Strong H6822



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

צָפָה
(H6822)
tsâphâh (tsaw-faw')

06822 צפה tsaphah

uma raiz primitiva; DITAT - 1950; v.

  1. tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar
    1. (Qal) vigiar, espreitar
    2. (Piel) vigiar, prestar atenção

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
פ Pe 80 80 17 8 6400
ה He 5 5 5 5 25
Total 175 175 40 22 14525



Gematria Hechrachi 175

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 175:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4426 מְלִיצָה mᵉlîytsâh mel-ee-tsaw' sátira, poema zombador, cântico zombador, escárnio, parábola, enigma Detalhes
H6475 פָּצָה pâtsâh paw-tsaw' repartir, abrir, separar, libertar Detalhes
H4721 מַקְהֵל maqhêl mak-hale' assembléia, coral Detalhes
H6822 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar Detalhes
H6823 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' estender, cobrir, revestir Detalhes
H4543 מִסְכְּנָה miçkᵉnâh mis-ken-aw' provisão, depósito, celeiro, despensa Detalhes
H6125 עָקָה ʻâqâh aw-kaw' opressão, pressão Detalhes
H3242 יְנִיקָה yᵉnîyqâh yen-ee-kaw' planta nova, rebento, ramo novo Detalhes
H6053 עֲנָנָה ʻănânâh an-aw-naw' nuvem, nublado Detalhes
H4375 מַכְפֵּלָה Makpêlâh mak-pay-law' a localização de uma caverna de sepultura para os patriarcas, próxima a Hebrom Detalhes
H6824 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' derramar, transbordar, descarregar Detalhes


Gematria Gadol 175

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 175:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4721 מַקְהֵל maqhêl mak-hale' assembléia, coral Detalhes
H6824 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' derramar, transbordar, descarregar Detalhes
H6823 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' estender, cobrir, revestir Detalhes
H3242 יְנִיקָה yᵉnîyqâh yen-ee-kaw' planta nova, rebento, ramo novo Detalhes
H4426 מְלִיצָה mᵉlîytsâh mel-ee-tsaw' sátira, poema zombador, cântico zombador, escárnio, parábola, enigma Detalhes
H6475 פָּצָה pâtsâh paw-tsaw' repartir, abrir, separar, libertar Detalhes
H6822 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar Detalhes
H4375 מַכְפֵּלָה Makpêlâh mak-pay-law' a localização de uma caverna de sepultura para os patriarcas, próxima a Hebrom Detalhes
H4543 מִסְכְּנָה miçkᵉnâh mis-ken-aw' provisão, depósito, celeiro, despensa Detalhes
H6053 עֲנָנָה ʻănânâh an-aw-naw' nuvem, nublado Detalhes
H6125 עָקָה ʻâqâh aw-kaw' opressão, pressão Detalhes


Gematria Siduri 40

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 40:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2207 זֹקֶן zôqen zo'-ken idade avançada Detalhes
H442 אָלוּשׁ ʼÂlûwsh aw-loosh' um acampamento no deserto depois do êxodo Detalhes
H7257 רָבַץ râbats raw-bats' estender, deitar, estar deitado Detalhes
H8138 שָׁנָה shânâh shaw-naw' repetir, fazer de novo, mudar, modificar Detalhes
H1475 גּוּמָּץ gûwmmâts goom-mawts' cova Detalhes
H4504 מִנְחָה minchâh min-khaw' presente, oferta Detalhes
H1873 דָּרַע Dâraʻ daw-rah' um filho de Zera Detalhes
H7461 רַעַד raʻad rah'-ad tremor, medo Detalhes
H5551 סֻלָּם çullâm sool-lawm' escada Detalhes
H7760 שׂוּם sûwm soom pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor Detalhes
H1493 גִּזֹונִי Gizôwnîy ghee-zo-nee' um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) Detalhes
H7885 שַׁיִט shayiṭ shay'-yit remo Detalhes
H7730 שֹׂובֶךְ sôwbek so'-bek emaranhado (de galhos) Detalhes
H5858 עֵיבָל ʻÊybâl ay-bawl' um filho de Sobal n pr loc Detalhes
H5869 עַיִן ʻayin ah'-yin olho Detalhes
H6042 עֻנִּי ʻUnnîy oon-nee' um porteiro levita nos dias de Davi Detalhes
H2473 חֹלֹון Chôlôwn kho-lone' uma cidade nas montanhas de Judá dada aos sacerdotes Detalhes
H5260 נְסַךְ nᵉçak nes-ak' derramar, oferecer sacrifício Detalhes
H8139 שְׁנָה shᵉnâh shen-aw' sono Detalhes
H3718 כֶּפֶל kephel keh'-fel dobro, dobrado Detalhes


