Strong H6822
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
צָפָה
(H6822)
(H6822)
tsâphâh (tsaw-faw')
uma raiz primitiva; DITAT - 1950; v.
- tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar
- (Qal) vigiar, espreitar
- (Piel) vigiar, prestar atenção
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
צ | Tsadi | 90 | 90 | 18 | 9 | 8100 |
פ | Pe | 80 | 80 | 17 | 8 | 6400 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 175 | 175 | 40 | 22 | 14525 |
Gematria Hechrachi 175
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4426 | מְלִיצָה | mᵉlîytsâh | mel-ee-tsaw' | sátira, poema zombador, cântico zombador, escárnio, parábola, enigma | Detalhes |
H6475 | פָּצָה | pâtsâh | paw-tsaw' | repartir, abrir, separar, libertar | Detalhes |
H4721 | מַקְהֵל | maqhêl | mak-hale' | assembléia, coral | Detalhes |
H6822 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar | Detalhes |
H6823 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | estender, cobrir, revestir | Detalhes |
H4543 | מִסְכְּנָה | miçkᵉnâh | mis-ken-aw' | provisão, depósito, celeiro, despensa | Detalhes |
H6125 | עָקָה | ʻâqâh | aw-kaw' | opressão, pressão | Detalhes |
H3242 | יְנִיקָה | yᵉnîyqâh | yen-ee-kaw' | planta nova, rebento, ramo novo | Detalhes |
H6053 | עֲנָנָה | ʻănânâh | an-aw-naw' | nuvem, nublado | Detalhes |
H4375 | מַכְפֵּלָה | Makpêlâh | mak-pay-law' | a localização de uma caverna de sepultura para os patriarcas, próxima a Hebrom | Detalhes |
H6824 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | derramar, transbordar, descarregar | Detalhes |
Gematria Gadol 175
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4721 | מַקְהֵל | maqhêl | mak-hale' | assembléia, coral | Detalhes |
H6824 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | derramar, transbordar, descarregar | Detalhes |
H6823 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | estender, cobrir, revestir | Detalhes |
H3242 | יְנִיקָה | yᵉnîyqâh | yen-ee-kaw' | planta nova, rebento, ramo novo | Detalhes |
H4426 | מְלִיצָה | mᵉlîytsâh | mel-ee-tsaw' | sátira, poema zombador, cântico zombador, escárnio, parábola, enigma | Detalhes |
H6475 | פָּצָה | pâtsâh | paw-tsaw' | repartir, abrir, separar, libertar | Detalhes |
H6822 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar | Detalhes |
H4375 | מַכְפֵּלָה | Makpêlâh | mak-pay-law' | a localização de uma caverna de sepultura para os patriarcas, próxima a Hebrom | Detalhes |
H4543 | מִסְכְּנָה | miçkᵉnâh | mis-ken-aw' | provisão, depósito, celeiro, despensa | Detalhes |
H6053 | עֲנָנָה | ʻănânâh | an-aw-naw' | nuvem, nublado | Detalhes |
H6125 | עָקָה | ʻâqâh | aw-kaw' | opressão, pressão | Detalhes |
Gematria Siduri 40
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2207 | זֹקֶן | zôqen | zo'-ken | idade avançada | Detalhes |
H442 | אָלוּשׁ | ʼÂlûwsh | aw-loosh' | um acampamento no deserto depois do êxodo | Detalhes |
H7257 | רָבַץ | râbats | raw-bats' | estender, deitar, estar deitado | Detalhes |
H8138 | שָׁנָה | shânâh | shaw-naw' | repetir, fazer de novo, mudar, modificar | Detalhes |
H1475 | גּוּמָּץ | gûwmmâts | goom-mawts' | cova | Detalhes |
H4504 | מִנְחָה | minchâh | min-khaw' | presente, oferta | Detalhes |
H1873 | דָּרַע | Dâraʻ | daw-rah' | um filho de Zera | Detalhes |
H7461 | רַעַד | raʻad | rah'-ad | tremor, medo | Detalhes |
H5551 | סֻלָּם | çullâm | sool-lawm' | escada | Detalhes |
H7760 | שׂוּם | sûwm | soom | pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor | Detalhes |
H1493 | גִּזֹונִי | Gizôwnîy | ghee-zo-nee' | um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) | Detalhes |
