Strong H4687



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מִצְוָה
(H4687)
mitsvâh (mits-vaw')

04687 מצוה mitsvah

procedente de 6680; DITAT - 1887b; n f

  1. mandamento
    1. preceito (de homem)
    2. o mandamento (de Deus)
    3. mandamento (do código de sabedoria)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
ו Vav 6 6 6 6 36
ה He 5 5 5 5 25
Total 141 141 42 24 9761



Gematria Hechrachi 141

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 141:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H656 אָפֵס ʼâphêç aw-face' (Qal) terminar, parar, chegar ao fim Detalhes
H4104 מְהוּמָן Mᵉhûwmân meh-hoo-mawn' um dos <a class='S' href='S:H7'>7</a> eunucos de Assuero Detalhes
H5565 סְמַכְיָהוּ Çᵉmakyâhûw sem-ak-yaw'-hoo um levita coreíta, um dos filhos de Semaías Detalhes
H5006 נָאַץ nâʼats naw-ats' desdenhar, menosprezar, desprezar, abominar Detalhes
H4440 מַלְכִּיאֵלִי Malkîyʼêlîy mal-kee-ay-lee' um aserita e um descendente de Malquiel, o neto de Aser Detalhes
H557 אַמְצִי ʼAmtsîy am-tsee' um levita Detalhes
H5323 נָצָא nâtsâʼ naw-tsaw' (Qal) voar Detalhes
H654 אֶפְלָל ʼEphlâl ef-lawl' um descendente de Perez Detalhes
H623 אָסָף ʼÂçâph aw-sawf' o pai do escrivão de Ezequias Detalhes
H6629 צֹאן tsôʼn tsone rebanho de gado miúdo, ovelha, ovinos e caprinos, rebanho, rebanhos Detalhes
H5517 סִיעָא Çîyʻâʼ see-ah' antepassado de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H4687 מִצְוָה mitsvâh mits-vaw' mandamento Detalhes
H622 אָסַף ʼâçaph aw-saf' reunir, receber, remover, ajuntar Detalhes
H657 אֶפֶס ʼepheç eh'-fes término, fim, finalidade Detalhes
H533 אַמִּיץ ʼammîyts am-meets' forte, poderoso Detalhes
H625 אֹסֶף ʼôçeph o'-sef ajuntamento, ato de coletar, colheita Detalhes
H624 אָסֻף ʼâçuph aw-soof' o que é ajuntado, guardado, estocado, depósitos Detalhes
H6792 צֹנֵא tsônêʼ tso-nay' rebanho de gado miúdo, ovelhas Detalhes


Gematria Gadol 141

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 141:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5565 סְמַכְיָהוּ Çᵉmakyâhûw sem-ak-yaw'-hoo um levita coreíta, um dos filhos de Semaías Detalhes
H5517 סִיעָא Çîyʻâʼ see-ah' antepassado de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H654 אֶפְלָל ʼEphlâl ef-lawl' um descendente de Perez Detalhes
H5323 נָצָא nâtsâʼ naw-tsaw' (Qal) voar Detalhes
H657 אֶפֶס ʼepheç eh'-fes término, fim, finalidade Detalhes
H557 אַמְצִי ʼAmtsîy am-tsee' um levita Detalhes
H656 אָפֵס ʼâphêç aw-face' (Qal) terminar, parar, chegar ao fim Detalhes
H4687 מִצְוָה mitsvâh mits-vaw' mandamento Detalhes
H6792 צֹנֵא tsônêʼ tso-nay' rebanho de gado miúdo, ovelhas Detalhes
H4440 מַלְכִּיאֵלִי Malkîyʼêlîy mal-kee-ay-lee' um aserita e um descendente de Malquiel, o neto de Aser Detalhes


