ דָּבַר אָוֶן;
Sim, a verdadeH571 אֶמֶתH571 sumiuH5737 עָדַרH5737 H8737, e quem se desviaH5493 סוּרH5493 H8804 do malH7451 רַעH7451 é tratado como presaH7997 שָׁלַלH7997 H8711. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 isso e desaprovouH3415 יָרַעH3415 H8799 H5869 עַיִןH5869 o não haver justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
אֶמֶת עָדַר סוּר רַע שָׁלַל יְהוָה רָאָה יָרַע עַיִן מִשׁפָּט.
Se voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8799, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltaH7725 שׁוּבH7725 H8799 para mim; se removeresH5493 סוּרH5493 H8686 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, não mais andarás vagueandoH5110 נוּדH5110 H8799;
שׁוּב יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה, שׁוּב סוּר שִׁקּוּץ פָּנִים נוּד
Circuncidai-vosH4135 מוּלH4135 H8734 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, circuncidaiH5493 סוּרH5493 H8685 H6190 עָרלָהH6190 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, ó homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para que o meu furorH2534 חֵמָהH2534 não saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 como fogoH784 אֵשׁH784 e ardaH1197 בָּעַרH1197 H8804, e não haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da malíciaH7455 רֹעַH7455 das vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
מוּל יְהוָה, סוּר עָרלָה לֵבָב, אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, חֵמָה יָצָא אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 vós aos terraçosH8284 שָׁרָהH8284 da vinha, destruí-aH7843 שָׁחַתH7843 H8761, porémH6213 עָשָׂהH6213 H8799 não de todoH3617 כָּלָהH3617; tirai-lheH5493 סוּרH5493 H8685 as gavinhasH5189 נְטִישָׁהH5189, porque não são do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָלָה שָׁרָה שָׁחַת עָשָׂה כָּלָה; סוּר נְטִישָׁה, יְהוָה.
Mas este povoH5971 עַםH5971 é de coraçãoH3820 לֵבH3820 rebeldeH5637 סָרַרH5637 H8802 e contumazH4784 מָרָהH4784 H8802; rebelaram-seH5493 סוּרH5493 H8804 e foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799.
עַם לֵב סָרַר מָרָה סוּר יָלַךְ
Todos eles são os mais rebeldesH5493 סוּרH5493 H8802 H5637 סָרַרH5637 H8802 e andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 espalhando calúniasH7400 רָכִילH7400; são bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e ferroH1270 בַּרזֶלH1270, são todos corruptoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
סוּר סָרַר הָלַךְ רָכִיל; נְחֹשֶׁת בַּרזֶל, שָׁחַת
Pois quem se compadeceriaH2550 חָמַלH2550 H8799 de ti, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389? Ou quem se entristeceriaH5110 נוּדH5110 H8799 por ti? Ou quem se desviariaH5493 סוּרH5493 H8799 a perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 pelo teu bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965?
חָמַל יְרוּשָׁלִַם? נוּד סוּר שָׁאַל שָׁלוֹם?
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que confiaH982 בָּטחַH982 H8799 no homemH120 אָדָםH120, fazH7760 שׂוּםH7760 H8804 da carneH1320 בָּשָׂרH1320 mortal o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e apartaH5493 סוּרH5493 H8799 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
אָמַר יְהוָה: אָרַר גֶּבֶר בָּטחַ אָדָם, שׂוּם בָּשָׂר זְרוֹעַ סוּר לֵב יְהוָה!
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, EsperançaH4723 מִקְוֶהH4723 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! Todos aqueles que te deixamH5800 עָזַבH5800 H8802 serão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799; o nomeH8034 שֵׁםH8034 dos que se apartamH3249 יָסוּרH3249 H5493 סוּרH5493 H8803 de mim será escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 no chãoH776 אֶרֶץH776; porque abandonamH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a fonteH4726 מָקוֹרH4726 das águasH4325 מַיִםH4325 vivasH2416 חַיH2416.