Gematria Katan 22

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 22:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5605 סָפַף çâphaph saw-faf' (Hitpoel) permanecer no limiar ou guardar o limiar Detalhes
H2936 טָנַף ṭânaph taw-naf' (Piel) contaminar, sujar Detalhes
H3167 יַחְזְיָה Yachzᵉyâh yakh-zeh-yaw' filho de Ticvá, aparentemente um sacerdote e líder durante a época de Esdras Detalhes
H5663 עֶבֶד מֶלֶךְ ʻEbed Melek eh'-bed meh'-lek um eunuco etíope a serviço do rei Zedequias, através de sua interferência Jeremias foi solto da prisão Detalhes
H2545 חֲמֹות chămôwth kham-oth' sogra, mãe do marido Detalhes
H6204 עׇרְפָּה ʻOrpâh or-paw' uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute Detalhes
H1493 גִּזֹונִי Gizôwnîy ghee-zo-nee' um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) Detalhes
H382 אִישׁ־טֹוב ʼÎysh-Ṭôwb eesh-tobe' uma região além do Jordão, ao norte ou noroeste de Gileade Detalhes
H5780 עוּץ ʻÛwts oots filho de Arã e neto de Sete Detalhes
H6824 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' derramar, transbordar, descarregar Detalhes
H1475 גּוּמָּץ gûwmmâts goom-mawts' cova Detalhes
H6304 פְּדוּת pᵉdûwth ped-ooth' resgate Detalhes
H4711 מָצַץ mâtsats maw-tsats' (Qal) esvaziar, sorver Detalhes
H2366 חוּשִׁים Chûwshîym khoo-sheem' uma das duas esposas de Saaraim n pr m Detalhes
H3433 יָשֻׁבִי לֶחֶם Yâshubîy Lechem yaw-shoo-bee' leh'-khem um descendente de Selá, o filho de Judá com Bate-Sua, a cananéia Detalhes
H2890 טְהֹור ṭᵉhôwr teh-hore' pureza, limpeza, limpo, puro Detalhes
H4087 מַדְמֵנָה madmênâh mad-may-naw' estrumeira, esterqueira, monturo de esterco04088 Detalhes
H8464 תַּחְמָס tachmâç takh-mawce' um pássaro ceremonialmente impuro Detalhes
H2146 זִכְרֹון zikrôwn zik-rone' memorial, lembrança, memória Detalhes
H2020 הַצָּלָה hatstsâlâh hats-tsaw-law' libertação, escapamento Detalhes


Gematria Perati 14525

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 14525:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6475 פָּצָה pâtsâh paw-tsaw' repartir, abrir, separar, libertar Detalhes
H6822 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar Detalhes
H6824 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' derramar, transbordar, descarregar Detalhes
H6823 צָפָה tsâphâh tsaw-faw' estender, cobrir, revestir Detalhes
H7048 קַלָּסָה qallâçâh kal-law-saw' mofa, zombaria Detalhes
Entenda a Guematria

