חָמֵשׁ יְרִיעָה חָבַר אִשָּׁה אָחוֹת יְרִיעָה חָמֵשׁ חָבַר אִשָּׁה אָחוֹת

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

The five חֲמֵ֣שׁH2568 curtains הַיְרִיעֹ֗תH3407 shall be תִּֽהְיֶ֙יןָ֙H1961 coupled together חֹֽבְרֹ֔תH2266 one אִשָּׁ֖הH802 unto אֶל־H413 another אֲחֹתָ֑הּH269 and five וְחָמֵ֤שׁH2568 curtains יְרִיעֹת֙H3407 [shall be] coupled חֹֽבְרֹ֔תH2266 one אִשָּׁ֖הH802 unto אֶל־H413 another אֲחֹתָֽהּ׃H269

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

CincoH2568 חָמֵשׁH2568 cortinasH3407 יְרִיעָהH3407 serão ligadasH2266 חָבַרH2266 H8802 umasH802 אִשָּׁהH802 às outrasH269 אָחוֹתH269; e asH3407 יְרִיעָהH3407 outras cincoH2568 חָמֵשׁH2568 também ligadasH2266 חָבַרH2266 H8802 umasH802 אִשָּׁהH802 às outrasH269 אָחוֹתH269.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Êxodo 26:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra: e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Cinco cortinas serão enlaçadas umas às outras; e as outras cinco, da mesma maneira.
(TB) - Tradução Brasileira

חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־ אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־ אֲחֹתָֽהּ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Cinco das cortinas estarão unidas uma com a outra; e as outras cinco cortinas também estarão unidas uma com a outra.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Quinque cortinæ sibi jungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
(VULG) - Vulgata Latina

H2568
ḥă·mêš
חֲמֵ֣שׁ
(The five)
Substantivo
H3407
hay·rî·‘ōṯ,
הַיְרִיעֹ֗ת
(curtains)
Substantivo
H1961
tih·ye·nā
תִּֽהְיֶ֙יןָ֙
(shall be)
Verbo
H2266
ḥō·ḇə·rōṯ,
חֹֽבְרֹ֔ת
(coupled together)
Verbo
H802
’iš·šāh
אִשָּׁ֖ה
(one)
Substantivo
H413
’el-
אֶל־
(unto)
Prepostos
H269
’ă·ḥō·ṯāh;
אֲחֹתָ֑הּ
(another)
Substantivo
H2568
wə·ḥā·mêš
וְחָמֵ֤שׁ
(and five)
Substantivo
H3407
yə·rî·‘ōṯ
יְרִיעֹת֙
(curtains)
Substantivo
H2266
ḥō·ḇə·rōṯ,
חֹֽבְרֹ֔ת
([shall be] coupled)
Verbo
H802
’iš·šāh
אִשָּׁ֖ה
(one)
Substantivo
H413
’el-
אֶל־
(unto)
Prepostos
H269
’ă·ḥō·ṯāh.
אֲחֹתָֽהּ׃
(another)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


הָיָה
(H1961)
Ver mais
hâyâh (haw-yaw)
Mispar Hechrachi
20
Mispar Gadol
20
Mispar Siduri
20
Mispar Katan
11
Mispar Perati
150

01961 היה hayah

uma raiz primitiva [veja 1933]; DITAT - 491; v

  1. ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer
    1. (Qal)
      1. ——
        1. acontecer, sair, ocorrer, tomar lugar, acontecer, vir a ser
        2. vir a acontecer, acontecer
      2. vir a existir, tornar-se
        1. erguer-se, aparecer, vir
        2. tornar-se
          1. tornar-se
          2. tornar-se como
          3. ser instituído, ser estabelecido
      3. ser, estar
        1. existir, estar em existência
        2. ficar, permanecer, continuar (com referência a lugar ou tempo)
        3. estar, ficar, estar em, estar situado (com referência a localidade)
        4. acompanhar, estar com
    2. (Nifal)
      1. ocorrer, vir a acontecer, ser feito, ser trazido
      2. estar pronto, estar concluído, ter ido