Gematria Siduri 42

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 42:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3670 כָּנַף kânaph kaw-naf' (Nifal) ser posto ou impelido num ou para um canto, esconder-se de vista, ser encurralado, ser impelido para o lado Detalhes
H5658 עַבְדֹון ʻAbdôwn ab-dohn' um juíz de Israel na época dos juízes; talvez o mesmo que ‘Bedã’ Detalhes
H4651 מַפָּל mappâl map-pawl' refugo, partes suspensas Detalhes
H7982 שֶׁלֶט sheleṭ sheh'-let escudo Detalhes
H5170 נַחַר nachar nakh'-ar o resfolegar Detalhes
H6752 צֵלֶל tsêlel tsay'-lel sombra Detalhes
H3410 יַרְכָא yarkâʼ yar-kaw' coxa, lombo, flanco, lado, recôndito Detalhes
H3853 לְהָבִים Lᵉhâbîym leh-haw-beem' uma tribo egípcia descendente de Mizraim Detalhes
H3913 לָטַשׁ lâṭash law-tash' afiar, martelar, amolar Detalhes
H500 אֶלְעָלֵא ʼElʻâlêʼ el-aw-lay' uma vila rubenita próxima a Hesbom (em ruínas) Detalhes
H835 אֶשֶׁר ʼesher eh'-sher felicidade, bem-aventurança Detalhes
H3119 יֹומָם yôwmâm yo-mawm' de dia, durante o dia subst Detalhes
H3401 יָרִיב yârîyb yaw-rebe' contendedor, oponente, adversário Detalhes
H2624 חֲסִידָה chăçîydâh khas-ee-daw' cegonha Detalhes
H4581 מָעֹוז mâʻôwz maw-oze' lugar ou meio de segurança, proteção, refúgio, fortaleza Detalhes
H583 אֱנֹושׁ ʼĔnôwsh en-ohsh' filho de Sete Detalhes
H4437 מַלְכוּ malkûw mal-koo' realeza, reino, reinado Detalhes
H7009 קִים qîym keem adversário Detalhes
H7603 שְׂאֹר sᵉʼôr seh-ore' levedura Detalhes
H4032 מָגֹור mâgôwr maw-gore' medo, terror Detalhes


Gematria Katan 24

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 24:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8022 שַׁלְמַנְאֶסֶר Shalmanʼeçer shal-man-eh'-ser rei assírio que provavelmente reinou entre Tiglate-Pileser e Sargão; invadiu o reino do norte, de Israel, quando o último rei, Oséias, estava no trono; forçou Oséias a pagar tributo mas teve que atacá-lo novamente quando este voltou atrás; não é certo se foi</p><p >Salmaneser ou Sargão que concluiu o cerco que pôs fim ao reino do norte Detalhes
H2248 חֲבוּלָה chăbûwlâh khab-oo-law' delito, crime, dano, ação maldosa, um erro Detalhes
H4292 מַטְאֲטֵא maṭʼăṭêʼ mat-at-ay' vassoura Detalhes
H5565 סְמַכְיָהוּ Çᵉmakyâhûw sem-ak-yaw'-hoo um levita coreíta, um dos filhos de Semaías Detalhes
H8436 תּוּלֹון Tûwlôwn too-lone' um judaíta, filho de Simão Detalhes
H4299 מַטְוֶה maṭveh mat-veh' o que é fiado, fio Detalhes
H3077 יְהֹויָדָע Yᵉhôwyâdâʻ yeh-ho-yaw-daw' pai de Benaia, um guerreiro de Davi Detalhes
H6826 צִפּוּי tsippûwy tsip-poo'-ee revestimento (de metal) Detalhes
H415 אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל ʼÊl ʼĕlôhêy Yisrâʼêl ale el-o-hay' yis-rawale' nome dado a um altar, a um lugar, por Jacó Detalhes
H4621 מַעֲצָד maʻătsâd mah-ats-awd' machado Detalhes
H3668 כְּנַעֲנָה Kᵉnaʻănâh ken-ah-an-aw' pai de Zedequias, o falso profeta de Acabe Detalhes
H6848 צֶפַע tsephaʻ tseh'-fah or tsiphoniy tsif-o-nee' serpente venenosa Detalhes
H242 אֻזֵּן שֶׁאֱרָה ʼUzzên Sheʼĕrâh ooz-zane' sheh-er-aw' cidade construída por Seerá, filha de Efraim Detalhes
H2622 חָסוּת châçûwth khaw-sooth' refúgio, abrigo Detalhes
H8461 תַּחְכְּמֹנִי Tachkᵉmônîy takh-kem-o-nee' designação descritiva de Josebe-Bassebete, um dos guerreiros de elite de Davi Detalhes
H6692 צוּץ tsûwts tsoots florir, brilhar, faiscar Detalhes
H2624 חֲסִידָה chăçîydâh khas-ee-daw' cegonha Detalhes
H8287 שָׁרוּחֶן Shârûwchen shaw-roo-khen' Detalhes
H8419 תַּהְפֻּכָה tahpukâh tah-poo-kaw' perversidade, coisa perversa Detalhes
H4303 מַטְעַם maṭʻam mat-am' comida apetitosa ou saborosa, comida deliciosa, guloseimas Detalhes