35 Ocorrências deste termo na Bíblia


e MispaH4709 מִצפָּהH4709, poisH834 אֲשֶׁרH834 disseH559 אָמַרH559 H8804: VigieH6822 צָפָהH6822 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separadosH5641 סָתַרH5641 H8735 umH376 אִישׁH376 do outroH7453 רֵעַH7453.
מִצפָּה, אֲשֶׁר אָמַר צָפָה יְהוָה סָתַר אִישׁ רֵעַ.
Levou-oH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZofimH6839 צֹפִיםH6839 H8677 H6822 צָפָהH6822 H8802, ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449; e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e sobre cada umH4196 מִזְבֵּחַH4196 ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 um novilhoH6499 פַּרH6499 e um carneiroH352 אַיִלH352.
לָקחַ שָׂדֶה צֹפִים צָפָה רֹאשׁ פִּסְגָּה; בָּנָה שֶׁבַע מִזְבֵּחַ מִזְבֵּחַ עָלָה פַּר אַיִל.
Quando chegouH935 בּוֹאH935 H8799, EliH5941 עֵלִיH5941 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678, ao pé do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 H3027 יָדH3027 H8675 H3197 יַךְH3197, olhando como quem esperaH6822 צָפָהH6822 H8764, porque o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 estava tremendoH2730 חָרֵדH2730 pela arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Depois de entrarH935 בּוֹאH935 H8802 o homemH376 אִישׁH376 na cidadeH5892 עִירH5892 e dar as novasH5046 נָגַדH5046 H8687, toda a cidadeH5892 עִירH5892 prorrompeu em gritosH2199 זָעַקH2199 H8799.
בּוֹא עֵלִי יָשַׁב כִּסֵּא, דֶּרֶךְ יָד יַךְ, צָפָה לֵב חָרֵד אָרוֹן אֱלֹהִים. בּוֹא אִישׁ עִיר נָגַד עִיר זָעַק
OlharamH7200 רָאָהH7200 H8799 as sentinelasH6822 צָפָהH6822 H8802 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e eis que a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 se dissolviaH4127 מוּגH4127 H8738, correndoH3212 יָלַךְH3212 H8799 uns para cá, outros para láH1986 הָלַםH1986 H8800.
רָאָה צָפָה שָׁאוּל, גִּבְעָה בִּניָמִין, הָמוֹן מוּג יָלַךְ הָלַם
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799. O moçoH5288 נַעַרH5288 que estava de guardaH6822 צָפָהH6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְH1980 H8802 muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por detrásH310 אַחַרH310 dele, pelo ladoH6654 צַדH6654 do monteH2022 הַרH2022.
אֲבִישָׁלוֹם בָּרחַ נַעַר צָפָה נָשָׂא עַיִן, רָאָה הָלַךְ רַב עַם דֶּרֶךְ אַחַר צַד הַר.
DaviH1732 דָּוִדH1732 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 entre as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 portasH8179 שַׁעַרH8179 da entrada; subiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802 ao terraçoH1406 גָּגH1406 da portaH8179 שַׁעַרH8179 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346 e, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que um homemH376 אִישׁH376 chegava correndoH7323 רוּץH7323 H8801 só.
דָּוִד יָשַׁב שְׁנַיִם שַׁעַר יָלַךְ צָפָה גָּג שַׁעַר חוֹמָה נָשָׂא עַיִן, רָאָה אִישׁ רוּץ
GritouH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802 e o disseH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Se vem só, traz boas notíciasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309. E vinhaH3212 יָלַךְH3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e chegandoH7131 קָרֵבH7131.
קָרָא צָפָה נָגַד מֶלֶךְ. מֶלֶךְ אָמַר בְּשׂוֹרָה. יָלַךְ הָלַךְ קָרֵב.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802 outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376 que corriaH7323 רוּץH7323 H8801; então, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 para a portaH7778 שׁוֹעֵרH7778 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que vem outro homemH376 אִישׁH376 correndoH7323 רוּץH7323 H8801 só. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Também este traz boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764.