חָבַר
(H2266)
Ver mais
châbar (khaw-bar')
Mispar Hechrachi
210
Mispar Gadol
210
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
40068

02266 חבר chabar

uma raiz primitiva; DITAT - 598; v

  1. unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos
    1. (Qal)
      1. unir, estar unido
      2. fazer encantamentos, encantar
    2. (Piel)
      1. unir com, tornar-se um aliado de
      2. unir, ajuntar, aliar
    3. (Pual)
      1. estar aliado com, estar unido
      2. estar ligado
    4. (Hifil) ajuntar, acumular (palavras)
    5. (Hitpael) ajuntar-se a, fazer uma aliança, aliar-se

חָמֵשׁ
(H2568)
Ver mais
châmêsh (khaw-maysh')
Mispar Hechrachi
348
Mispar Gadol
348
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
15
Mispar Perati
91664

02568 חמש chamesh masculino חמשׂה chamishshah

um numeral primitivo; DITAT- 686a; n m/f

  1. cinco
    1. cinco (número cardinal)
    2. um múltiplo de cinco (com outro número)
    3. quinto (número ordinal)

אָחֹות
(H269)
Ver mais
ʼâchôwth (aw-khoth')
Mispar Hechrachi
415
Mispar Gadol
415
Mispar Siduri
37
Mispar Katan
19
Mispar Perati
160101

0269 אחות ’achowth

f irregular de 251; DITAT - 62c; n f

  1. irmã
    1. irmã (mesmos pais)
    2. meia-irmã (mesmo pai)
    3. parente
      1. (metáfora) referindo-se ao relacionamento de Israel e Judá
    4. amada
      1. noiva
    5. (fig.) referindo-se a uma ligação íntima
    6. outra

יְרִיעָה
(H3407)
Ver mais
yᵉrîyʻâh (yer-ee-aw')
Mispar Hechrachi
295
Mispar Gadol
295
Mispar Siduri
61
Mispar Katan
16
Mispar Perati
45125

03407 יריעה y eriy ̂ ah̀

procedente de 3415; DITAT - 917a; n f

  1. cortina, tecido

אֵל
(H413)
Ver mais
ʼêl (ale)
Mispar Hechrachi
31
Mispar Gadol
31
Mispar Siduri
13
Mispar Katan
4
Mispar Perati
901

0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

  1. para, em direção a, para a (de movimento)
  2. para dentro de (já atravessando o limite)
    1. no meio de
  3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
  4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
  5. em adição a, a
  6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
  7. de acordo com (regra ou padrão)
  8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
  9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

אִשָּׁה
(H802)
Ver mais
ʼishshâh (ish-shaw')
Mispar Hechrachi
306
Mispar Gadol
306
Mispar Siduri
27
Mispar Katan
9
Mispar Perati
90026

0802 אשה ’ishshah

procedente de 376 ou 582; DITAT - 137a; n f

  1. mulher, esposa, fêmea
    1. mulher (contrário de homem)
    2. esposa (mulher casada com um homem)
    3. fêmea (de animais)
    4. cada, cada uma (pronome)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Êxodo 26:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Êxodo 26:3 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Êxodo 26:3

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Êxodo 26:3 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Êxodo 26:3 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O tabernáculo e o sumo sacerdote









Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Êxodo 26:3

Êxodo 26:9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
Êxodo 36:10 E ligou cinco cortinas, uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com a outra.
João 17:21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu, em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
I Coríntios 12:4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
I Coríntios 12:12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
Efésios 2:21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
Efésios 4:3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
Efésios 4:16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
Colossenses 2:2 para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus ? Cristo,
Colossenses 2:19 e não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Cinco

numeral Numeral cardinal correspondente a cinco unidades.
Quantidade que corresponde a 4 mais 1:5.
Que representa essa quantidade: documento número cinco.
Que ocupa a quinta posição; quinto: página cinco.
Que expressa ou contém cinco unidades: sala com cinco alunos.
substantivo masculino Representação desse número; em arábico: 5; em número romano: V.
Carta, face do dado ou peça do dominó que tem marcados cinco pontos.
Pessoa ou coisa que em uma série ocupa o quinto lugar.
Etimologia (origem da palavra cinco). Do latim quinque.