H7885 | שַׁיִט | shayiṭ | shay'-yit | remo | Detalhes |
H7730 | שֹׂובֶךְ | sôwbek | so'-bek | emaranhado (de galhos) | Detalhes |
H5858 | עֵיבָל | ʻÊybâl | ay-bawl' | um filho de Sobal n pr loc | Detalhes |
H5869 | עַיִן | ʻayin | ah'-yin | olho | Detalhes |
H6042 | עֻנִּי | ʻUnnîy | oon-nee' | um porteiro levita nos dias de Davi | Detalhes |
H2473 | חֹלֹון | Chôlôwn | kho-lone' | uma cidade nas montanhas de Judá dada aos sacerdotes | Detalhes |
H5260 | נְסַךְ | nᵉçak | nes-ak' | derramar, oferecer sacrifício | Detalhes |
H8139 | שְׁנָה | shᵉnâh | shen-aw' | sono | Detalhes |
H3718 | כֶּפֶל | kephel | keh'-fel | dobro, dobrado | Detalhes |
Gematria Katan 22
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5605 | סָפַף | çâphaph | saw-faf' | (Hitpoel) permanecer no limiar ou guardar o limiar | Detalhes |
H2936 | טָנַף | ṭânaph | taw-naf' | (Piel) contaminar, sujar | Detalhes |
H3167 | יַחְזְיָה | Yachzᵉyâh | yakh-zeh-yaw' | filho de Ticvá, aparentemente um sacerdote e líder durante a época de Esdras | Detalhes |
H5663 | עֶבֶד מֶלֶךְ | ʻEbed Melek | eh'-bed meh'-lek | um eunuco etíope a serviço do rei Zedequias, através de sua interferência Jeremias foi solto da prisão | Detalhes |
H2545 | חֲמֹות | chămôwth | kham-oth' | sogra, mãe do marido | Detalhes |
H6204 | עׇרְפָּה | ʻOrpâh | or-paw' | uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute | Detalhes |
H1493 | גִּזֹונִי | Gizôwnîy | ghee-zo-nee' | um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) | Detalhes |
H382 | אִישׁ־טֹוב | ʼÎysh-Ṭôwb | eesh-tobe' | uma região além do Jordão, ao norte ou noroeste de Gileade | Detalhes |
H5780 | עוּץ | ʻÛwts | oots | filho de Arã e neto de Sete | Detalhes |
H6824 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | derramar, transbordar, descarregar | Detalhes |
H1475 | גּוּמָּץ | gûwmmâts | goom-mawts' | cova | Detalhes |
H6304 | פְּדוּת | pᵉdûwth | ped-ooth' | resgate | Detalhes |
H4711 | מָצַץ | mâtsats | maw-tsats' | (Qal) esvaziar, sorver | Detalhes |
H2366 | חוּשִׁים | Chûwshîym | khoo-sheem' | uma das duas esposas de Saaraim n pr m | Detalhes |
H3433 | יָשֻׁבִי לֶחֶם | Yâshubîy Lechem | yaw-shoo-bee' leh'-khem | um descendente de Selá, o filho de Judá com Bate-Sua, a cananéia | Detalhes |
H2890 | טְהֹור | ṭᵉhôwr | teh-hore' | pureza, limpeza, limpo, puro | Detalhes |
H4087 | מַדְמֵנָה | madmênâh | mad-may-naw' | estrumeira, esterqueira, monturo de esterco04088 | Detalhes |
H8464 | תַּחְמָס | tachmâç | takh-mawce' | um pássaro ceremonialmente impuro | Detalhes |
H2146 | זִכְרֹון | zikrôwn | zik-rone' | memorial, lembrança, memória | Detalhes |
H2020 | הַצָּלָה | hatstsâlâh | hats-tsaw-law' | libertação, escapamento | Detalhes |
Gematria Perati 14525
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6475 | פָּצָה | pâtsâh | paw-tsaw' | repartir, abrir, separar, libertar | Detalhes |
H6822 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | tomar cuidado, olhar ao redor, espiar, vigiar, observar, guardar | Detalhes |
H6824 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | derramar, transbordar, descarregar | Detalhes |
H6823 | צָפָה | tsâphâh | tsaw-faw' | estender, cobrir, revestir | Detalhes |
H7048 | קַלָּסָה | qallâçâh | kal-law-saw' | mofa, zombaria | Detalhes |
35 Ocorrências deste termo na Bíblia
e MispaH4709 מִצפָּה H4709, poisH834 אֲשֶׁר H834 disseH559 אָמַר H559 H8804: VigieH6822 צָפָה H6822 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separadosH5641 סָתַר H5641 H8735 umH376 אִישׁ H376 do outroH7453 רֵעַ H7453.
