Antigo Testamento

Salmos 119:48

Capítulo Completo Perícope Completa

מִצוָה אָהַב נָשָׂא כַּף שִׂיחַ חֹק

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

also will I lift up וְאֶשָּֽׂא־H5375 My hands כַפַּ֗יH3709 into אֶֽל־H413 Your commands מִ֭צְוֹתֶיךָH4687 that אֲשֶׁ֥רH834 I have loved אָהָ֗בְתִּיH157 and I will meditate וְאָשִׂ֥יחָהH7878 in Your statutes בְחֻקֶּֽיךָ׃H2706

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Para os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, que amoH157 אָהַבH157 H8804, levantareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as mãosH3709 כַּףH3709 e meditareiH7878 שִׂיחַH7878 H8799 nos teus decretosH2706 חֹקH2706.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 119:48 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zaine
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que tenho amado,
(TB) - Tradução Brasileira

וְאֶשָּֽׂא־ כַפַּ֗י אֶֽל־ מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Também levantarei as minhas mãos para os Teus mandamentos, que amei, e meditarei nos Teus estatutos.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Levanto as mãos aos teus mandamentos, que amo, e medito em teus estatutos.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

H5375
wə·’eś·śā-
וְאֶשָּֽׂא־
(also will I lift up)
Verbo
H3709
ḵap·pay,
כַפַּ֗י
(My hands)
Substantivo
H413
’el-
אֶֽל־
(into)
Prepostos
H4687
miṣ·wō·ṯe·ḵā
מִ֭צְוֹתֶיךָ
(Your commands)
Substantivo
H834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
(that)
Partícula
H157
’ā·hā·ḇə·tî,
אָהָ֗בְתִּי
(I have loved)
Verbo
H7878
wə·’ā·śî·ḥāh
וְאָשִׂ֥יחָה
(and I will meditate)
Verbo
H2706
ḇə·ḥuq·qe·ḵā.
בְחֻקֶּֽיךָ׃
(in Your statutes)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


אָהַב
(H157)
Ver mais
ʼâhab (aw-hab')
Mispar Hechrachi
8
Mispar Gadol
8
Mispar Siduri
8
Mispar Katan
8
Mispar Perati
30

0157 אהב ’ahab ou אהב ’aheb

uma raiz primitiva; DITAT - 29; v

  1. amar
    1. (Qal)
      1. amor entre pessoas, isto inclui família e amor sexual
      2. desejo humano por coisas tais como alimento, bebida, sono, sabedoria
      3. amor humano por ou para Deus
      4. atitude amigável
        1. amante (particípio)
        2. amigo (particípio)
      5. o amor de Deus pelo homem
        1. pelo ser humano individual
        2. pelo povo de Israel
        3. pela justiça
    2. (Nifal)
      1. encantador (particípio)
      2. amável (particípio)
    3. (Piel)
      1. amigos
      2. amantes (fig. de adúlteros)
  2. gostar

חֹק
(H2706)
Ver mais
chôq (khoke)
Mispar Hechrachi
108
Mispar Gadol
108
Mispar Siduri
27
Mispar Katan
9
Mispar Perati
10064

02706 חק choq

procedente de 2710; DITAT - 728a; n m

  1. estatuto, ordenança, limite, algo prescrito, obrigação
    1. tarefa prescrita
    2. porção prescrita
    3. ação prescrita (para si mesmo), decisão
    4. obrigação prescrita
    5. limite prescrito, fronteira
    6. lei, decreto, ordenança
      1. decreto específico
      2. lei em geral
    7. leis, estatutos
      1. condições
      2. leis
      3. decretos
      4. leis civis prescritas por Deus

כַּף
(H3709)
Ver mais
kaph (kaf)
Mispar Hechrachi
100
Mispar Gadol
820
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
6800

03709 כף kaph

procedente de 3721; DITAT - 1022a; n f

  1. palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
    1. palma, palma da mão
    2. poder
    3. sola (do pé)
    4. cavidade, objetos, objetos dobráveis, objetos curvados
      1. articulação da coxa
      2. panela, vaso (côncavo)
      3. cavidade (da funda)
      4. ramos no formato de mãos ou folhagem (de palmeiras)
      5. cabos (curvos)