Fonte: Dicionário Comum

Cortinas

fem. pl. de cortina

cor·ti·na
(latim cortina, -ae, caldeira, tina, espaço circular, véu)
nome feminino

1. Tecido com que se resguardam ou adornam janelas, portas, etc.

2. Muro baixo que sustenta um gradeamento de ferro.

3. Pequeno muro de resguardo à beira de uma estrada.

4. [Arquitectura] [Arquitetura] Lanço de muralha entre dois baluartes ou portas.

5. Figurado O que cobre ou oculta algo.

6. [Tipografia] Página branca entre dois capítulos.

7. Conjunto de coisas dispostas umas a seguir às outras. = CORRENTEZA, FILEIRA, RENQUE


cortina de ferro
[Política] Fronteira que opôs os países europeus de regime comunista aos países de regime não comunista. (Geralmente com iniciais maiúsculas.)

cortina de fumo
[Militar] Fumo produzido propositadamente para ocultar do inimigo navios de guerra ou operações militares.

Figurado Aquilo que serve para enganar ou para esconder.

Fonte: Dicionário Comum

Enlaçar

verbo transitivo Passar cordões, laços etc., uns pelos outros.
Apertar, estreitar: enlaçar alguém nos braços.
Entrelaçar.

Fonte: Dicionário Comum

Unir-se

Fonte: Dicionário Bíblico

Enlaçar Prender em LAÇO 2, (Sl 9:16).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Maneira

substantivo feminino Modo ou método particular de fazer alguma coisa; jeito.
Caráter pessoal que o artista atribuí à sua obra.
Abertura lateral ou posterior das saias, permitindo que elas passem pelos ombros ou pelos quadris.
Aparência externa; feição.
substantivo feminino plural Modos corteses, educados de proceder ou de falar em sociedade; compostura e afabilidade no trato: boas maneiras.
locução prepositiva À maneira de. Do mesmo modo que: ele filmou os acontecimentos à maneira de uma câmera fotográfica.
locução conjuntiva De maneira que. Do modo como: podemos esculpir essa massa da maneira que quisermos.
Etimologia (origem da palavra maneira). Do latim manaria, manuaria; feminino de manuarius.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Serão

serão s. .M 1. Tarefa ou trabalho noturno. 2. Duração ou remuneração desse trabalho. 3. Reunião familiar à noite. 4. Sarau.

Fonte: Dicionário Comum

Unidas

fem. pl. part. pass. de unir
fem. pl. de unido

u·nir -
(latim unio, -ire)
verbo transitivo

1. Tornar um, confundir num só (dois ou mais objectos).DESUNIR

2. Figurado Associar; ligar; juntar; aproximar; tornar unidos (falando das pessoas).AFASTAR, SEPARAR

3. Estabelecer comunicação entre.

4. Aliar; reunir.AFASTAR, DESUNIR, SEPARAR

5. Aconchegar; aproximar.

6. Ligar pelo amor.

7. Ligar por meio de matrimónio.

verbo intransitivo

8. Ligar-se, ajustar-se; aderir.

9. Fazer liga ou ligação.

verbo pronominal

10. Juntar-se, reunir-se.

11. Associar-se.

12. Figurado Casar-se.SEPARAR-SE

13. [Química] Combinar-se.


u·ni·do
(particípio de unir)
adjectivo
adjetivo

1. Que se uniu.

2. Reunido com outro ou outros de modo a confundirem-se; que forma um todo com outro ou outros. = COESO, JUNTO, LIGADO, PEGADO

3. Que tem proximidade física.AFASTADO, SEPARADO

4. Que vive em harmonia ou companheirismo com outro ou outros (ex.: família unida; são irmãos muito unidos). = AMIGO, COESO, JUNTO, LIGADO


unido de facto
Que, não sendo casado, mantém uma união com outro semelhante ao casamento civil.


Antónimo Geral: DESUNIDO

Fonte: Dicionário Comum