Strong H7812
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
שָׁחָה
(H7812)
(H7812)
shâchâh (shaw-khaw')
uma raiz primitiva; DITAT - 2360; v.
- inclinar-se
- (Qal) inclinar-se
- (Hifil) deprimir (fig.)
- (Hitpael)
- inclinar-se, prostrar-se
- diante de superior em deferência
- diante de Deus em adoração
- diante de deuses falsos
- diante dum anjo
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ש | Shin | 300 | 300 | 21 | 3 | 90000 |
ח | Het | 8 | 8 | 8 | 8 | 64 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 313 | 313 | 34 | 16 | 90089 |
Gematria Hechrachi 313
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7729 | שׁוּבָה | shûwbâh | shoo-baw' | retirada, fuga | Detalhes |
H2814 | חָשָׁה | châshâh | khaw-shaw' | ser silencioso, quieto, calmo, inerte | Detalhes |
H6900 | קְבוּרָה | qᵉbûwrâh | keb-oo-raw' | túmulo, sepultamento, lugar de sepultamento | Detalhes |
H7812 | שָׁחָה | shâchâh | shaw-khaw' | inclinar-se | Detalhes |
H7873 | שִׂיג | sîyg | seeg | ato de mover, escória | Detalhes |
H7811 | שָׂחָה | sâchâh | saw-khaw' | nadar | Detalhes |
H7548 | רַקָּחָה | raqqâchâh | rak-kaw-khaw' | preparadora de ungüentos, perfumista (feminino) | Detalhes |
H7144 | קׇרְחָה | qorchâh | kor-khaw' | calvície, calvo | Detalhes |
H955 | בּוּשָׁה | bûwshâh | boo-shaw' | vergonha | Detalhes |
H7615 | שְׁבָאִי | Shᵉbâʼîy | sheb-aw-ee' | o povo da nação de Sabá | Detalhes |
Gematria Gadol 313
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7729 | שׁוּבָה | shûwbâh | shoo-baw' | retirada, fuga | Detalhes |
H7548 | רַקָּחָה | raqqâchâh | rak-kaw-khaw' | preparadora de ungüentos, perfumista (feminino) | Detalhes |
H7873 | שִׂיג | sîyg | seeg | ato de mover, escória | Detalhes |
H2814 | חָשָׁה | châshâh | khaw-shaw' | ser silencioso, quieto, calmo, inerte | Detalhes |
H7144 | קׇרְחָה | qorchâh | kor-khaw' | calvície, calvo | Detalhes |
H955 | בּוּשָׁה | bûwshâh | boo-shaw' | vergonha | Detalhes |
H7812 | שָׁחָה | shâchâh | shaw-khaw' | inclinar-se | Detalhes |
H6900 | קְבוּרָה | qᵉbûwrâh | keb-oo-raw' | túmulo, sepultamento, lugar de sepultamento | Detalhes |
H7615 | שְׁבָאִי | Shᵉbâʼîy | sheb-aw-ee' | o povo da nação de Sabá | Detalhes |
H7811 | שָׂחָה | sâchâh | saw-khaw' | nadar | Detalhes |
Gematria Siduri 34
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6436 | פַּנַּג | pannag | pan-nag' | um tipo de alimento, talvez um confeito | Detalhes |
H3151 | יָזִיז | Yâzîyz | yaw-zeez' | um hagareno, funcionário de Davi encarregado dos rebanhos | Detalhes |
H2948 | טֹפַח | ṭôphach | to'-fakh | palmo, largura da mão | Detalhes |
H7305 | רֶוַח | revach | reh'-vakh | espaço | Detalhes |
H6395 | פָּלָה | pâlâh | paw-law' | ser distinto, ser separado, ser distinguido | Detalhes |
H6345 | פַּחְדָּה | pachdâh | pakh-daw' | pavor, medo, temor, temor reverente religioso | Detalhes |
H526 | אָמֹון | ʼÂmôwn | aw-mone' | um rei de Judá, filho de Manassés | Detalhes |
H6962 | קוּט | qûwṭ | koot | enojar, lamentar, sentir repugnância | Detalhes |
H7615 | שְׁבָאִי | Shᵉbâʼîy | sheb-aw-ee' | o povo da nação de Sabá | Detalhes |
H7873 | שִׂיג | sîyg | seeg | ato de mover, escória | Detalhes |
H2163 | זָמַן | zâman | zaw-man' | determinar um tempo, estar determinado, ser designado | Detalhes |
H7593 | שְׁאֵל | shᵉʼêl | sheh-ale' | perguntar | Detalhes |
H2597 | חֲנֻכָּא | chănukkâʼ | chan-ook-kaw' | dedicação | Detalhes |
H5981 | עֻמָּה | ʻUmmâh | oom-maw' | uma das cidades de Aser; provavelmente também ‘Aco’ | Detalhes |
H4352 | מָכִי | Mâkîy | maw-kee' | pai de Geuel, o gadita que foi um dos <a class='S' href='S:H12'>12</a> espias de Israel | Detalhes |
H5298 | נֶפֶג | Nepheg | neh'-feg | um dos filhos de Isar e neto de Coate, da tribo de Levi, na época do êxodo | Detalhes |
H5765 | עֲוַל | ʻăval | aw-val' | agir erradamente ou injustamente, desviar-se de | Detalhes |
H5141 | נֶזֶם | nezem | neh'-zem | anel, argola de nariz, brinco | Detalhes |
H955 | בּוּשָׁה | bûwshâh | boo-shaw' | vergonha | Detalhes |
H691 | אֶרְאֵל | ʼerʼêl | er-ale' | (CLBL) herói, pessoa valente | Detalhes |
Gematria Katan 16
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7037 | קַלַּחַת | qallachath | kal-lakh'-ath | caldeirão, panela, chaleira | Detalhes |
H3286 | יָעַף | yâʻaph | yaw-af' | estar ou tornar-se cansado, estar fatigado, estar fraco | Detalhes |
H5247 | נִמְרָה | Nimrâh | nim-raw' | um lugar ao leste do Jordão, 16 km (10 milhas) ao norte do mar Morto e 5 km (3 milhas) ao leste do Jordão | Detalhes |
H2891 | טָהֵר | ṭâhêr | taw-hare' | ser limpo, ser puro | Detalhes |
H5315 | נֶפֶשׁ | nephesh | neh'-fesh | alma, ser, vida, criatura, pessoa, apetite, mente, ser vivo, desejo, emoção, paixão | Detalhes |
H1844 | דֵּעָה | dêʻâh | day-aw' | conhecimento (de Deus) | Detalhes |
H3151 | יָזִיז | Yâzîyz | yaw-zeez' | um hagareno, funcionário de Davi encarregado dos rebanhos | Detalhes |
H4549 | מָסַס | mâçaç | maw-sas' | dissolver, derreter | Detalhes |
H8058 | שָׁמַט | shâmaṭ | shaw-mat' | soltar, deixar derrubar ou soltar ou descansar ou cair | Detalhes |
H7318 | רֹומָם | rôwmâm | ro-mawm' | (Polal) louvor, exaltação, enaltecimento | Detalhes |
H8193 | שָׂפָה | sâphâh | saw-faw' | lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade, beirada, faixa | Detalhes |
H5981 | עֻמָּה | ʻUmmâh | oom-maw' | uma das cidades de Aser; provavelmente também ‘Aco’ | Detalhes |
H6086 | עֵץ | ʻêts | ates | árvore, madeira, tora, tronco, prancha, vara, forca | Detalhes |
H4545 | מַסֶּכֶת | maççeketh | mas-seh'-keth | teia | Detalhes |
H4041 | מְגַמָּה | mᵉgammâh | meg-am-maw' | sentido incerto; talvez hordas, acumulação, reunião, impaciência (dos babilônios) | Detalhes |
H1726 | דַּהֲהַר | dahăhar | dah-hah-har' | disparo, corrida, galope | Detalhes |
H140 | אֲדֹנִיקָם | ʼĂdônîyqâm | ad-o-nee-kawm' | o cabeça de um clã israelita que retornou do exílio | Detalhes |
H5097 | נַהֲלֹל | nahălôl | nah-hal-ole' | pasto, lugar com água | Detalhes |
H2892 | טֹהַר | ṭôhar | to'-har | pureza, purificação, ato de purificar | Detalhes |
H6900 | קְבוּרָה | qᵉbûwrâh | keb-oo-raw' | túmulo, sepultamento, lugar de sepultamento | Detalhes |
Gematria Perati 90089
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7811 | שָׂחָה | sâchâh | saw-khaw' | nadar | Detalhes |
H7812 | שָׁחָה | shâchâh | shaw-khaw' | inclinar-se | Detalhes |
H2814 | חָשָׁה | châshâh | khaw-shaw' | ser silencioso, quieto, calmo, inerte | Detalhes |
165 Ocorrências deste termo na Bíblia
LevantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 ele os olhosH5869 עַיִן H5869, olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de péH5324 נָצַב H5324 H8737 em frente dele. Vendo-osH7200 רָאָה H7200 H8799, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץ H776
Ao anoitecerH6153 עֶרֶב H6153, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 anjosH4397 מַלאָךְ H4397 a SodomaH5467 סְדֹם H5467, a cuja entradaH8179 שַׁעַר H8179 estava LóH3876 לוֹט H3876 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802; esteH3876 לוֹט H3876, quando os viuH7200 רָאָה H7200 H8799, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e, indo ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691, rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus servosH5288 נַעַר H5288: EsperaiH3427 יָשַׁב H3427 H8798 aqui, com o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543; eu e o rapazH5288 נַעַר H5288 iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 até láH3541 כֹּה H3541 e, havendo adoradoH7812 שָׁחָה H7812 H8691, voltaremosH7725 שׁוּב H7725 H8799 para junto de vós.
Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 e se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, diante dos filhosH1121 בֵּן H1121 de HeteH2845 חֵת H2845.
Então, se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 AbraãoH85 אַברָהָם H85 dianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776;
Então, se inclinouH6915 קָדַד H6915 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 e adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E, prostrando-meH6915 קָדַד H6915 H8799, adoreiH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e bendisseH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 do meu senhorH113 אָדוֹן H113 AbraãoH85 אַברָהָם H85, que me havia conduzidoH5148 נָחָה H5148 H8689 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 direitoH571 אֶמֶת H571, a fim de tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 para o filhoH1121 בֵּן H1121 do meu senhorH113 אָדוֹן H113 uma filhaH1323 בַּת H1323 do seu parenteH251 אָח H251.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o servoH5650 עֶבֶד H5650 de AbraãoH85 אַברָהָם H85 tais palavrasH1697 דָּבָר H1697, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץ H776 diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068;
Sirvam-teH5647 עָבַד H5647 H8799 povosH5971 עַם H5971, e naçõesH3816 לְאֹם H3816 te reverenciemH7812 שָׁחָה H7812 H8691; sêH1933 הָוָא H1933 H8798 senhorH1376 גְּבִיר H1376 de teus irmãosH251 אָח H251, e os filhosH1121 בֵּן H1121 de tua mãeH517 אֵם H517 se encurvemH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a ti; malditoH779 אָרַר H779 H8803 seja o que te amaldiçoarH779 אָרַר H779 H8802, e abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 o que te abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8764.
E ele mesmo, adiantando-seH5674 עָבַר H5674 H8804 H6440 פָּנִים H6440, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 à terraH776 אֶרֶץ H776 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471, até aproximar-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 de seu irmãoH251 אָח H251.
Então, se aproximaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 as servasH8198 שִׁפחָה H8198, elas e seus filhosH3206 יֶלֶד H3206, e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
ChegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 também LiaH3812 לֵאָה H3812 e seus filhosH3206 יֶלֶד H3206 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691; por últimoH310 אַחַר H310 chegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e RaquelH7354 רָחֵל H7354 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
AtávamosH481 אָלַם H481 H8764 H8432 תָּוֶךְ H8432 feixesH485 אֲלֻמָּה H485 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, e eis que o meu feixeH485 אֲלֻמָּה H485 se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 e ficou em péH5324 נָצַב H5324 H8738; e os vossos feixesH485 אֲלֻמָּה H485 o rodeavamH5437 סָבַב H5437 H8799 e se inclinavamH7812 שָׁחָה H7812 H8691 perante o meuH485 אֲלֻמָּה H485.
TeveH2492 חָלַם H2492 H8799 ainda outroH312 אַחֵר H312 sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 e o referiuH5608 סָפַר H5608 H8762 a seus irmãosH251 אָח H251, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: SonheiH2492 חָלַם H2492 H8804 tambémH2472 חֲלוֹם H2472 que o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, a luaH3394 יָרֵחַ H3394 e onzeH6240 עָשָׂר H6240 H259 אֶחָד H259 estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 se inclinavamH7812 שָׁחָה H7812 H8693 perante mim.
Contando-oH5608 סָפַר H5608 H8762 a seu paiH1 אָב H1 e a seus irmãosH251 אָח H251, repreendeu-oH1605 גָּעַר H1605 H8799 o paiH1 אָב H1 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Que sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 é esse que tivesteH2492 חָלַם H2492 H8804? AcasoH935 בּוֹא H935 H8800, viremosH935 בּוֹא H935 H8799, eu e tua mãeH517 אֵם H517 e teus irmãosH251 אָח H251, a inclinar-nosH7812 שָׁחָה H7812 H8692 perante ti em terraH776 אֶרֶץ H776?
JoséH3130 יוֹסֵף H3130 era governadorH7989 שַׁלִּיט H7989 daquela terraH776 אֶרֶץ H776; era ele quem vendiaH7666 שָׁבַר H7666 H8688 a todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776; e os irmãosH251 אָח H251 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 vieramH935 בּוֹא H935 H8799 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, perante ele.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a casaH1004 בַּיִת H1004, trouxeram-lheH935 בּוֹא H935 H8686 para dentroH1004 בַּיִת H1004 o presenteH4503 מִנחָה H4503 que tinham em mãosH3027 יָד H3027; e prostraram-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 perante ele até à terraH776 אֶרֶץ H776.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1 vive aindaH2416 חַי H2416; e abaixaram a cabeçaH6915 קָדַד H6915 H8799 e prostraram-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 Jacó: Jura-meH7650 שָׁבַע H7650 H8734. E ele jurou-lheH7650 שָׁבַע H7650 H8735; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 sobre a cabeceiraH7218 רֹאשׁ H7218 da camaH4296 מִטָּה H4296.
E JoséH3130 יוֹסֵף H3130, tirando-osH3318 יָצָא H3318 H8686 dentreH5973 עִם H5973 os joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 de seu paiH1 אָב H1, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 à terraH776 אֶרֶץ H776 diante da sua faceH639 אַף H639.
JudáH3063 יְהוּדָה H3063, teus irmãosH251 אָח H251 te louvarãoH3034 יָדָה H3034 H8686; a tua mãoH3027 יָד H3027 estará sobre a cervizH6203 עֹרֶף H6203 de teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; os filhosH1121 בֵּן H1121 de teu paiH1 אָב H1 se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a ti.