Gematria Perati 9761

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 9761:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4687 מִצְוָה mitsvâh mits-vaw' mandamento Detalhes
Entenda a Guematria

177 Ocorrências deste termo na Bíblia


porqueH6118 עֵקֶבH6118 AbraãoH85 אַברָהָםH85 obedeceuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha palavraH6963 קוֹלH6963 e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus mandadosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, os meus preceitosH4687 מִצוָהH4687, os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e as minhas leisH8451 תּוֹרָהH8451.
עֵקֶב אַברָהָם שָׁמַע קוֹל שָׁמַר מִשׁמֶרֶת, מִצוָה, חֻקָּה תּוֹרָה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 atentoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 diante dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, e deres ouvidoH238 אָזַןH238 H8689 aos seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os seus estatutosH2706 חֹקH2706, nenhuma enfermidadeH4245 מַחֲלֶהH4245 viráH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre ti, das que envieiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; pois eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te saraH7495 רָפָאH7495 H8802.
אָמַר שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן, אָזַן מִצוָה, שָׁמַר חֹק, מַחֲלֶה שׂוּם שׂוּם מִצרַיִם; יְהוָה, רָפָא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Até quando recusareisH3985 מָאֵןH3985 H8765 guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e as minhas leisH8451 תּוֹרָהH8451?
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: מָאֵן שָׁמַר מִצוָה תּוֹרָה?
e façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 até milH505 אֶלֶףH505 geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435 daqueles que me amamH157 אָהַבH157 H8802 e guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
עָשָׂה חֵסֵד אֶלֶף תּוֹלְדָה אָהַב שָׁמַר מִצוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a mim, ao monteH2022 הַרH2022, e fica lá; dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, e a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que escreviH3789 כָּתַבH3789 H8804, para os ensinaresH3384 יָרָהH3384 H8687.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָלָה הַר, נָתַן לוּחַ אֶבֶן, תּוֹרָה, מִצוָה כָּתַב יָרָה
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684 contra qualquer dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra algumH259 אֶחָדH259 delesH2007 הֵנָּהH2007 o que não se deve fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר נֶפֶשׁ חָטָא שְׁגָגָה מִצוָה יְהוָה, עָשָׂה אֶחָד הֵנָּה עָשָׂה
Mas, se toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pecar por ignorânciaH7686 שָׁגָהH7686 H8799, e issoH1697 דָּבָרH1697 for ocultoH5956 עָלַםH5956 H8738 aos olhosH5869 עַיִןH5869 da coletividadeH6951 קָהָלH6951, e se fizeremH6213 עָשָׂהH6213 H8804, contra algumH259 אֶחָדH259 dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, aquilo que se não deve fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735, e forem culpadosH816 אָשַׁםH816 H8804,
עֵדָה יִשׂרָ•אֵל שָׁגָה דָּבָר עָלַם עַיִן קָהָל, עָשָׂה אֶחָד מִצוָה יְהוָה, עָשָׂה אָשַׁם
Quando um príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799, e por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684 fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 algumaH259 אֶחָדH259 de todas as coisas que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ordenouH4687 מִצוָהH4687 se não fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8735, e se tornar culpadoH816 אָשַׁםH816 H8804;
נָשִׂיא חָטָא שְׁגָגָה עָשָׂה אֶחָד יְהוָה, אֱלֹהִים, מִצוָה עָשָׂה אָשַׁם
Se qualquerH259 אֶחָדH259 pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684, por fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 algumaH259 אֶחָדH259 das coisas que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH4687 מִצוָהH4687 se não fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8735, e se tornar culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804;
אֶחָד נֶפֶשׁ עַם אֶרֶץ חָטָא שְׁגָגָה, עָשָׂה אֶחָד יְהוָה מִצוָה עָשָׂה אָשַׁם
E, se alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra algumH259 אֶחָדH259 de todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 aquilo que se não deve fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735, ainda que o não soubesseH3045 יָדַעH3045 H8804, contudo, será culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804 e levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
נֶפֶשׁ חָטָא עָשָׂה אֶחָד מִצוָה יְהוָה עָשָׂה יָדַע אָשַׁם נָשָׂא עָוֹן.
Pelo que guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os cumprireisH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַר מִצוָה עָשָׂה יְהוָה.
Se andardesH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8804,
יָלַךְ חֻקָּה, שָׁמַר מִצוָה עָשָׂה
Mas, se me não ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e não cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
שָׁמַע עָשָׂה מִצוָה;
se rejeitardesH3988 מָאַסH3988 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se aborrecerH1602 גָּעַלH1602 H8799 dos meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, a ponto de não cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e violardesH6565 פָּרַרH6565 H8687 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285,