יְהוָה, מִקְוֶה יִשׂרָ•אֵל! עָזַב בּוּשׁ שֵׁם יָסוּר סוּר כָּתַב אֶרֶץ; עָזַב יְהוָה, מָקוֹר מַיִם חַי.
Porque para minha iraH639 אַףH639 e para meu furorH2534 חֵמָהH2534 me tem sido esta cidadeH5892 עִירH5892, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que a edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 e até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, para que eu a removesseH5493 סוּרH5493 H8687 da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440,
אַף חֵמָה עִיר, יוֹם בָּנָה יוֹם, סוּר פָּנִים,
FareiH3772 כָּרַתH3772 H8804 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769, segundo a qual não deixareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 de lhesH310 אַחַרH310 fazer o bemH3190 יָטַבH3190 H8687; e poreiH5414 נָתַןH5414 H8799 o meu temorH3374 יִראָהH3374 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para que nunca se apartemH5493 סוּרH5493 H8800 de mim.
כָּרַת בְּרִית עוֹלָם, שׁוּב אַחַר יָטַב נָתַן יִראָה לֵבָב, סוּר
DesviouH5493 סוּרH5493 H8790 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e me fez em pedaçosH6582 פָּשׁחַH6582 H8762; deixou-meH7760 שׂוּםH7760 H8804 assoladoH8074 שָׁמֵםH8074 H8802.
סוּר דֶּרֶךְ פָּשׁחַ שׂוּם שָׁמֵם
Apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, imundosH2931 טָמֵאH2931! —gritavam-lhesH7121 קָרָאH7121 H8804; apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799! Quando fugiramH5132 נוּץH5132 H8804 errantesH5128 נוַּעH5128 H8804, dizia-seH559 אָמַרH559 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471: JamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 habitarãoH1481 גּוּרH1481 H8800 aqui.
סוּר טָמֵא! קָרָא סוּר סוּר נָגַע נוּץ נוַּע אָמַר גּוֹי: יָסַף גּוּר
Então, se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיטH6412 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָהH7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַרH7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dissolutoH2181 זָנָהH2181 H8802, que se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, que se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544. Eles terão nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por causa dos malesH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר פָּלִיט גּוֹי שָׁבָה שָׁבַר לֵב זָנָה סוּר עַיִן, זָנָה אַחַר גִּלּוּל. קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה תּוֹעֵבַה.
VoltarãoH935 בּוֹאH935 H8804 para ali e tirarãoH5493 סוּרH5493 H8689 dela todos os seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץH8251 e todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
בּוֹא סוּר שִׁקּוּץ תּוֹעֵבַה.
Dar-lhes-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 umH259 אֶחָדH259 só coraçãoH3820 לֵבH3820, espíritoH7307 רוּחַH7307 novoH2319 חָדָשׁH2319 poreiH5414 נָתַןH5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶבH7130 deles; tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 da sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de pedraH68 אֶבֶןH68 e lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 de carneH1320 בָּשָׂרH1320;
נָתַן אֶחָד לֵב, רוּחַ חָדָשׁ נָתַן קֶרֶב סוּר בָּשָׂר לֵב אֶבֶן נָתַן לֵב בָּשָׂר;
Desse modo, satisfareiH5117 נוּחַH5117 H8689 em ti o meu furorH2534 חֵמָהH2534, os meus ciúmesH7068 קִנאָהH7068 se apartarãoH5493 סוּרH5493 H8804 de ti, aquietar-me-eiH8252 שָׁקַטH8252 H8804 e jamais me indignareiH3707 כַּעַסH3707 H8799.
נוּחַ חֵמָה, קִנאָה סוּר שָׁקַט כַּעַס
Foram arrogantesH1361 גָּבַהּH1361 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim; pelo que, em vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 isto, as removiH5493 סוּרH5493 H8686 dali.