E o povoH5971 עַם H5971 creuH539 אָמַן H539 H8686; e, tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia visitadoH6485 פָּקַד H6485 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhes viraH7200 רָאָה H7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִי H6040, inclinaram-seH6915 קָדַד H6915 H8799 e o adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 descerãoH3381 יָרַד H3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaiH3318 יָצָא H3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַם H5971 que te segueH7272 רֶגֶל H7272. E, depoisH310 אַחַר H310 disto, saireiH3318 יָצָא H3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִי H2750 em iraH639 אַף H639, se retirouH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
RespondereisH559 אָמַר H559 H8804: É o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 da PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que passouH6452 פָּסחַ H6452 H8804 por cima das casasH1004 בַּיִת H1004 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, quando feriuH5062 נָגַף H5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 e livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 as nossas casasH1004 בַּיִת H1004. Então, o povoH5971 עַם H5971 se inclinouH6915 קָדַד H6915 H8799 e adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965 umH376 אִישׁ H376 do outroH7453 רֵעַ H7453, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na tendaH168 אֹהֶל H168.
Não as adorarásH7812 שָׁחָה H7812 H8691, nem lhes darás cultoH5647 עָבַד H5647 H8714; porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, DeusH430 אֱלֹהִים H430 zelosoH7067 קַנָּא H7067, que visitoH6485 פָּקַד H6485 H8802 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 dos paisH1 אָב H1 nos filhosH1121 בֵּן H1121 até à terceiraH8029 שִׁלֵּשׁ H8029 e quartaH7256 רִבֵַּע H7256 geraçãoH1755 דּוֹר H1755 daqueles que me aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802
Não adorarásH7812 שָׁחָה H7812 H8691 os seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, nem lhes darás cultoH5647 עָבַד H5647 H8714, nem farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 conforme as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639; antes, os destruirásH2040 הָרַס H2040 H8762 totalmenteH2040 הָרַס H2040 H8763 e despedaçarásH7665 שָׁבַר H7665 H8762 de todoH7665 שָׁבַר H7665 H8763 as suas colunasH4676 מַצֵּבָה H4676.
DisseH559 אָמַר H559 H8804 também DeusH430 אֱלֹהִים H430 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, tu, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e NadabeH5070 נָדָב H5070, e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e adoraiH7812 שָׁחָה H7812 H8694 de longeH7350 רָחוֹק H7350.
e depressaH4118 מַהֵר H4118 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que lhe havia eu ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e lhe sacrificouH2076 זָבַח H2076 H8799, e dizH559 אָמַר H559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430, que te tiraramH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Todo o povoH5971 עַם H5971 viaH7200 רָאָה H7200 H8804 a colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 que se detinhaH5975 עָמַד H5975 H8802 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168; todo o povoH5971 עַם H5971 se levantavaH6965 קוּם H6965 H8804, e cada umH376 אִישׁ H376, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da sua tendaH168 אֹהֶל H168, adoravaH7812 שָׁחָה H7812 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E, imediatamenteH4116 מָהַר H4116 H8762, curvando-seH6915 קָדַד H6915 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 para a terraH776 אֶרֶץ H776, o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691;
(porque não adorarásH7812 שָׁחָה H7812 H8691 outroH312 אַחֵר H312 deusH410 אֵל H410; pois o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é ZelosoH7067 קַנָּא H7067; sim, DeusH410 אֵל H410 zelosoH7067 קַנָּא H7067 é ele);
Não fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para vós outros ídolosH457 אֱלִיל H457, nem vos levantareisH6965 קוּם H6965 H8686 imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 nem colunaH4676 מַצֵּבָה H4676, nem poreisH5414 נָתַן H5414 H8799 pedraH68 אֶבֶן H68 com figurasH4906 מַשְׂכִּית H4906 na vossa terraH776 אֶרֶץ H776, para vos inclinardesH7812 שָׁחָה H7812 H8692 a ela; porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abriuH1540 גָּלָה H1540 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, ele viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027; pelo que inclinouH6915 קָדַד H6915 H8799 a cabeça e prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terra.
Estas convidaramH7121 קָרָא H7121 H8799 o povoH5971 עַם H5971 aos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 dos seus deusesH430 אֱלֹהִים H430; e o povoH5971 עַם H5971 comeuH398 אָכַל H398 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 delas.
Guarda-te não levantesH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, a luaH3394 יָרֵחַ H3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556, a saber, todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, sejas seduzidoH5080 נָדחַ H5080 H8738 a inclinar-teH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante eles e dês cultoH5647 עָבַד H5647 H8804 àqueles, coisas que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, repartiuH2505 חָלַק H2505 H8804 a todos os povosH5971 עַם H5971 debaixo de todos os céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
não as adorarásH7812 שָׁחָה H7812 H8691, nem lhes darás cultoH5647 עָבַד H5647 H8714; porque eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, sou DeusH410 אֵל H410 zelosoH7067 קַנָּא H7067, que visitoH6485 פָּקַד H6485 H8802 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 dos paisH1 אָב H1 nos filhosH1121 בֵּן H1121 até a terceiraH8029 שִׁלֵּשׁ H8029 e quartaH7256 רִבֵַּע H7256 geração daqueles que me aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802,
Se te esqueceresH7911 שָׁכַח H7911 H8800 H7911 שָׁכַח H7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os serviresH5647 עָבַד H5647 H8804, e os adoraresH7812 שָׁחָה H7812 H8694, protestoH5749 עוּד H5749 H8689, hojeH3117 יוֹם H3117, contra vós outros que perecereisH6 אָבַד H6 H8800 H6 אָבַד H6 H8799.
Guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8734 não suceda que o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se enganeH6601 פָּתָה H6601 H8799, e vos desvieisH5493 סוּר H5493 H8804, e sirvaisH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e vos prostreisH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante eles;
que váH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adoreH7812 שָׁחָה H7812 H8691, ou ao solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, ou à luaH3394 יָרֵחַ H3394, ou a todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, o que eu não ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765;
Eis que, agora, tragoH935 בּוֹא H935 H8689 as primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 dos frutosH6529 פְּרִי H6529 da terraH127 אֲדָמָה H127 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, me desteH5414 נָתַן H5414 H8804. Então, as porásH3240 יָנחַ H3240 H8689 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e te prostrarásH7812 שָׁחָה H7812 H8694 peranteH6440 פָּנִים H6440 eleH3068 יְהוָה H3068 H430 אֱלֹהִים H430.
e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691; deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804 e que ele não lhes havia designadoH2505 חָלַק H2505 H8804.
Porém, se o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se desviarH6437 פָּנָה H6437 H8799, e não quiseres dar ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799, e fores seduzidoH5080 נָדחַ H5080 H8738, e te inclinaresH7812 שָׁחָה H7812 H8694 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os serviresH5647 עָבַד H5647 H8804,
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Não; sou príncipeH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e acabo de chegarH935 בּוֹא H935 H8804. Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 se prostrouH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terraH776 אֶרֶץ H776, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Que dizH1696 דָּבַר H1696 H8764 meu senhorH113 אָדוֹן H113 ao seu servoH5650 עֶבֶד H5650?
para que não vos mistureisH935 בּוֹא H935 H8800 com estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 que restaramH7604 שָׁאַר H7604 H8737 entre vós. Não façais mençãoH2142 זָכַר H2142 H8686 dos nomesH8034 שֵׁם H8034 de seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, nem por eles façais jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8686, nem os sirvaisH5647 עָבַד H5647 H8799, nem os adoreisH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Quando violardesH5674 עָבַר H5674 H8800 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, e fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694, então, a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acenderáH2734 חָרָה H2734 H8804 sobre vós, e logoH4120 מְהֵרָה H4120 perecereisH6 אָבַד H6 H8804 na boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
DeixaramH5800 עָזַב H5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, que os tiraraH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, dentre os deusesH430 אֱלֹהִים H430 das gentesH5971 עַם H5971 que havia ao redorH5439 סָבִיב H5439 deles, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e provocaram o SENHORH3068 יְהוָה H3068 à iraH3707 כַּעַס H3707 H8686.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵר H4118 se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seus paisH1 אָב H1 na obediênciaH8085 שָׁמַע H8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e não fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como eles.