מָאַס חֻקָּה, נֶפֶשׁ גָּעַל מִשׁפָּט, עָשָׂה מִצוָה, פָּרַר בְּרִית,
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
מִצוָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, הַר סִינַי.
Quando errardesH7686 שָׁגָהH7686 H8799 e não cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
שָׁגָה עָשָׂה מִצוָה יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה,
pois desprezouH959 בָּזָהH959 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e violouH6565 פָּרַרH6565 H8689 o seu mandamentoH4687 מִצוָהH4687; será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8736 H3772 כָּרַתH3772 H8735 essa pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315, e a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 será sobre ela.
בָּזָה דָּבָר יְהוָה פָּרַר מִצוָה; כָּרַת כָּרַת נֶפֶשׁ, עָוֹן
E as borlasH6734 צִיצִתH6734 estarão ali para que, vendo-asH7200 רָאָהH7200 H8804, vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8804 de todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os cumpraisH6213 עָשָׂהH6213 H8804; não seguireisH8446 תּוּרH8446 H8799 H310 אַחַרH310 os desejos do vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem os dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, apósH310 אַחַרH310 os quais andais adulterandoH2181 זָנָהH2181 H8802,
צִיצִת רָאָה זָכַר מִצוָה יְהוָה עָשָׂה תּוּר אַחַר לֵבָב, עַיִן, אַחַר זָנָה
para que vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8799 de todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os cumpraisH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e santosH6918 קָדוֹשׁH6918 sereisH1961 הָיָהH1961 H8804 a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָכַר מִצוָה, עָשָׂה קָדוֹשׁ הָיָה אֱלֹהִים.
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
מִצוָה מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
Nada acrescentareisH3254 יָסַףH3254 H8686 à palavraH1697 דָּבָרH1697 que vos mandoH6680 צָוָהH6680 H8764, nem diminuireisH1639 גָּרַעH1639 H8799 dela, para que guardeisH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que eu vos mandoH6680 צָוָהH6680 H8764.
יָסַף דָּבָר צָוָה גָּרַע שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, os seus estatutosH2706 חֹקH2706 e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 hojeH3117 יוֹםH3117, para que te vá bemH3190 יָטַבH3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 de ti e para que prolonguesH748 אָרַךְH748 H8686 os diasH3117 יוֹםH3117 na terraH127 אֲדָמָהH127 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 para todo o sempre.
שָׁמַר חֹק מִצוָה צָוָה יוֹם, יָטַב בֵּן אַחַר אָרַךְ יוֹם אֲדָמָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
e façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 até milH505 אֶלֶףH505 gerações daqueles que me amamH157 אָהַבH157 H8802 e guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
עָשָׂה חֵסֵד אֶלֶף אָהַב שָׁמַר מִצוָה.
Quem dera que eles tivessemH5414 נָתַןH5414 H8799 talH2088 זֶהH2088 H4310 מִיH4310 coraçãoH3824 לֵבָבH3824, que me temessemH3372 יָרֵאH3372 H8800 e guardassemH8104 שָׁמַרH8104 H8800 em todo o tempoH3117 יוֹםH3117 todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, para que bem lhes fosseH3190 יָטַבH3190 H8799 a eles e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, para sempreH5769 עוֹלָםH5769!
נָתַן זֶה מִי לֵבָב, יָרֵא שָׁמַר יוֹם מִצוָה, יָטַב בֵּן, עוֹלָם!
Tu, porém, fica-teH5975 עָמַדH5975 H8798 aqui comigoH5978 עִמָּדH5978, e eu te direiH1696 דָּבַרH1696 H8762 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e estatutosH2706 חֹקH2706, e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que tu lhes hás de ensinarH3925 לָמַדH3925 H8762 que cumpramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que eu lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
עָמַד עִמָּד, דָּבַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה אֶרֶץ נָתַן יָרַשׁ
Estes, pois, são os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se te ensinassemH3925 לָמַדH3925 H8763, para que os cumprissesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 a que passasH5674 עָבַרH5674 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800;
מִצוָה, חֹק מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, לָמַד עָשָׂה אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
para que temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e guardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 todos os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que eu te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, tu, e teu filhoH1121 בֵּןH1121, e o filhoH1121 בֵּןH1121 de teu filhoH1121 בֵּןH1121, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416; e que teus diasH3117 יוֹםH3117 sejam prolongadosH748 אָרַךְH748 H8686.
יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר חֻקָּה מִצוָה צָוָה בֵּן, בֵּן בֵּן, יוֹם חַי; יוֹם אָרַךְ
DiligentementeH8104 שָׁמַרH8104 H8800, guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e os seus testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e os seus estatutosH2706 חֹקH2706 que te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
שָׁמַר שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עֵדָה, חֹק צָוָה