רָאָה צָפָה אַחֵר אִישׁ רוּץ קָרָא שׁוֹעֵר אָמַר אִישׁ רוּץ אָמַר מֶלֶךְ: בָּשַׂר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais a sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802: VejoH7200 רָאָהH7200 H8802 o correrH4794 מְרוּצָהH4794 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223; parece ser o correrH4794 מְרוּצָהH4794 de AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Este homemH376 אִישׁH376 é de bemH2896 טוֹבH2896 e traráH935 בּוֹאH935 H8799 boas-novasH2896 טוֹבH2896 H1309 בְּשׂוֹרָהH1309.
אָמַר צָפָה רָאָה מְרוּצָה רִאשׁוֹן; מְרוּצָה אֲחִימַעַץ, בֵּן צָדוֹק. אָמַר מֶלֶךְ: אִישׁ טוֹב בּוֹא טוֹב בְּשׂוֹרָה.
Ora, o atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 na torreH4026 מִגדָּלH4026 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 a tropaH8229 שִׁפעָהH8229 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, que vinhaH935 בּוֹאH935 H8800, e disseH559 אָמַרH559 H8799: VejoH7200 רָאָהH7200 H8802 uma tropaH8229 שִׁפעָהH8229. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um cavaleiroH7395 רַכָּבH7395 e envia-oH7971 שָׁלחַH7971 H8798 ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, para que lhe pergunteH559 אָמַרH559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965?
צָפָה עָמַד מִגדָּל יִזרְעֵאל, רָאָה שִׁפעָה יֵהוּא, בּוֹא אָמַר רָאָה שִׁפעָה. אָמַר יְהוֹרָם: לָקחַ רַכָּב שָׁלחַ קִראָה אָמַר שָׁלוֹם?
Foi-lheH3212 יָלַךְH3212 H8799 o cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802 H5483 סוּסH5483 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Há pazH7965 שָׁלוֹםH7965? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹםH7965? PassaH5437 סָבַבH5437 H8798 para trásH310 אַחַרH310 de mim. O atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ChegouH935 בּוֹאH935 H8804 a eles o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, porém não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8804.
יָלַךְ רָכַב סוּס קִראָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם? אָמַר יֵהוּא: שָׁלוֹם? סָבַב אַחַר צָפָה נָגַד אָמַר בּוֹא מַלאָךְ, שׁוּב
O atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Também este chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a eles, porém não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8804; e o guiarH4491 מִנהָגH4491 do carro parece como oH4491 מִנהָגH4491 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, porque guiaH5090 נָהַגH5090 H8799 furiosamenteH7697 שִׁגָּעוֹןH7697.
צָפָה נָגַד אָמַר בּוֹא שׁוּב מִנהָג מִנהָג יֵהוּא, בֵּן נִמשִׁי, נָהַג שִׁגָּעוֹן.
Não crêH539 אָמַןH539 H8686 que tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8800 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, e sim que o esperaH6822 צָפָהH6822 H8803 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַן שׁוּב חֹשֶׁךְ, צָפָה חֶרֶב.
De manhãH1242 בֹּקֶרH1242, SENHORH3068 יְהוָהH3068, ouvesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963; de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 te apresentoH6186 עָרַךְH6186 H8799 a minha oração e fico esperandoH6822 צָפָהH6822 H8762.
בֹּקֶר, יְהוָה, שָׁמַע קוֹל; בֹּקֶר עָרַךְ צָפָה
O perversoH7563 רָשָׁעH7563 espreitaH6822 צָפָהH6822 H8802 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 e procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 tirar-lhe a vidaH4191 מוּתH4191 H8687.
רָשָׁע צָפָה צַדִּיק בָּקַשׁ מוּת
Ele, em seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, governaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769; os seus olhosH5869 עַיִןH5869 vigiamH6822 צָפָהH6822 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471; não se exaltemH7311 רוּםH7311 H8799 H8675 H7311 רוּםH7311 H8686 os rebeldesH5637 סָרַרH5637 H8802.
גְּבוּרָה, מָשַׁל עוֹלָם; עַיִן צָפָה גּוֹי; רוּם רוּם סָרַר
Os olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estão em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725, contemplandoH6822 צָפָהH6822 H8802 os mausH7451 רַעH7451 e os bonsH2896 טוֹבH2896.