Sucedia, porém, que, falecendoH4194 מָוֶת H4194 o juizH8199 שָׁפַט H8199 H8802, reincidiamH7725 שׁוּב H7725 H8799 e se tornavam pioresH7843 שָׁחַת H7843 H8689 do que seus paisH1 אָב H1, seguindoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, servindo-osH5647 עָבַד H5647 H8800 e adorando-osH7812 שָׁחָה H7812 H8692 eles; nada deixavamH5307 נָפַל H5307 H8689 das suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, nem da obstinaçãoH7186 קָשֶׁה H7186 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 contarH4557 מִספָּר H4557 este sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 e o seu significadoH7667 שֶׁבֶר H7667, adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691; e tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
Então, ela, inclinando-seH5307 נָפַל H5307 H8799 H7812 שָׁחָה H7812 H8691, rostoH6440 פָּנִים H6440 em terraH776 אֶרֶץ H776, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Como é que me favorecesH4672 מָצָא H4672 H8804 H2580 חֵן H2580 e fazes casoH5234 נָכַר H5234 H8687 de mim, sendo eu estrangeiraH5237 נָכרִי H5237?
EsteH1931 הוּא H1931 homemH376 אִישׁ H376 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 de anoH3117 יוֹם H3117 em anoH3117 יוֹם H3117 a adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 e a sacrificarH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, em SilóH7887 שִׁילֹה H7887. Estavam ali os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de EliH5941 עֵלִי H5941, HofniH2652 חָפנִי H2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, como sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Levantaram-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a sua casaH1004 בַּיִת H1004, a RamáH7414 רָמָה H7414. ElcanaH511 אֶלקָנָה H511 coabitouH3045 יָדַע H3045 H8799 com AnaH2584 חַנָּה H2584, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e, lembrando-seH2142 זָכַר H2142 H8799 dela o SENHORH3068 יְהוָה H3068,
Pelo que também o trago como devolvidoH7592 שָׁאַל H7592 H8803 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, por todos os dias que viverH3117 יוֹם H3117; pois do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o pediH7592 שָׁאַל H7592 H8689. E eles adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ali o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Será que todo aquele que restarH3498 יָתַר H3498 H8737 da tua casaH1004 בַּיִת H1004 viráH935 בּוֹא H935 H8799 a inclinar-seH7812 שָׁחָה H7812 H8692 diante dele, para obter uma moedaH95 אֲגוֹרָה H95 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e um bocadoH3603 כִּכָּר H3603 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e diráH559 אָמַר H559 H8804: Rogo-te que me admitasH5596 סָפַח H5596 H8798 a algumH259 אֶחָד H259 dos cargos sacerdotaisH3550 כְּהֻנָּה H3550, para ter um pedaçoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, que comaH398 אָכַל H398 H8800.
Agora, pois, te rogo, perdoa-meH5375 נָשָׂא H5375 H8798 o meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 comigo, para que adoreH7812 שָׁחָה H7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 Saul: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804; honra-meH3513 כָּבַד H3513 H8761, porém, agora, diante dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 do meu povoH5971 עַם H5971 e diante de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 comigo, para que adoreH7812 שָׁחָה H7812 H8694 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 seguiuH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e este adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Depois, também DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָה H4631, gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 aH310 אַחַר H310 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113! OlhandoH5027 נָבַט H5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 para trásH310 אַחַר H310, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 DaviH1732 דָּוִד H1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַד H6915 H8799, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 a DaviH1732 דָּוִד H1732, apressou-seH4116 מָהַר H4116 H8762, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 dianteH639 אַף H639 de DaviH1732 דָּוִד H1732, inclinando-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 até à terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, ela se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que a tua servaH519 אָמָה H519 é criadaH8198 שִׁפחָה H8198 para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 aos criadosH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ele: Como é a sua figuraH8389 תֹּאַר H8389? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Vem subindoH5927 עָלָה H5927 H8802 um anciãoH2205 זָקֵן H2205 H376 אִישׁ H376 e está envoltoH5844 עָטָה H5844 H8802 numa capaH4598 מְעִיל H4598. EntendendoH3045 יָדַע H3045 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 que era SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, inclinou-seH6915 קָדַד H6915 H8799 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 e se prostrouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
sucedeuH935 בּוֹא H935, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, aparecerH935 בּוֹא H935 H8802 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 um homemH376 אִישׁ H376 com as vestesH899 בֶּגֶד H899 rotasH7167 קָרַע H7167 H8803 e terraH127 אֲדָמָה H127 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; em chegandoH935 בּוֹא H935 H8800 ele a DaviH1732 דָּוִד H1732, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691, lançando-seH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, filhoH1121 בֵּן H1121 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a DaviH1732 דָּוִד H1732, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691, prostrando-seH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra. Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648! Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui teu servoH5650 עֶבֶד H5650!
Então, se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem é teu servoH5650 עֶבֶד H5650, para teres olhadoH6437 פָּנָה H6437 H8804 para um cãoH3611 כֶּלֶב H3611 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 tal como eu?
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץ H776; lavou-seH7364 רָחַץ H7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְ H5480 H8686, mudouH2498 חָלַף H2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָה H8071, entrouH935 בּוֹא H935 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹא H935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004 e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899; puseram-noH7760 שׂוּם H7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799.
A mulherH802 אִשָּׁה H802 tecoítaH8621 תְּקוֹעִי H8621 apresentou-seH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e, inclinando-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691, prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Salva-meH3467 יָשַׁע H3467 H8685, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428!
Inclinando-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776, abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: HojeH3117 יוֹם H3117, reconheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 dianteH5869 עַיִן H5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 foiH935 בּוֹא H935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lho disseH5046 נָגַד H5046 H8686. ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 o rei a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, e este se lheH4428 מֶלֶךְ H4428 apresentouH935 בּוֹא H935 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 sobre o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
Também, quando alguémH376 אִישׁ H376 se chegavaH7126 קָרַב H7126 H8800 para inclinar-seH7812 שָׁחָה H7812 H8692 diante dele, ele estendiaH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a mãoH3027 יָד H3027, pegava-oH2388 חָזַק H2388 H8689 e o beijavaH5401 נָשַׁק H5401 H8804.
Ao chegarH935 בּוֹא H935 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218, onde se costuma adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, eis que HusaiH2365 חוּשַׁי H2365, o arquitaH757 אַרְכִּי H757, veio encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com ele, de mantoH3801 כְּתֹנֶת H3801 rasgadoH7167 קָרַע H7167 H8803 e terraH127 אֲדָמָה H127 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZibaH6717 צִיבָא H6717: Teu é tudo que pertence a MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ZibaH6717 צִיבָא H6717: Eu me inclinoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 e acheH4672 מָצָא H4672 H8799 eu mercêH2580 חֵן H2580 dianteH5869 עַיִן H5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 ao etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 tu e dizeH5046 נָגַד H5046 H8685 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o que visteH7200 רָאָה H7200 H8804. Inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 H3569 כּוּשִׁי H3569 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e correuH7323 רוּץ H7323 H8799.