גָּבַהּ עָשָׂה תּוֹעֵבַה פָּנִים רָאָה סוּר
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: TiraH5493 סוּרH5493 H8685 o diademaH4701 מִצנֶפֶתH4701 e removeH7311 רוּםH7311 H8685 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850; o que é já não será o mesmoH2063 זֹאתH2063; será exaltadoH1361 גָּבַהּH1361 H8687 o humildeH8217 שָׁפָלH8217 e abatidoH8213 שָׁפֵלH8213 H8687 o soberboH1364 גָּבֹהַּH1364.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: סוּר מִצנֶפֶת רוּם עֲטָרָה; זֹאת; גָּבַהּ שָׁפָל שָׁפֵל גָּבֹהַּ.
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 contra ti o meu zeloH7068 קִנאָהH7068, e eles te tratarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com furorH2534 חֵמָהH2534; cortar-te-ãoH5493 סוּרH5493 H8686 o narizH639 אַףH639 e as orelhasH241 אֹזֶןH241, e o que restarH319 אַחֲרִיתH319 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; levarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323, e quem ainda te restarH319 אַחֲרִיתH319 será consumidoH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
נָתַן קִנאָה, עָשָׂה חֵמָה; סוּר אַף אֹזֶן, אַחֲרִית נָפַל חֶרֶב; לָקחַ בֵּן בַּת, אַחֲרִית אָכַל אֵשׁ.
Todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 do marH3220 יָםH3220 descerãoH3381 יָרַדH3381 H8804 dos seus tronosH3678 כִּסֵּאH3678, tirarãoH5493 סוּרH5493 H8689 de si os seus mantosH4598 מְעִילH4598 e despirãoH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 bordadasH7553 רִקמָהH7553; de tremoresH2731 חֲרָדָהH2731 se vestirãoH3847 לָבַשׁH3847 H8799, assentar-se-ãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e estremecerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַעH7281; e, por tua causa, pasmarãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8804.
נָשִׂיא יָם יָרַד כִּסֵּא, סוּר מְעִיל פָּשַׁט בֶּגֶד רִקמָה; חֲרָדָה לָבַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ חָרַד רֶגַע; שָׁמֵם
Dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 novoH2319 חָדָשׁH2319 e poreiH5414 נָתַןH5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de vós espíritoH7307 רוּחַH7307 novoH2319 חָדָשׁH2319; tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 de vós o coraçãoH3820 לֵבH3820 de pedraH68 אֶבֶןH68 e vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 de carneH1320 בָּשָׂרH1320.
נָתַן לֵב חָדָשׁ נָתַן קֶרֶב רוּחַ חָדָשׁ; סוּר לֵב אֶבֶן נָתַן לֵב בָּשָׂר.
Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: BastaH7227 רַבH7227, ó príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; afastaiH5493 סוּרH5493 H8685 a violênciaH2555 חָמָסH2555 e a opressãoH7701 שֹׁדH7701 e praticaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666: tiraiH7311 רוּםH7311 H8685 as vossas desapropriaçõesH1646 גְּרֻשָׁהH1646 do meu povoH5971 עַםH5971, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי: רַב, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל; סוּר חָמָס שֹׁד עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה: רוּם גְּרֻשָׁה עַם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי.
temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 e cometido iniquidadesH5753 עָוָהH5753 H8804, procedemos perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8689 e fomos rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8804, apartando-nosH5493 סוּרH5493 H8800 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941;
חָטָא עָוָה רָשַׁע מָרַד סוּר מִצוָה מִשׁפָּט;
Sim, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 transgrediuH5674 עָבַרH5674 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451, desviando-seH5493 סוּרH5493 H8800, para não obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à tua vozH6963 קוֹלH6963; por isso, a maldiçãoH423 אָלָהH423 e as imprecaçõesH7621 שְׁבוּעָהH7621 que estão escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se derramaramH5413 נָתַךְH5413 H8799 sobre nós, porque temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti.
יִשׂרָ•אֵל עָבַר תּוֹרָה, סוּר שָׁמַע קוֹל; אָלָה שְׁבוּעָה כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, נָתַךְ חָטָא
Dele sairãoH5975 עָמַדH5975 H8799 forçasH2220 זְרוֹעַH2220 que profanarãoH2490 חָלַלH2490 H8765 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, a fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 nossa, e tirarãoH5493 סוּרH5493 H8689 o sacrifício diárioH8548 תָּמִידH8548, estabelecendoH5414 נָתַןH5414 H8804 a abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 desoladoraH8074 שָׁמֵםH8074 H8789.