עַיִן יְהוָה מָקוֹם, צָפָה רַע טוֹב.
Atende ao bomH6822 צָפָהH6822 H8802 andamentoH1979 הֲלִיכָהH1979 H8675 H1979 הֲלִיכָהH1979 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 e não comeH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 da preguiçaH6104 עַצלוּתH6104.
צָפָה הֲלִיכָה הֲלִיכָה בַּיִת אָכַל לֶחֶם עַצלוּת.
O teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, como torreH4026 מִגדָּלH4026 de marfimH8127 שֵׁןH8127; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 são as piscinasH1295 בְּרֵכָהH1295 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de Bate-RabimH1337 בַּת רַבִּיםH1337; o teu narizH639 אַףH639, como a torreH4026 מִגדָּלH4026 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, que olhaH6822 צָפָהH6822 H8802 paraH6440 פָּנִיםH6440 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
צַוָּאר, מִגדָּל שֵׁן; עַיִן בְּרֵכָה חֶשְׁבּוֹן, שַׁעַראַף, מִגדָּל לְבָנוֹן, צָפָה פָּנִים דַּמֶּשֶׂק.
Põe-seH6186 עָרַךְH6186 H8800 a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, estendem-seH6822 צָפָהH6822 H8800 tapetesH6844 צָפִיתH6844, come-seH398 אָכַלH398 H8800 e bebe-seH8354 שָׁתָהH8354 H8800. Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, príncipesH8269 שַׂרH8269, untaiH4886 מָשׁחַH4886 H8798 o escudoH4043 מָגֵןH4043.
עָרַךְ שֻׁלחָן, צָפָה צָפִית, אָכַל שָׁתָה קוּם שַׂר, מָשׁחַ מָגֵן.
Pois assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, põeH5975 עָמַדH5975 H8685 o atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8764, e ele que digaH5046 נָגַדH5046 H8686 o que virH7200 רָאָהH7200 H8799.
אָמַר אֲדֹנָי: יָלַךְ עָמַד צָפָה נָגַד רָאָה
Eis o gritoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H6963 קוֹלH6963 dos teus atalaiasH6822 צָפָהH6822 H8802! Eles erguem a vozH6963 קוֹלH6963, juntamenteH3162 יַחַדH3162 exultamH7442 רָנַןH7442 H8762; porque com seus próprios olhosH5869 עַיִןH5869 distintamente veemH7200 רָאָהH7200 H8799 o retornoH7725 שׁוּבH7725 H8800 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
נָשָׂא קוֹל צָפָה קוֹל, יַחַד רָנַן עַיִן רָאָה שׁוּב יְהוָה צִיוֹן.
Os seus atalaiasH6822 צָפָהH6822 H8802 são cegosH5787 עִוֵּרH5787, nada sabemH3045 יָדַעH3045 H8804; todos são cãesH3611 כֶּלֶבH3611 mudosH483 אִלֵּםH483, não podemH3201 יָכֹלH3201 H8799 ladrarH5024 נָבַחH5024 H8800; sonhadoresH1957 הָזָהH1957 H8802 preguiçososH7901 שָׁכַבH7901 H8802, gostamH157 אָהַבH157 H8802 de dormirH5123 נוּםH5123 H8800.
צָפָה עִוֵּר, יָדַע כֶּלֶב אִלֵּם, יָכֹל נָבַח הָזָה שָׁכַב אָהַב נוּם
Também pusH6965 קוּםH6965 H8689 atalaiasH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre vós, dizendo: Estai atentosH7181 קָשַׁבH7181 H8685 ao somH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782; mas eles dizemH559 אָמַרH559 H8799: Não escutaremosH7181 קָשַׁבH7181 H8686.
קוּם צָפָה קָשַׁב קוֹל שׁוֹפָר; אָמַר קָשַׁב
Põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e espiaH6822 צָפָהH6822 H8761, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177; perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 ao que fogeH5127 נוּסH5127 H8801 e à que escapaH4422 מָלַטH4422 H8737 H559 אָמַרH559 H8798: Que sucedeuH1961 הָיָהH1961 H8738?
עָמַד דֶּרֶךְ צָפָה יָשַׁב עֲרוֹעֵר; שָׁאַל נוּס מָלַט אָמַר הָיָה
Os nossos olhosH5869 עַיִןH5869 ainda desfalecemH3615 כָּלָהH3615 H8799, esperando vãoH1892 הֶבֶלH1892 socorroH5833 עֶזרָהH5833; temos olhadoH6822 צָפָהH6822 H8765 das vigiasH6836 צְפִיָהH6836 para um povoH1471 גּוֹיH1471 que não pode livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
עַיִן כָּלָה הֶבֶל עֶזרָה; צָפָה צְפִיָה גּוֹי יָשַׁע
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; da minha bocaH6310 פֶּהH6310 ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e os avisarásH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; פֶּה שָׁמַע דָּבָר זָהַר