GritouH7121 קָרָא H7121 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290 e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: PazH7965 שָׁלוֹם H7965! Inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, e disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que nos entregouH5462 סָגַר H5462 H8765 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
OlhouH8259 שָׁקַף H8259 H8686 AraúnaH728 אֲרַוְנָה H728 do alto e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhamH5674 עָבַר H5674 H8802 para ele o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus homensH5650 עֶבֶד H5650, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 e seH728 אֲרַוְנָה H728 inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַע H1339 inclinou a cabeçaH6915 קָדַד H6915 H8799 e prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que desejas?
E o fizeram saberH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Aí está o profetaH5030 נָבִיא H5030 NatãH5416 נָתָן H5416. Apresentou-seH935 בּוֹא H935 H8799 ele aoH6440 פָּנִים H6440 reiH4428 מֶלֶךְ H4428, prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 perante eleH4428 מֶלֶךְ H4428
Então, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַע H1339 se inclinouH6915 קָדַד H6915 H8799, e se prostrouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 diante do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e disseH559 אָמַר H559 H8799: VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu senhorH113 אָדוֹן H113, para sempreH5769 עוֹלָם H5769!
Ademais, os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 Davi vieramH935 בּוֹא H935 H8804 congratular-seH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 com eleH113 אָדוֹן H113 H4428 מֶלֶךְ H4428 H1732 דָּוִד H1732 e disseramH559 אָמַר H559 H8800: Faça teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 que o nomeH8034 שֵׁם H8034 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 seja mais célebreH3190 יָטַב H3190 H8686 do que o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; e façaH1431 גָּדַל H1431 que o seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678 seja maiorH1431 גָּדַל H1431 H8762 do que o teu tronoH3678 כִּסֵּא H3678. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 sobre o leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 mensageiros, e o fizeram descerH3381 יָרַד H3381 H8686 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 ele e se prostrouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e esteH8010 שְׁלֹמֹה H8010 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִת H1004.
FoiH935 בּוֹא H935, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַע H1339 terH935 בּוֹא H935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, para falar-lheH1696 דָּבַר H1696 H8763 por AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138. O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com ela e se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante dela; então, se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678 e mandou pôrH7760 שׂוּם H7760 H8799 uma cadeiraH3678 כִּסֵּא H3678 para suaH4428 מֶלֶךְ H4428 mãeH517 אֵם H517, e ela se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 à sua mão direitaH3225 יָמִין H3225.
Porém, se vós e vossos filhosH1121 בֵּן H1121, de qualquer maneiraH7725 שׁוּב H7725 H8800, vos apartardesH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310 de mim e não guardardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, que vos prescreviH5414 נָתַן H5414 H8804, mas fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694,
Responder-se-lhe-áH559 אָמַר H559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 os seus paisH1 אָב H1, e se apegaramH2388 חָזַק H2388 H8686 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַד H5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre eles todo este malH7451 רַע H7451.
Porque Salomão me deixouH5800 עָזַב H5800 H8804 e se encurvouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶת H6253, deusaH430 אֱלֹהִים H430 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722, a QuemosH3645 כְּמוֹשׁ H3645, deusH430 אֱלֹהִים H430 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e a MilcomH4445 מַלכָּם H4445, deusH430 אֱלֹהִים H430 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; e não andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, a saber, os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, como fez DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
Como se fora coisaH7043 קָלַל H7043 H8738 de somenos andarH3212 יָלַךְ H3212 H8800 ele nos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a JezabelH348 אִיזֶבֶל H348, filhaH1323 בַּת H1323 de EtbaalH856 אֶתְבַּעַל H856, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722; e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e serviuH5647 עָבַד H5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַל H1168, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
[confira 22:54] Ele serviuH5647 עָבַד H5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַל H1168, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e provocou à iraH3707 כַּעַס H3707 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo tudo quanto fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 seu paiH1 אָב H1.
Vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam defronte, em JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, disseramH559 אָמַר H559 H8799: O espíritoH7307 רוּחַ H7307 de EliasH452 אֵלִיָה H452 repousaH5117 נוּחַ H5117 H8804 sobre EliseuH477 אֱלִישָׁע H477. Vieram-lheH935 בּוֹא H935 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante dele em terraH776 אֶרֶץ H776.
Ela entrouH935 בּוֹא H935 H8799, lançou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶל H7272 dele e prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץ H776; tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o seu filhoH1121 בֵּן H1121 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799.
NistoH1697 דָּבָר H1697 perdoeH5545 סָלחַ H5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650; quando o meu senhorH113 אָדוֹן H113 entraH935 בּוֹא H935 H8800 na casaH1004 בַּיִת H1004 de RimomH7417 רִמּוֹן H7417 para ali adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692, e ele se encostaH8172 שָׁעַן H8172 H8737 na minha mãoH3027 יָד H3027, e eu também me tenha de encurvarH7812 שָׁחָה H7812 H8694 na casaH1004 בַּיִת H1004 de RimomH7417 רִמּוֹן H7417, quando assim me prostrarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 na casaH1004 בַּיִת H1004 de RimomH7417 רִמּוֹן H7417, nistoH1697 דָּבָר H1697 perdoeH5545 סָלחַ H5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
DesprezaramH5800 עָזַב H5800 H8799 todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para si imagens de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 bezerrosH5695 עֵגֶל H5695; fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַל H1168.
Ora, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha feitoH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com eles e lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não temereisH3372 יָרֵא H3372 H8799 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, nem vos prostrareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante deles, nem os servireisH5647 עָבַד H5647 H8799, nem lhes oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799;
mas ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que vos fez subirH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 poderH3581 כֹּחַ H3581 e com braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803, a ele temereisH3372 יָרֵא H3372 H8799, e a ele vos prostrareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e a ele oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799.
Mas, se me dizeisH559 אָמַר H559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַ H982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָה H1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 removeuH5493 סוּר H5493 H8689, dizendoH559 אָמַר H559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: PeranteH6440 פָּנִים H6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 adorareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389?
Sucedeu que, estando ele a adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8693 na casaH1004 בַּיִת H1004 de NisroqueH5268 נִסרֹךְ H5268, seu deusH430 אֱלֹהִים H430, AdramelequeH152 אַדרַמֶּלֶךְ H152 e SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶר H8272, seus filhosH1121 בֵּן H1121, o feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e fugiramH4422 מָלַט H4422 H8738 para a terraH776 אֶרֶץ H776 de ArarateH780 אֲרָרַט H780; e Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹן H634, seu filhoH1121 בֵּן H1121, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Pois tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a edificarH1129 בָּנָה H1129 H8799 os altosH1116 בָּמָה H1116 que EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, seu paiH1 אָב H1, havia destruídoH6 אָבַד H6 H8765, e levantouH6965 קוּם H6965 H8686 altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 a BaalH1168 בַּעַל H1168, e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842 como o que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 AcabeH256 אַחאָב H256, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e se prostrouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante de todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e o serviuH5647 עָבַד H5647 H8799.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andaraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seu paiH1 אָב H1, serviuH5647 עָבַד H5647 H8799 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 a que eleH1 אָב H1 serviraH5647 עָבַד H5647 H8804 e os adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
TributaiH3051 יָהַב H3051 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 devida ao seu nomeH8034 שֵׁם H8034; trazeiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 oferendasH4503 מִנחָה H4503 e entraiH935 בּוֹא H935 H8798 nos seus átriosH6440 פָּנִים H6440; adoraiH7812 שָׁחָה H7812 H8690 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 na belezaH1927 הֲדָרָה H1927 da sua santidadeH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Quando DaviH1732 דָּוִד H1732 vinha chegandoH935 בּוֹא H935 H8799 a OrnãH771 אָרנָן H771, esteH771 אָרנָן H771 olhouH5027 נָבַט H5027 H8686, e o viuH7200 רָאָה H7200 H8799 e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 da eiraH1637 גֹּרֶן H1637, se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante de DaviH1732 דָּוִד H1732, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951: Agora, louvaiH1288 בָּרַךְ H1288 H8761 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430. Então, toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 louvouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1; todos inclinaramH6915 קָדַד H6915 H8799 a cabeça, adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e se prostraram perante o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 descerH3381 יָרַד H3381 H8800 o fogoH784 אֵשׁ H784 e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004, se encurvaramH3766 כָּרַע H3766 H8799 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 sobre o pavimentoH7531 רִצפָּה H7531, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e louvaramH3034 יָדָה H3034 H8687 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque é bomH2896 טוֹב H2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Porém, se vós vos desviardesH7725 שׁוּב H7725 H8799, e deixardesH5800 עָזַב H5800 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, que vos prescreviH5414 נָתַן H5414 H8804, e fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694,
Responder-se-lhe-áH559 אָמַר H559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, que os tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e se apegaramH2388 חָזַק H2388 H8686 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַד H5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 sobre eles todo este malH7451 רַע H7451.