Levou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 de ZofimH6839 צֹפִים H6839 H8677 H6822 צָפָה H6822 H8802, ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּה H6449; e edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 seteH7651 שֶׁבַע H7651 altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e sobre cada umH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 um novilhoH6499 פַּר H6499 e um carneiroH352 אַיִל H352.
Quando chegouH935 בּוֹא H935 H8799, EliH5941 עֵלִי H5941 estava assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּא H3678, ao pé do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 H3027 יָד H3027 H8675 H3197 יַךְ H3197, olhando como quem esperaH6822 צָפָה H6822 H8764, porque o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 estava tremendoH2730 חָרֵד H2730 pela arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430. Depois de entrarH935 בּוֹא H935 H8802 o homemH376 אִישׁ H376 na cidadeH5892 עִיר H5892 e dar as novasH5046 נָגַד H5046 H8687, toda a cidadeH5892 עִיר H5892 prorrompeu em gritosH2199 זָעַק H2199 H8799.
OlharamH7200 רָאָה H7200 H8799 as sentinelasH6822 צָפָה H6822 H8802 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, em GibeáH1390 גִּבְעָה H1390 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, e eis que a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 se dissolviaH4127 מוּג H4127 H8738, correndoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 uns para cá, outros para láH1986 הָלַם H1986 H8800.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799. O moçoH5288 נַעַר H5288 que estava de guardaH6822 צָפָה H6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por detrásH310 אַחַר H310 dele, pelo ladoH6654 צַד H6654 do monteH2022 הַר H2022.
DaviH1732 דָּוִד H1732 estava assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 entre as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 portasH8179 שַׁעַר H8179 da entrada; subiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 ao terraçoH1406 גָּג H1406 da portaH8179 שַׁעַר H8179 sobre o muroH2346 חוֹמָה H2346 e, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que um homemH376 אִישׁ H376 chegava correndoH7323 רוּץ H7323 H8801 só.
GritouH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 e o disseH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428. O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Se vem só, traz boas notíciasH1309 בְּשׂוֹרָה H1309. E vinhaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e chegandoH7131 קָרֵב H7131.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 outroH312 אַחֵר H312 homemH376 אִישׁ H376 que corriaH7323 רוּץ H7323 H8801; então, gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 para a portaH7778 שׁוֹעֵר H7778 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que vem outro homemH376 אִישׁ H376 correndoH7323 רוּץ H7323 H8801 só. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Também este traz boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802: VejoH7200 רָאָה H7200 H8802 o correrH4794 מְרוּצָה H4794 do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223; parece ser o correrH4794 מְרוּצָה H4794 de AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Este homemH376 אִישׁ H376 é de bemH2896 טוֹב H2896 e traráH935 בּוֹא H935 H8799 boas-novasH2896 טוֹב H2896 H1309 בְּשׂוֹרָה H1309.
Ora, o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 na torreH4026 מִגדָּל H4026 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a tropaH8229 שִׁפעָה H8229 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, que vinhaH935 בּוֹא H935 H8800, e disseH559 אָמַר H559 H8799: VejoH7200 רָאָה H7200 H8802 uma tropaH8229 שִׁפעָה H8229. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um cavaleiroH7395 רַכָּב H7395 e envia-oH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, para que lhe pergunteH559 אָמַר H559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965?
Foi-lheH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o cavaleiroH7392 רָכַב H7392 H8802 H5483 סוּס H5483 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeúH3058 יֵהוּא H3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹם H7965? PassaH5437 סָבַב H5437 H8798 para trásH310 אַחַר H310 de mim. O atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַד H5046 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ChegouH935 בּוֹא H935 H8804 a eles o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, porém não voltaH7725 שׁוּב H7725 H8804.
O atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַד H5046 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Também este chegouH935 בּוֹא H935 H8804 a eles, porém não voltaH7725 שׁוּב H7725 H8804; e o guiarH4491 מִנהָג H4491 do carro parece como oH4491 מִנהָג H4491 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, filhoH1121 בֵּן H1121 de NinsiH5250 נִמשִׁי H5250, porque guiaH5090 נָהַג H5090 H8799 furiosamenteH7697 שִׁגָּעוֹן H7697.
Não crêH539 אָמַן H539 H8686 que tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8800 das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, e sim que o esperaH6822 צָפָה H6822 H8803 a espadaH2719 חֶרֶב H2719.
De manhãH1242 בֹּקֶר H1242, SENHORH3068 יְהוָה H3068, ouvesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹל H6963; de manhãH1242 בֹּקֶר H1242 te apresentoH6186 עָרַךְ H6186 H8799 a minha oração e fico esperandoH6822 צָפָה H6822 H8762.
O perversoH7563 רָשָׁע H7563 espreitaH6822 צָפָה H6822 H8802 ao justoH6662 צַדִּיק H6662 e procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 tirar-lhe a vidaH4191 מוּת H4191 H8687.
Ele, em seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369, governaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769; os seus olhosH5869 עַיִן H5869 vigiamH6822 צָפָה H6822 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471; não se exaltemH7311 רוּם H7311 H8799 H8675 H7311 רוּם H7311 H8686 os rebeldesH5637 סָרַר H5637 H8802.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 estão em todo lugarH4725 מָקוֹם H4725, contemplandoH6822 צָפָה H6822 H8802 os mausH7451 רַע H7451 e os bonsH2896 טוֹב H2896.
Atende ao bomH6822 צָפָה H6822 H8802 andamentoH1979 הֲלִיכָה H1979 H8675 H1979 הֲלִיכָה H1979 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 e não comeH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 da preguiçaH6104 עַצלוּת H6104.
O teu pescoçoH6677 צַוָּאר H6677, como torreH4026 מִגדָּל H4026 de marfimH8127 שֵׁן H8127; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 são as piscinasH1295 בְּרֵכָה H1295 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, junto à portaH8179 שַׁעַר H8179 de Bate-RabimH1337 בַּת רַבִּים H1337; o teu narizH639 אַף H639, como a torreH4026 מִגדָּל H4026 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, que olhaH6822 צָפָה H6822 H8802 paraH6440 פָּנִים H6440 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834.
Põe-seH6186 עָרַךְ H6186 H8800 a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, estendem-seH6822 צָפָה H6822 H8800 tapetesH6844 צָפִית H6844, come-seH398 אָכַל H398 H8800 e bebe-seH8354 שָׁתָה H8354 H8800. Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, príncipesH8269 שַׂר H8269, untaiH4886 מָשׁחַ H4886 H8798 o escudoH4043 מָגֵן H4043.
Pois assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, põeH5975 עָמַד H5975 H8685 o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8764, e ele que digaH5046 נָגַד H5046 H8686 o que virH7200 רָאָה H7200 H8799.
Eis o gritoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 H6963 קוֹל H6963 dos teus atalaiasH6822 צָפָה H6822 H8802! Eles erguem a vozH6963 קוֹל H6963, juntamenteH3162 יַחַד H3162 exultamH7442 רָנַן H7442 H8762; porque com seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 distintamente veemH7200 רָאָה H7200 H8799 o retornoH7725 שׁוּב H7725 H8800 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
Os seus atalaiasH6822 צָפָה H6822 H8802 são cegosH5787 עִוֵּר H5787, nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804; todos são cãesH3611 כֶּלֶב H3611 mudosH483 אִלֵּם H483, não podemH3201 יָכֹל H3201 H8799 ladrarH5024 נָבַח H5024 H8800; sonhadoresH1957 הָזָה H1957 H8802 preguiçososH7901 שָׁכַב H7901 H8802, gostamH157 אָהַב H157 H8802 de dormirH5123 נוּם H5123 H8800.