אֵל
(H413)
Ver mais
ʼêl (ale)
Mispar Hechrachi
31
Mispar Gadol
31
Mispar Siduri
13
Mispar Katan
4
Mispar Perati
901

0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

  1. para, em direção a, para a (de movimento)
  2. para dentro de (já atravessando o limite)
    1. no meio de
  3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
  4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
  5. em adição a, a
  6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
  7. de acordo com (regra ou padrão)
  8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
  9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

מִצְוָה
(H4687)
Ver mais
mitsvâh (mits-vaw')
Mispar Hechrachi
141
Mispar Gadol
141
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
24
Mispar Perati
9761

04687 מצוה mitsvah

procedente de 6680; DITAT - 1887b; n f

  1. mandamento
    1. preceito (de homem)
    2. o mandamento (de Deus)
    3. mandamento (do código de sabedoria)

נָשָׂא
(H5375)
Ver mais
nâsâʼ (naw-saw')
Mispar Hechrachi
351
Mispar Gadol
351
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
9
Mispar Perati
92501

05375 נשא nasa’ ou נסה nacah (Sl 4:6)

uma raiz primitiva; DITAT - 1421; v

  1. levantar, erguer, carregar, tomar
    1. (Qal)
      1. levantar, erguer
      2. levar, carregar, suportar, sustentar, agüentar
      3. tomar, levar embora, carregar embora, perdoar
    2. (Nifal)
      1. ser levantado, ser exaltado
      2. levantar-se, erguer-se
      3. ser levado, ser carregado
      4. ser levado embora, ser carregado, ser arrastado
    3. (Piel)
      1. levantar, exaltar, suportar, ajudar, auxiliar
      2. desejar, anelar (fig.)
      3. carregar, suportar continuamente
      4. tomar, levar embora
    4. (Hitpael) levantar-se, exaltar-se
    5. (Hifil)
      1. fazer carregar (iniqüidade)
      2. fazer trazer, ter trazido

שִׂיחַ
(H7878)
Ver mais
sîyach (see'-akh)
Mispar Hechrachi
318
Mispar Gadol
318
Mispar Siduri
39
Mispar Katan
12
Mispar Perati
90164

07878 שיח siyach

uma raiz primitiva; DITAT - 2255; v.

  1. propor, meditar, cismar, confidenciar, falar, queixar, ponderar, murmurar
    1. (Qal)
      1. queixar
      2. cismar, meditar sobre, estudar, ponderar
      3. conversar, murmurar, falar
    2. (Polel) meditar, considerar, externar idéias

אֲשֶׁר
(H834)
Ver mais
ʼăsher (ash-er')
Mispar Hechrachi
501
Mispar Gadol
501
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
6
Mispar Perati
130001

0834 אשר ’aher

um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

  1. (part. relativa)
    1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
    2. aquilo que
  2. (conj)
    1. que (em orações objetivas)
    2. quando
    3. desde que
    4. como
    5. se (condicional)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 119:48 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 119:48 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 119:48

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 119:48 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 119:48 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Versículos de Consolação


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 119:48

Salmos 1:2 Antes, tem o seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e de noite.
Salmos 10:12 Levanta-te, Senhor! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!
Salmos 119:15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
Ezequiel 44:12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e serviram à casa de Israel de tropeço de maldade; por isso, eu levantei a mão sobre eles, diz o Senhor Jeová, e eles levarão sobre si a sua iniquidade.
Miquéias 5:9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
Mateus 7:21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no Reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
João 13:17 Se sabeis essas coisas, bem-aventurados sois se as fizerdes.
João 15:14 Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
Tiago 1:22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Amado

adjetivo Do que se gosta em excesso; que é alvo de amor; diz-se da pessoa que se amou muito.
substantivo masculino Pessoa que é muito querida; quem é objeto de amor.
Etimologia (origem da palavra amado). Part. de amar.