Então, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 se prostrouH6915 קָדַד H6915 H8799 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776; e todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 também se prostraramH5307 נָפַל H5307 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8692.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 os príncipesH8269 שַׂר H8269 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e se prostraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
VindoH935 בּוֹא H935 H8800 AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 da matançaH5221 נָכָה H5221 H8687 dos edomitasH130 אֱדֹמִי H130, trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 consigo os deusesH430 אֱלֹהִים H430 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, tomou-osH5975 עָמַד H5975 H8686 por seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, adorou-osH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e lhes queimou incensoH6999 קָטַר H6999 H8762.
Toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 se prostrouH7812 שָׁחָה H7812 H8693, quando se entoavaH7891 שִׁיר H7891 H8789 o cântico, e as trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689 soavamH2690 חָצַר H2690 H8688 H8675 H2690 חָצַר H2690 H8764; tudo isto até findar-seH3615 כָּלָה H3615 H8800 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de oferecerH5927 עָלָה H5927 H8687 o sacrifício, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e todos os que se achavamH4672 מָצָא H4672 H8737 com ele prostraram-seH3766 כָּרַע H3766 H8804 e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 e os príncipesH8269 שַׂר H8269 ordenaramH559 אָמַר H559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que louvassemH1984 הָלַל H1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 com as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e de AsafeH623 אָסָף H623, o videnteH2374 חֹזֶה H2374. Eles o fizeramH1984 הָלַל H1984 H8762 com alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, e se inclinaramH6915 קָדַד H6915 H8799, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Não é EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 o mesmo que tirouH5493 סוּר H5493 H8689 os seus altosH1116 בָּמָה H1116 e os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e falouH559 אָמַר H559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: DianteH6440 פָּנִים H6440 de apenas umH259 אֶחָד H259 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 vos prostrareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e sobre ele queimareis incensoH6999 קָטַר H6999 H8686?
Pois tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a edificarH1129 בָּנָה H1129 H8799 os altosH1116 בָּמָה H1116 que EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, seu paiH1 אָב H1, havia derribadoH5422 נָתַץ H5422 H8765, levantouH6965 קוּם H6965 H8686 altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 aos baalinsH1168 בַּעַל H1168, e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842, e se prostrouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante de todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e o serviuH5647 עָבַד H5647 H8799.
EsdrasH5830 עֶזרָא H5830 bendisseH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, o grandeH1419 גָּדוֹל H1419 DeusH430 אֱלֹהִים H430; e todo o povoH5971 עַם H5971 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799: AmémH543 אָמֵן H543! AmémH543 אָמֵן H543! E, levantandoH4607 מֹעַל H4607 as mãosH3027 יָד H3027; inclinaram-seH6915 קָדַד H6915 H8799 e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Levantando-seH6965 קוּם H6965 H8799 no seu lugarH5977 עֹמֶד H5977, leramH7121 קָרָא H7121 H8799 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, uma quarta parteH7243 רְבִיעִי H7243 do diaH3117 יוֹם H3117; em outra quarta parteH7243 רְבִיעִי H7243 dele fizeram confissãoH3034 יָדָה H3034 H8693 e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8693 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Só tu és SENHORH3068 יְהוָה H3068, tu fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o céuH8064 שָׁמַיִם H8064, o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e todo o seu exércitoH6635 צָבָא H6635, a terraH776 אֶרֶץ H776 e tudo quanto nela há, os maresH3220 יָם H3220 e tudo quanto há neles; e tu os preservasH2421 חָיָה H2421 H8764 a todos com vida, e o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 te adoraH7812 שָׁחָה H7812 H8693.
Todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, se inclinavamH3766 כָּרַע H3766 H8802 e se prostravamH7812 שָׁחָה H7812 H8693 perante HamãH2001 הָמָן H2001; porque assim tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a respeito dele. MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, porém, não se inclinavaH3766 כָּרַע H3766 H8799, nem se prostravaH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, HamãH2001 הָמָן H2001 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 não se inclinavaH3766 כָּרַע H3766 H8802, nem se prostravaH7812 שָׁחָה H7812 H8693 diante deleH2001 הָמָן H2001, encheu-seH4390 מָלֵא H4390 H8735 de furorH2534 חֵמָה H2534.
Então, JóH347 אִיוֹב H347 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 o seu mantoH4598 מְעִיל H4598, rapouH1494 גָּזַז H1494 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e lançou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776 e adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691;
porém eu, pela riquezaH7230 רֹב H7230 da tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, entrareiH935 בּוֹא H935 H8799 na tua casaH1004 בַּיִת H1004 e me prostrareiH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante do teu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 temploH1964 הֵיכָל H1964, no teu temorH3374 יִראָה H3374.
Lembrar-se-ãoH2142 זָכַר H2142 H8799 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e a ele se converterãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 os confinsH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776; peranteH6440 פָּנִים H6440 ele se prostrarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 das naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Todos os opulentosH1879 דָּשֵׁן H1879 da terraH776 אֶרֶץ H776 hão de comerH398 אָכַל H398 H8804 e adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e todos os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 ao póH6083 עָפָר H6083 se prostrarãoH3766 כָּרַע H3766 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele, até aquele que não pode preservarH2421 חָיָה H2421 H8765 a própria vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
TributaiH3051 יָהַב H3051 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 devida ao seu nomeH8034 שֵׁם H8034, adoraiH7812 שָׁחָה H7812 H8690 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 na belezaH1927 הֲדָרָה H1927 da santidadeH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Então, o ReiH4428 מֶלֶךְ H4428 cobiçaráH183 אָוָה H183 H8691 a tua formosuraH3308 יֳפִי H3308; pois ele é o teu senhorH113 אָדוֹן H113; inclina-teH7812 שָׁחָה H7812 H8690 perante ele.
Prostra-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 perante ti, canta salmosH2167 זָמַר H2167 H8762 a ti; salmodiaH2167 זָמַר H2167 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
E todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 se prostremH7812 שָׁחָה H7812 H8691 perante ele; todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 o sirvamH5647 עָבַד H5647 H8799.