עָמַד זְרוֹעַ חָלַל מִקְדָּשׁ, מָעוֹז סוּר תָּמִיד, נָתַן שִׁקּוּץ שָׁמֵם
Depois do tempoH6256 עֵתH6256 em que o sacrifício diárioH8548 תָּמִידH8548 for tiradoH5493 סוּרH5493 H8717, e postaH5414 נָתַןH5414 H8800 a abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 desoladoraH8074 שָׁמֵםH8074 H8802, haverá ainda milH505 אֶלֶףH505 duzentosH3967 מֵאָהH3967 e noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת תָּמִיד סוּר נָתַן שִׁקּוּץ שָׁמֵם אֶלֶף מֵאָה תִּשׁעִים יוֹם.
RepreendeiH7378 רִיבH7378 H8798 vossa mãeH517 אֵםH517, repreendei-aH7378 רִיבH7378 H8798, porque ela não é minha mulherH802 אִשָּׁהH802, e eu não sou seu maridoH376 אִישׁH376, para que ela afasteH5493 סוּרH5493 H8686 as suas prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 e os seus adultériosH5005 נַאֲפוּףH5005 de entre os seus seiosH7699 שַׁדH7699;
רִיב אֵם, רִיב אִשָּׁה, אִישׁ, סוּר זָנוּן פָּנִים נַאֲפוּף שַׁד;
Da sua bocaH6310 פֶּהH6310 tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos baalinsH1168 בַּעַלH1168, e não mais se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8735 desses nomesH8034 שֵׁםH8034.
פֶּה סוּר שֵׁם בַּעַל, זָכַר שֵׁם.
Tendo acabadoH5493 סוּרH5493 H8804 de beberH5435 סֹבֶאH5435, eles se entregamH2181 זָנָהH2181 H8689 à prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8687; os seus príncipesH4043 מָגֵןH4043 amamH157 אָהַבH157 H8804 apaixonadamenteH3051 יָהַבH3051 H8798 a desonraH7036 קָלוֹןH7036.
סוּר סֹבֶא, זָנָה זָנָה מָגֵן אָהַב יָהַב קָלוֹן.
Não clamamH2199 זָעַקH2199 H8804 a mim de coraçãoH3820 לֵבH3820, mas dão uivosH3213 יָלַלH3213 H8686 nas suas camasH4904 מִשְׁכָּבH4904; para o trigoH1715 דָּגָןH1715 e para o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 se ajuntamH1481 גּוּרH1481 H8709, mas contra mim se rebelamH5493 סוּרH5493 H8799.
זָעַק לֵב, יָלַל מִשְׁכָּב; דָּגָן תִּירוֹשׁ גּוּר סוּר
Ainda que venham a criarH1431 גָּדַלH1431 H8762 seus filhosH1121 בֵּןH1121, eu os privareiH7921 שָׁכֹלH7921 H8765 deles, para que não fique nenhum homemH120 אָדָםH120. AiH188 אוֹיH188 deles, quando deles me apartarH5493 סוּרH5493 H8800!
גָּדַל בֵּן, שָׁכֹל אָדָם. אוֹי סוּר
AfastaH5493 סוּרH5493 H8685 de mim o estrépitoH1995 הָמוֹןH1995 dos teus cânticosH7892 שִׁירH7892, porque não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as melodiasH2172 זִמרָהH2172 das tuas lirasH5035 נֶבֶלH5035.
סוּר הָמוֹן שִׁיר, שָׁמַע זִמרָה נֶבֶל.
Portanto, agora, ireis em cativeiroH1540 גָּלָהH1540 H8799 entre os primeirosH7218 רֹאשׁH7218 que forem levados cativosH1540 גָּלָהH1540 H8802, e cessarãoH5493 סוּרH5493 H8804 as pândegasH4797 מִרזחַH4797 dos espreguiçadoresH5628 סָרחַH5628 H8803.