Fonte: Dicionário Comum

Amo

substantivo masculino Aquele que, em relação aos empregados, é o proprietário da casa.
Por Extensão Indivíduo que exerce a chefia de; responsável por dar ordens; patrão.
[Regionalismo: Maranhão] No bumba mau boi, designação do proprietário do boi.
Antigo Maneira de tratamento através da qual os vassalos se dirigiam ao rei.
Antigo Aquele que administrava a estalagem; hospedeiro.
Antigo Aquele que ministrava aulas ou dava instruções; sujeito que trabalhava como criado; aio.
Antigo Esposo da ama, quem criava os filhos de uma outra pessoa.
Etimologia (origem da palavra amo). Forma Deduzida de ama.

Fonte: Dicionário Comum

Decretos

masc. pl. de decreto

de·cre·to |é| |é|
nome masculino

1. Deliberação superior que obriga à observância.

2. Figurado Vontade superior, desígnio.

Fonte: Dicionário Comum

Estatutos

Leis

Fonte: Dicionário Bíblico

Levantar

verbo transitivo direto e pronominal Pôr ao alto; erguer: levantar uma mesa; levantou-se do sofá.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Erguer do chão; dar mais altura a; apanhar, hastear: levantar uma casa, uma bandeira; levantou um muro na sala; o carro não se levanta sozinho!
verbo transitivo direto e intransitivo Aumentar a intensidade de; reforçar: levantou a voz; sua voz levantou.
verbo bitransitivo Levar na direção mais alta; elevar: levantar a cabeça para ver melhor.
verbo transitivo direto Expor como uma ideia; sugerir: levantar questões.
Espalhar em várias direções; dispersar: o carro levantou muita poeira.
Incentivar uma rebelião; revoltar: discursos inflamados levantaram o povo.
Reunir em grande quantidade; arrecadar: levantar recursos para a igreja.
Passar a possuir; receber: foi ao banco e levantou vultosa soma.
Dar por findo; encerrar: levantar a sessão.
Elogiar muito algo ou alguém; enaltecer: levantou seus feitos no livro.
Elevar-se nos ares (o avião); voar: levantar voo.
verbo intransitivo Deixar de chover: o tempo levantou.
verbo pronominal Pôr-se de pé; erguer-se; acordar: levanto-me cedo.
Voltar a ter boa saúde: levantei-me depois daquela doença.
Exaltar-se; manifestar-se: a opinião pública facilmente se levanta.
Levantar-se contra alguém; insultar: meu filho se levantou contra mim.
Erguer-se no horizonte: o Sol ainda não se levantou.
verbo transitivo direto predicativo Eleger uma pessoa em detrimento dos demais: Canudos levantou Antônio Conselheiro seu líder.
Etimologia (origem da palavra levantar). Do latim levantare, "erguer".

Fonte: Dicionário Comum

Mandamentos

Mandamentos Ver Dez Mandamentos.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Meditar

verbo transitivo indireto e intransitivo Pensar muito sobre; refletir: meditar sobre um assunto; gosto de passar o tempo meditando.
verbo transitivo direto Estudar muito sobre alguma coisa, submeter à análise detalhada; ponderar, considerar: meditar as propostas de trabalho.
Planejar cuidadosamente; projetar: meditar os próximos anos no Brasil.
verbo intransitivo Religião Buscar, através da meditação, uma relação coisas divinas ou um afastamento das coisas terrenas.
Etimologia (origem da palavra meditar). Do latim meditare, por meditari.

Fonte: Dicionário Comum

Meditar Refletir; pensar (Sl 1:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Mãos

substantivo feminino plural Membros superiores do corpo humano que vai dos punhos até à extremidade dos dedos: o ser humano tem duas mãos com cinco dedos cada uma.
[Zoologia] Extremidade dos membros superiores de alguns animais; patas.
Figurado Em que há posse, domínio, poder, autoridade: o poder sempre está nas mãos de irresponsáveis.
Etimologia (origem da palavra mãos). Plural de mão, do latim manu, "mão".

Fonte: Dicionário Comum