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teu povoH5971 עַםH5971 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomarH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 dos seus limitesH7097 קָצֶהH7097, e o constituirH5414 נָתַןH5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802;
בֵּן אָדָם, דָּבַר בֵּן עַם אָמַר בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ, עַם אֶרֶץ לָקחַ אֶחָד אִישׁ קָצֶה, נָתַן צָפָה
Mas, se o atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 virH7200 רָאָהH7200 H8799 que vemH935 בּוֹאH935 H8802 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e não tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e não for avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737 o povoH5971 עַםH5971; se a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vierH935 בּוֹאH935 H8799 e abaterH3947 לָקחַH3947 H8799 uma vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dentre eles, este foi abatidoH3947 לָקחַH3947 H8738 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 demandareiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 doH3027 יָדH3027 atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802.
צָפָה רָאָה בּוֹא חֶרֶב תָּקַע שׁוֹפָר, זָהַר עַם; חֶרֶב בּוֹא לָקחַ נֶפֶשׁ לָקחַ עָוֹן, דָּם דָּרַשׁ יָד צָפָה
A ti, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tu, pois, ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da minha bocaH6310 פֶּהH6310 e lhe darás avisoH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע דָּבָר פֶּה זָהַר
O profetaH5030 נָבִיאH5030 é sentinelaH6822 צָפָהH6822 H8802 contra EfraimH669 אֶפרַיִםH669, ao lado de meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, laçoH6341 פּחַH6341 do passarinheiroH3352 יָקוֹשׁH3352 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e inimizadeH4895 מַשְׂטֵמָהH4895 na casaH1004 בַּיִתH1004 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
נָבִיא צָפָה אֶפרַיִם, אֱלֹהִים, פּחַ יָקוֹשׁ דֶּרֶךְ מַשְׂטֵמָה בַּיִת אֱלֹהִים.
O melhorH2896 טוֹבH2896 deles é como um espinheiroH2312 חֵדֶקH2312; o mais retoH3477 יָשָׁרH3477 é pior do que uma sebe de espinhosH4534 מְסוּכָהH4534. É chegado o diaH3117 יוֹםH3117 anunciado por tuas sentinelasH6822 צָפָהH6822 H8764, o dia do teu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486; aí estáH935 בּוֹאH935 H8804 a confusãoH3998 מְבוּכָהH3998 deles.
טוֹב חֵדֶק; יָשָׁר מְסוּכָה. יוֹם צָפָה פְּקֻדָּה; בּוֹא מְבוּכָה
Eu, porém, olhareiH6822 צָפָהH6822 H8762 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e esperareiH3176 יָחַלH3176 H8686 no DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468; o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
צָפָה יְהוָה יָחַל אֱלֹהִים יֶשַׁע; אֱלֹהִים שָׁמַע
O destruidorH6327 פּוּץH6327 H8688 sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 contraH6440 פָּנִיםH6440 ti, ó Nínive! GuardaH5341 נָצַרH5341 H8800 a fortalezaH4694 מְצוּרָהH4694, vigiaH6822 צָפָהH6822 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, fortaleceH2388 חָזַקH2388 H8761 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, reúneH553 אָמַץH553 H8761 todas as tuas forçasH3581 כֹּחַH3581 H3966 מְאֹדH3966!
פּוּץ עָלָה פָּנִים נָצַר מְצוּרָה, צָפָה דֶּרֶךְ, חָזַק מֹתֶן, אָמַץ כֹּחַ מְאֹד!
Pôr-me-eiH5975 עָמַדH5975 H8799 na minha torre de vigiaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, colocar-me-eiH3320 יָצַבH3320 H8691 sobre a fortalezaH4692 מָצוֹרH4692 e vigiareiH6822 צָפָהH6822 H8762 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 o que Deus me diráH1696 דָּבַרH1696 H8762 e que respostaH7725 שׁוּבH7725 H8686 eu terei à minha queixaH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
עָמַד מִשׁמֶרֶת, יָצַב מָצוֹר צָפָה רָאָה דָּבַר שׁוּב תּוֹכֵחָה.