גָּלָה רֹאשׁ גָּלָה סוּר מִרזחַ סָרחַ
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, não te envergonharásH954 בּוּשׁH954 H8799 de nenhuma das tuas obrasH5949 עֲלִילָהH5949, com que te rebelasteH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim; então, tirareiH5493 סוּרH5493 H8686 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti os que exultamH5947 עַלִּיזH5947 na sua soberbaH1346 גַּאֲוָהH1346, e tu nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 te ensoberbecerásH1361 גָּבַהּH1361 H8800 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022.
יוֹם, בּוּשׁ עֲלִילָה, פָּשַׁע סוּר קֶרֶב עַלִּיז גַּאֲוָה, יָסַף גָּבַהּ קֹדֶשׁ הַר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastouH5493 סוּרH5493 H8689 as sentençasH4941 מִשׁפָּטH4941 que eram contra ti e lançouH6437 פָּנָהH6437 H8765 fora o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802. O ReiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti; tu já não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 malH7451 רַעH7451 algum.
יְהוָה סוּר מִשׁפָּט פָּנָה אֹיֵב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה, קֶרֶב רָאָה רַע
Tomou este a palavraH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos que estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH559 אָמַרH559 H8800: Tirai-lheH5493 סוּרH5493 H8685 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sujasH6674 צוֹאH6674. A Josué disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 tenho feito que passeH5674 עָבַרH5674 H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁH3847 H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָהH4254.
עָנָה אָמַר עָמַד פָּנִים אָמַר סוּר בֶּגֶד צוֹא. אָמַר רָאָה עָבַר עָוֹן לָבַשׁ מַחֲלָצָה.
Da bocaH6310 פֶּהH6310 destes tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 o sangueH1818 דָּםH1818 dos sacrifícios idólatras e, dentre os seus dentesH8127 שֵׁןH8127, tais abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251; então, ficarãoH7604 שָׁאַרH7604 H8738 eles como um restante para o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e serão como chefesH441 אַלּוּףH441 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, como jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
פֶּה סוּר דָּם שֵׁן, שִׁקּוּץ; שָׁאַר אֱלֹהִים; אַלּוּף יְהוּדָה, עֶקרוֹן, יְבוּסִי.
PassarãoH5674 עָבַרH5674 H8804 o marH3220 יָםH3220 de angústiaH6869 צָרָהH6869, as ondasH1530 גַּלH1530 do marH3220 יָםH3220 serão feridasH5221 נָכָהH5221 H8689, e todas as profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688 do NiloH2975 יְאֹרH2975 se secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; então, será derribadaH3381 יָרַדH3381 H8717 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 se retiraráH5493 סוּרH5493 H8799.
עָבַר יָם צָרָה, גַּל יָם נָכָה מְצוֹלָה יְאֹר יָבֵשׁ יָרַד גָּאוֹן אַשּׁוּר, שֵׁבֶט מִצרַיִם סוּר
Mas vós vos tendes desviadoH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e, por vossa instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451, tendes feito tropeçarH3782 כָּשַׁלH3782 H8689 a muitosH7227 רַבH7227; violastesH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de LeviH3878 לֵוִיH3878, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
סוּר דֶּרֶךְ תּוֹרָה, כָּשַׁל רַב; שָׁחַת בְּרִית לֵוִי, אָמַר יְהוָה צָבָא.
Desde os diasH3117 יוֹםH3117 de vossos paisH1 אָבH1, vos desviastesH5493 סוּרH5493 H8804 dos meus estatutosH2706 חֹקH2706 e não os guardastesH8104 שָׁמַרH8104 H8804; tornai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 para mim, e eu me tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para vós outros, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; mas vós dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Em que havemos de tornarH7725 שׁוּבH7725 H8799?
יוֹם אָב, סוּר חֹק שָׁמַר שׁוּב שׁוּב אָמַר יְהוָה צָבָא; אָמַר שׁוּב