Não haja no meio de ti deusH410 אֵל H410 alheioH2114 זוּר H2114 H8801, nem te prostresH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ante deusH410 אֵל H410 estranhoH5236 נֵכָר H5236.
TodasH3605 כֹּל H3605 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 queH834 אֲשֶׁר H834 fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 virãoH935 בּוֹא H935 H8799, prostrar-se-ãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, SenhorH136 אֲדֹנָי H136, e glorificarãoH3513 כָּבַד H3513 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
VindeH935 בּוֹא H935 H8798, adoremosH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e prostremo-nosH3766 כָּרַע H3766 H8799; ajoelhemosH1288 בָּרַךְ H1288 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que nos criouH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
AdoraiH7812 שָׁחָה H7812 H8690 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 na belezaH1927 הֲדָרָה H1927 da sua santidadeH6944 קֹדֶשׁ H6944; tremeiH2342 חוּל H2342 H8798 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, todas as terrasH776 אֶרֶץ H776.
Sejam confundidosH954 בּוּשׁ H954 H8799 todos os que servemH5647 עָבַד H5647 H8802 a imagens de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, os que se gloriamH1984 הָלַל H1984 H8693 de ídolosH457 אֱלִיל H457; prostrem-seH7812 שָׁחָה H7812 H8690 diante dele todos os deusesH430 אֱלֹהִים H430.
ExaltaiH7311 רוּם H7311 H8786 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e prostrai-vosH7812 שָׁחָה H7812 H8690 ante o escabeloH1916 הֲדֹם H1916 de seus pésH7272 רֶגֶל H7272, porque ele é santoH6918 קָדוֹשׁ H6918.
ExaltaiH7311 רוּם H7311 H8786 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e prostrai-vosH7812 שָׁחָה H7812 H8690 ante o seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022, porque santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 é o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Em HorebeH2722 חֹרֵב H2722, fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 o ídolo fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541.
EntremosH935 בּוֹא H935 H8799 na sua moradaH4908 מִשְׁכָּן H4908, adoremosH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ante o estradoH1916 הֲדֹם H1916 de seus pésH7272 רֶגֶל H7272.
Prostrar-me-eiH7812 שָׁחָה H7812 H8691 para o teu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 temploH1964 הֵיכָל H1964 e louvareiH3034 יָדָה H3034 H8686 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, por causa da tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e da tua verdadeH571 אֶמֶת H571, pois magnificasteH1431 גָּדַל H1431 H8689 acima de tudo o teu nomeH8034 שֵׁם H8034 e a tua palavraH565 אִמְרָה H565.
A ansiedadeH1674 דְּאָגָה H1674 no coraçãoH3820 לֵב H3820 do homemH376 אִישׁ H376 o abateH7812 שָׁחָה H7812 H8686, mas a boaH2896 טוֹב H2896 palavraH1697 דָּבָר H1697 o alegraH8055 שָׂמחַ H8055 H8762.
Também está cheiaH4390 מָלֵא H4390 H8735 a sua terraH776 אֶרֶץ H776 de ídolosH457 אֱלִיל H457; adoramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das suas mãosH3027 יָד H3027, aquilo que os seus próprios dedosH676 אֶצְבַּע H676 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, os homensH120 אָדָם H120 lançarãoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 às toupeirasH2661 חֲפֹר H2661 H6512 פֵּרָה H6512 e aos morcegosH5847 עֲטַלֵּף H5847 os seus ídolosH457 אֱלִיל H457 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e os seus ídolosH457 אֱלִיל H457 de ouroH2091 זָהָב H2091, que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para ante eles se prostraremH7812 שָׁחָה H7812 H8692,
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, se tocaráH8628 תָּקַע H8628 H8735 uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e os que andavam perdidosH6 אָבַד H6 H8802 pela terraH776 אֶרֶץ H776 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 e os que forem desterradosH5080 נָדחַ H5080 H8737 para a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 tornarão a virH935 בּוֹא H935 H8804 e adorarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 no monteH2022 הַר H2022 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Mas, se me dizesH559 אָמַר H559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַ H982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָה H1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 removeuH5493 סוּר H5493 H8689 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: PeranteH6440 פָּנִים H6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 adorareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691?
Sucedeu que, estando ele a adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8693 na casaH1004 בַּיִת H1004 de NisroqueH5268 נִסרֹךְ H5268, seu deusH430 אֱלֹהִים H430, AdramelequeH152 אַדרַמֶּלֶךְ H152 e SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶר H8272, seus filhosH1121 בֵּן H1121, o feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 e fugiramH4422 מָלַט H4422 H8738 para a terraH776 אֶרֶץ H776 de ArarateH780 אֲרָרַט H780; e Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹן H634, seu filhoH1121 בֵּן H1121, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Tais árvores servem ao homemH120 אָדָם H120 para queimarH1197 בָּעַר H1197 H8763; com parteH3947 לָקחַ H3947 H8799 de sua madeira se aquentaH2552 חָמַם H2552 H8799 H5400 נָשַׂק H5400 H8686 e cozeH644 אָפָה H644 H8804 o pãoH3899 לֶחֶם H3899; e também fazH6466 פָּעַל H6466 H8799 um deusH410 אֵל H410 e se prostraH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante dele, esculpeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 uma imagemH6459 פֶּסֶל H6459 e se ajoelhaH5456 סָגַד H5456 H8799 diante dela.
Então, do restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 fazH6213 עָשָׂה H6213 H8804 um deusH410 אֵל H410, uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459; ajoelha-seH5456 סָגַד H5456 H8799 diante dela, prostra-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e lhe dirige a sua oraçãoH6419 פָּלַל H6419 H8691, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Livra-meH5337 נָצַל H5337 H8685, porque tu és o meu deusH410 אֵל H410.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: A riquezaH3018 יְגִיַע H3018 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e as mercadoriasH5505 סָחַר H5505 da EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568, e os sabeusH5436 סְבָאִי H5436, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de grande estaturaH4060 מִדָּה H4060, passarãoH5674 עָבַר H5674 H8799 ao teu poder e serão teus; seguir-te-ãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310, irãoH5674 עָבַר H5674 H8799 em grilhõesH2131 זִיקָה H2131, diante de ti se prostrarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e te farão as suas súplicasH6419 פָּלַל H6419 H8691, dizendo: Só contigo está DeusH410 אֵל H410, e não há outroH657 אֶפֶס H657 que seja DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Os que gastamH2107 זוּל H2107 H8801 o ouroH2091 זָהָב H2091 da bolsaH3599 כִּיס H3599 e pesamH8254 שָׁקַל H8254 H8799 a prataH3701 כֶּסֶף H3701 nas balançasH7070 קָנֶה H7070 assalariamH7936 שָׂכַר H7936 H8799 o ourivesH6884 צָרַף H6884 H8802 para que façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um deusH410 אֵל H410 e diante deste se prostramH5456 סָגַד H5456 H8799 e se inclinamH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802 e SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao que é desprezadoH960 בָּזֹה H960, ao aborrecidoH8581 תָּעַב H8581 H8764 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, ao servoH5650 עֶבֶד H5650 dos tiranosH4910 מָשַׁל H4910 H8802: Os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8799, e os príncipesH8269 שַׂר H8269 se levantarãoH6965 קוּם H6965 H8804; e eles te adorarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 por amor do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que é fielH539 אָמַן H539 H8737, e do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que te escolheuH977 בָּחַר H977 H8799.