Também pusH6965 קוּם H6965 H8689 atalaiasH6822 צָפָה H6822 H8802 sobre vós, dizendo: Estai atentosH7181 קָשַׁב H7181 H8685 ao somH6963 קוֹל H6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782; mas eles dizemH559 אָמַר H559 H8799: Não escutaremosH7181 קָשַׁב H7181 H8686.
Põe-teH5975 עָמַד H5975 H8798 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e espiaH6822 צָפָה H6822 H8761, ó moradoraH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177; perguntaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 ao que fogeH5127 נוּס H5127 H8801 e à que escapaH4422 מָלַט H4422 H8737 H559 אָמַר H559 H8798: Que sucedeuH1961 הָיָה H1961 H8738?
Os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 ainda desfalecemH3615 כָּלָה H3615 H8799, esperando vãoH1892 הֶבֶל H1892 socorroH5833 עֶזרָה H5833; temos olhadoH6822 צָפָה H6822 H8765 das vigiasH6836 צְפִיָה H6836 para um povoH1471 גּוֹי H1471 que não pode livrarH3467 יָשַׁע H3467 H8686.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; da minha bocaH6310 פֶּה H6310 ouvirásH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 e os avisarásH2094 זָהַר H2094 H8689 da minha parte.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, falaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teu povoH5971 עַם H5971 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹא H935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, e o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8804 umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376 dos seus limitesH7097 קָצֶה H7097, e o constituirH5414 נָתַן H5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802;
Mas, se o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 virH7200 רָאָה H7200 H8799 que vemH935 בּוֹא H935 H8802 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 e não tocarH8628 תָּקַע H8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e não for avisadoH2094 זָהַר H2094 H8737 o povoH5971 עַם H5971; se a espadaH2719 חֶרֶב H2719 vierH935 בּוֹא H935 H8799 e abaterH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dentre eles, este foi abatidoH3947 לָקחַ H3947 H8738 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 demandareiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 doH3027 יָד H3027 atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802.
A ti, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; tu, pois, ouvirásH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 da minha bocaH6310 פֶּה H6310 e lhe darás avisoH2094 זָהַר H2094 H8689 da minha parte.
O profetaH5030 נָבִיא H5030 é sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 contra EfraimH669 אֶפרַיִם H669, ao lado de meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, laçoH6341 פּחַ H6341 do passarinheiroH3352 יָקוֹשׁ H3352 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e inimizadeH4895 מַשְׂטֵמָה H4895 na casaH1004 בַּיִת H1004 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O melhorH2896 טוֹב H2896 deles é como um espinheiroH2312 חֵדֶק H2312; o mais retoH3477 יָשָׁר H3477 é pior do que uma sebe de espinhosH4534 מְסוּכָה H4534. É chegado o diaH3117 יוֹם H3117 anunciado por tuas sentinelasH6822 צָפָה H6822 H8764, o dia do teu castigoH6486 פְּקֻדָּה H6486; aí estáH935 בּוֹא H935 H8804 a confusãoH3998 מְבוּכָה H3998 deles.
Eu, porém, olhareiH6822 צָפָה H6822 H8762 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e esperareiH3176 יָחַל H3176 H8686 no DeusH430 אֱלֹהִים H430 da minha salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468; o meu DeusH430 אֱלֹהִים H430 me ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
O destruidorH6327 פּוּץ H6327 H8688 sobeH5927 עָלָה H5927 H8804 contraH6440 פָּנִים H6440 ti, ó Nínive! GuardaH5341 נָצַר H5341 H8800 a fortalezaH4694 מְצוּרָה H4694, vigiaH6822 צָפָה H6822 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, fortaleceH2388 חָזַק H2388 H8761 os lombosH4975 מֹתֶן H4975, reúneH553 אָמַץ H553 H8761 todas as tuas forçasH3581 כֹּחַ H3581 H3966 מְאֹד H3966!
Pôr-me-eiH5975 עָמַד H5975 H8799 na minha torre de vigiaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, colocar-me-eiH3320 יָצַב H3320 H8691 sobre a fortalezaH4692 מָצוֹר H4692 e vigiareiH6822 צָפָה H6822 H8762 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o que Deus me diráH1696 דָּבַר H1696 H8762 e que respostaH7725 שׁוּב H7725 H8686 eu terei à minha queixaH8433 תּוֹכֵחָה H8433.