ReisH4428 מֶלֶךְ H4428 serão os teus aiosH539 אָמַן H539 H8802, e rainhasH8282 שָׂרָה H8282, as tuas amasH3243 יָנַק H3243 H8688; diante de ti se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 e lamberãoH3897 לָחַךְ H3897 H8762 o póH6083 עָפָר H6083 dos teus pésH7272 רֶגֶל H7272; saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e que os que esperamH6960 קָוָה H6960 H8802 em mim não serão envergonhadosH954 בּוּשׁ H954 H8799.
pô-lo-eiH7760 שׂוּם H7760 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que te atormentaramH3013 יָגָה H3013 H8688, que disseramH559 אָמַר H559 H8804 à tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315: Abaixa-teH7812 שָׁחָה H7812 H8798, para que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 sobre ti; e tu pusesteH7760 שׂוּם H7760 H8799 as costasH1460 גֵּו H1460 como chãoH776 אֶרֶץ H776 e como ruaH2351 חוּץ H2351 para os transeuntesH5674 עָבַר H5674 H8802.
Também virãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a ti, inclinando-seH7817 שָׁחחַ H7817 H8800, os filhosH1121 בֵּן H1121 dos que te oprimiramH6031 עָנָה H6031 H8764; prostrar-se-ãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 até às plantasH3709 כַּף H3709 dos teus pésH7272 רֶגֶל H7272 todos os que te desdenharamH5006 נָאַץ H5006 H8764 e chamar-te-ãoH7121 קָרָא H7121 H8804 CidadeH5892 עִיר H5892 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a SiãoH6726 צִיוֹן H6726 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E será que, deH1767 דַּי H1767 uma Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320 à outraH2320 חֹדֶשׁ H2320 e deH1767 דַּי H1767 um sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 a outroH7676 שַׁבָּת H7676, viráH935 בּוֹא H935 H8799 toda a carneH1320 בָּשָׂר H1320 a adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PronunciareiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra os moradores destas as minhas sentençasH4941 מִשׁפָּט H4941, por causaH5921 עַל H5921 de toda a malíciaH7451 רַע H7451 deles; pois me deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 a mim, e queimaram incensoH6999 קָטַר H6999 H8762 a deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH312 אַחֵר H312, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das suas próprias mãosH3027 יָד H3027.
Põe-teH5975 עָמַד H5975 H8798 à portaH8179 שַׁעַר H8179 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e proclamaH7121 קָרָא H7121 H8804 ali esta palavraH1697 דָּבָר H1697, e dizeH559 אָמַר H559 H8804: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, todos de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, vós, os que entraisH935 בּוֹא H935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַר H8179, para adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8692 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
espalhá-los-ãoH7849 שָׁטחַ H7849 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, e à luaH3394 יָרֵחַ H3394, e a todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, a quem tinham amadoH157 אָהַב H157 H8804, e a quem serviramH5647 עָבַד H5647 H8804, e apósH310 אַחַר H310 quem tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e a quem procuraramH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804, e diante de quem se tinham prostradoH7812 שָׁחָה H7812 H8694; não serão recolhidosH622 אָסַף H622 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַר H6912 H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶן H1828 sobreH6460 פְּסַנטֵרִין H6460 a terraH127 אֲדָמָה H127.
Este povoH5971 עַם H5971 malignoH7451 רַע H7451, que se recusaH3987 מֵאֵן H3987 a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, que caminhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 e andaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para os servirH5647 עָבַד H5647 H8800 e adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692, será tal como este cintoH232 אֵזוֹר H232, que para nada prestaH6743 צָלַח H6743 H8799.
Então, lhes responderásH559 אָמַר H559 H8804: Porque vossos paisH1 אָב H1 me deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os serviramH5647 עָבַד H5647 H8799, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691, mas a mim me deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 e a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451 não guardaramH8104 שָׁמַר H8104 H8804.
Então, se lhes responderáH559 אָמַר H559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os serviramH5647 עָבַד H5647 H8799.
Não andeisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para os servirdesH5647 עָבַד H5647 H8800 e para os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8692, nem me provoqueis à iraH3707 כַּעַס H3707 H8686 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de vossas mãosH3027 יָד H3027; não vos farei malH7489 רָעַע H7489 H8686 algum.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Põe-teH5975 עָמַד H5975 H8798 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e dizeH1696 דָּבַר H1696 H8765 a todas as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que vêmH935 בּוֹא H935 H8802 adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que eu te mandoH6680 צָוָה H6680 H8765 lhes digasH1696 דָּבַר H1696 H8763; não omitasH1639 גָּרַע H1639 H8799 nem uma palavraH1697 דָּבָר H1697 sequer.
Levou-meH935 בּוֹא H935 H8686 para o átrioH2691 חָצֵר H2691 de dentroH6442 פְּנִימִי H6442 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e eis que estavam à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, entre o pórticoH197 אוּלָם H197 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, cerca de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH376 אִישׁ H376, de costasH268 אָחוֹר H268 para o temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e com o rostoH6440 פָּנִים H6440 para o orienteH6924 קֶדֶם H6924; adoravamH7812 שָׁחָה H7812 H8693 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, virados para o orienteH6924 קֶדֶם H6924.
O príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 entraráH935 בּוֹא H935 H8804 de foraH2351 חוּץ H2351 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְ H1870 H197 אוּלָם H197 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e permaneceráH5975 עָמַד H5975 H8804 junto da ombreiraH4201 מְזוּזָה H4201 da portaH8179 שַׁעַר H8179; os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 prepararãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 dele e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002, e ele adoraráH7812 שָׁחָה H7812 H8694 no limiarH4670 מִפְתָּן H4670 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e sairáH3318 יָצָא H3318 H8804; mas a portaH8179 שַׁעַר H8179 não se fecharáH5462 סָגַר H5462 H8735 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
O povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 adoraráH7812 שָׁחָה H7812 H8694 na entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da mesma portaH8179 שַׁעַר H8179, nos sábadosH7676 שַׁבָּת H7676 e nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320, dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nas festas fixasH4150 מוֹעֵד H4150, aquele que entrarH935 בּוֹא H935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828, para adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692, sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do sulH5045 נֶגֶב H5045; e aquele que entrarH935 בּוֹא H935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 do sulH5045 נֶגֶב H5045 sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828; não tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 por onde entrouH935 בּוֹא H935 H8804, mas sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 pela porta opostaH5226 נֵכַח H5226.
do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 as tuas imagens de esculturaH6456 פְּסִיל H6456 e as tuas colunasH4676 מַצֵּבָה H4676, e tu já não te inclinarásH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante da obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das tuas mãosH3027 יָד H3027;
os que sobre os eiradosH1406 גָּג H1406 adoramH7812 שָׁחָה H7812 H8693 o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e os que adoramH7812 שָׁחָה H7812 H8693 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e juramH7650 שָׁבַע H7650 H8737 por ele e também por MilcomH4428 מֶלֶךְ H4428;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 será terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 contra eles, porque aniquilaráH7329 רָזָה H7329 H8804 todos os deusesH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776; todas as ilhasH339 אִי H339 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, cada umaH376 אִישׁ H376 do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725, o adorarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Todos os que restaremH3498 יָתַר H3498 H8737 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que vieramH935 בּוֹא H935 H8802 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 subirãoH5927 עָלָה H5927 H8804 deH1767 דַּי H1767 anoH8141 שָׁנֶה H8141 em anoH8141 שָׁנֶה H8141 para adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 o ReiH4428 מֶלֶךְ H4428, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, e para celebrarH2287 חָגַג H2287 H8800 a FestaH2282 חַג H2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּה H5521.
Se alguma das famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 da terraH776 אֶרֶץ H776 não subirH5927 עָלָה H5927 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 o ReiH4428 מֶלֶךְ H4428, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, não virá sobre ela a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653.