Será por nós justiçaH6666 צְדָקָהH6666, quando tivermos cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos estesH2063 זֹאתH2063 mandamentosH4687 מִצוָהH4687 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como nos tem ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
צְדָקָה, שָׁמַר עָשָׂה זֹאת מִצוָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
SaberásH3045 יָדַעH3045 H8804, pois, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o DeusH410 אֵלH410 fielH539 אָמַןH539 H8737, que guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 até milH505 אֶלֶףH505 geraçõesH1755 דּוֹרH1755 aos que o amamH157 אָהַבH157 H8802 e cumpremH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים, אֵל אָמַן שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד אֶלֶף דּוֹר אָהַב שָׁמַר מִצוָה;
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os estatutosH2706 חֹקH2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que hojeH3117 יוֹםH3117 te mandoH6680 צָוָהH6680 H8764 cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט יוֹם צָוָה עָשָׂה
CuidareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, e vos multipliqueisH7235 רָבָהH7235 H8804, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prometeu sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1.
שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה חָיָה רָבָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה שָׁבַע אָב.
Recordar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te guiouH3212 יָלַךְH3212 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 estes quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141, para te humilharH6031 עָנָהH6031 H8763, para te provarH5254 נָסָהH5254 H8763, para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 o que estava no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, se guardariasH8104 שָׁמַרH8104 H8799 ou não os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
זָכַר דֶּרֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ מִדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנֶה, עָנָה נָסָה יָדַע לֵבָב, שָׁמַר מִצוָה.
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andaresH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e o temeresH3372 יָרֵאH3372 H8800;
שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ יָרֵא
Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não cumprindoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764;
שָׁמַר שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה, מִשׁפָּט חֻקָּה, יוֹם צָוָה
para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para o teu bemH2896 טוֹבH2896?
שָׁמַר מִצוָה יְהוָה חֻקָּה יוֹם צָוָה טוֹב?
AmarásH157 אָהַבH157 H8804, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e todos os diasH3117 יוֹםH3117 guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os seus preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם שָׁמַר מִשׁמֶרֶת, חֻקָּה, מִשׁפָּט מִצוָה.
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 queH834 אֲשֶׁרH834 hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que sejais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 para onde vos dirigisH5674 עָבַרH5674 H8802 H3423 יָרַשׁH3423 H8800;
שָׁמַר מִצוָה אֲשֶׁר יוֹם צָוָה חָזַק בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
Se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 obedecerdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, de amarH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e de o servirH5647 עָבַדH5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
שָׁמַע שָׁמַע מִצוָה יוֹם צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַד לֵבָב נֶפֶשׁ,
Porque, se diligentementeH8104 שָׁמַרH8104 H8800 guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 para os guardardesH6213 עָשָׂהH6213 H8800, amandoH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e a ele vos achegardesH1692 דָּבַקH1692 H8800,
שָׁמַר שָׁמַר מִצוָה צָוָה עָשָׂה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, דָּבַק
a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293, quando cumprirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764;
בְּרָכָה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם צָוָה
a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, mas vos desviardesH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conhecestesH3045 יָדַעH3045 H8804.
קְלָלָה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, סוּר דֶּרֶךְ יוֹם צָוָה יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע
AndareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799; guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963, a ele servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 e a ele vos achegareisH1692 דָּבַקH1692 H8799.
יָלַךְ אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא שָׁמַר מִצוָה, שָׁמַע קוֹל, עָבַד דָּבַק
se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה יוֹם צָוָה עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים.
se apenas ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799, atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800, a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para cuidaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה
Isto fará para que o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não se eleveH7311 רוּםH7311 H8800 sobre os seus irmãosH251 אָחH251 e não se aparteH5493 סוּרH5493 H8800 do mandamentoH4687 מִצוָהH4687, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; de sorte que prolongueH748 אָרַךְH748 H8686 os diasH3117 יוֹםH3117 no seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לֵבָב רוּם אָח סוּר מִצוָה, יָמִין שְׂמֹאול; אָרַךְ יוֹם מַמלָכָה, בֵּן קֶרֶב יִשׂרָ•אֵל.
desde que guardesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para cumpri-losH6680 צָוָהH6680 H8764, amandoH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 todos os diasH3117 יוֹםH3117, então, acrescentarásH3254 יָסַףH3254 H8804 outras trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cidadesH5892 עִירH5892 além destas trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969,
שָׁמַר מִצוָה יוֹם עָשָׂה צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ יוֹם, יָסַף שָׁלוֹשׁ עִיר שָׁלוֹשׁ,
DirásH559 אָמַרH559 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430: TireiH1197 בָּעַרH1197 H8765 de minha casaH1004 בַּיִתH1004 o que é consagradoH6944 קֹדֶשׁH6944 e deiH5414 נָתַןH5414 H8804 também ao levitaH3881 לֵוִיִיH3881, e ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e à viúvaH490 אַלמָנָהH490, segundo todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que me tens ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; nada transgrediH5674 עָבַרH5674 H8804 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, nem deles me esqueciH7911 שָׁכַחH7911 H8804.
אָמַר פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים: בָּעַר בַּיִת קֹדֶשׁ נָתַן לֵוִיִי, גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה, מִצוָה צָוָה עָבַר מִצוָה, שָׁכַח
HojeH3117 יוֹםH3117, fizesteH559 אָמַרH559 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 declararH559 אָמַרH559 H8689 que te será por DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e que andarásH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus estatutosH2706 חֹקH2706, e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e darás ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יוֹם, אָמַר יְהוָה אָמַר אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר חֹק, מִצוָה, מִשׁפָּט, שָׁמַע קוֹל.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hojeH3117 יוֹםH3117, te fez dizerH559 אָמַרH559 H8689 que lhe serás por povoH5971 עַםH5971 seu próprioH5459 סְגֻלָּהH5459, como te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765, e que guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
יְהוָה, יוֹם, אָמַר עַם סְגֻלָּה, דָּבַר שָׁמַר מִצוָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 deram ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8800 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que, hojeH3117 יוֹםH3117, te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
מֹשֶׁה זָקֵן יִשׂרָ•אֵל צָוָה עַם, אָמַר שָׁמַר מִצוָה יוֹם, צָוָה
Portanto, obedecerásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e lhe cumprirásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os estatutosH2706 חֹקH2706 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצוָה חֹק יוֹם צָוָה
Se atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tendo cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te exaltaráH5414 נָתַןH5414 H8804 H5945 עֶליוֹןH5945 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֶליוֹן גּוֹי אֶרֶץ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te constituiráH6965 קוּםH6965 H8686 para si em povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918, como te tem juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, quando guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e andaresH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
יְהוָה קוּם עַם קָדוֹשׁ, שָׁבַע שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ דֶּרֶךְ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te poráH5414 נָתַןH5414 H8804 por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e não por caudaH2180 זָנָבH2180; e só estarás em cimaH4605 מַעַלH4605 e não debaixoH4295 מַטָּהH4295, se obedeceresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para os guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
יְהוָה נָתַן רֹאשׁ זָנָב; מַעַל מַטָּה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם צָוָה שָׁמַר עָשָׂה
Será, porém, que, se não deres ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não cuidandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que, hojeH3117 יוֹםH3117, te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, então, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689:
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה חֻקָּה יוֹם, צָוָה בּוֹא קְלָלָה נָשַׂג
Todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 virãoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti, e te perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8804, e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736, porquanto não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
קְלָלָה בּוֹא רָדַף נָשַׂג שָׁמַד שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה צָוָה
De novoH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, darás ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; cumprirásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
שׁוּב שָׁמַע קוֹל יְהוָה; עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה
se deres ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, guardandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451, se te converteresH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה, כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב נֶפֶשׁ.
Porque este mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que, hojeH3117 יוֹםH3117, te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 não é demasiado difícilH6381 פָּלָאH6381 H8737, nem está longeH7350 רָחוֹקH7350 de ti.
מִצוָה יוֹם, צָוָה פָּלָא רָחוֹק
se guardares o mandamento que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, que amesH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e guardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, então, viverásH2421 חָיָהH2421 H8804 e te multiplicarásH7235 רָבָהH7235 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 à qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יוֹם צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר מִצוָה, חֻקָּה, מִשׁפָּט, חָיָה רָבָה יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos entregarH5414 נָתַןH5414 H8804 estes povos dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, então, com eles fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo todo o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
יְהוָה נָתַן פָּנִים עָשָׂה מִצוָה צָוָה
A vossos irmãosH251 אָחH251, durante longoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, não desamparastesH5800 עָזַבH5800 H8804; antes, tivestes o cuidado de guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָח, רַב יוֹם, יוֹם, עָזַב שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Tende cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8798, porém, de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 com diligênciaH3966 מְאֹדH3966 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 e a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: que ameisH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andeisH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, guardeisH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e vos achegueisH1692 דָּבַקH1692 H8800 a ele, e o sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַר עָשָׂה מְאֹד מִצוָה תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר מִצוָה, דָּבַק עָבַד לֵבָב נֶפֶשׁ.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8804 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵרH4118 se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 seus paisH1 אָבH1 na obediênciaH8085 שָׁמַעH8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como eles.
שָׁמַע שָׁפַט זָנָה אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים שָׁחָה מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ הָלַךְ אָב שָׁמַע מִצוָה יְהוָה; עָשָׂה
Estes ficaram para, por eles, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôrH5254 נָסָהH5254 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à provaH5254 נָסָהH5254 H8763, para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 se dariam ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus paisH1 אָבH1 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה נָסָה יִשׂרָ•אֵל נָסָה יָדַע שָׁמַע מִצוָה צָוָה אָב יָד מֹשֶׁה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Procedeste nesciamenteH5528 סָכַלH5528 H8738 em não guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765; pois teriaH3559 כּוּןH3559, agora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmadoH3559 כּוּןH3559 H8689 o teu reinoH4467 מַמלָכָהH4467 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
אָמַר שְׁמוּאֵל שָׁאוּל: סָכַל שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה כּוּן, יְהוָה כּוּן מַמלָכָה יִשׂרָ•אֵל עַד עוֹלָם.
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andaresH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para que prosperesH7919 שָׂכַלH7919 H8686 em tudo quanto fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e por onde quer que foresH6437 פָּנָהH6437 H8799;
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר חֻקָּה, מִצוָה, מִשׁפָּט, עֵדוּת, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, שָׂכַל עָשָׂה פָּנָה
Por que, pois, não guardasteH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem a ordemH4687 מִצוָהH4687 que te deiH6680 צָוָהH6680 H8765?
שָׁמַר שְׁבוּעָה יְהוָה, מִצוָה צָוָה
Se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os meus estatutosH2706 חֹקH2706 e os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, como andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1, prolongareiH748 אָרַךְH748 H8689 os teus diasH3117 יוֹםH3117.
יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁמַר חֹק מִצוָה, הָלַךְ דָּוִד, אָב, אָרַךְ יוֹם.
Quanto a esta casaH1004 בַּיִתH1004 que tu edificasH1129 בָּנָהH1129 H8802, se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 neles, cumprireiH6965 קוּםH6965 H8689 para contigo a minha palavraH1697 דָּבָרH1697, a qual faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1.
בַּיִת בָּנָה יָלַךְ חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁמַר מִצוָה, יָלַךְ קוּם דָּבָר, דָּבַר דָּוִד, אָב.
a fim de que a si inclineH5186 נָטָהH5186 H8687 o nosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para andarmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e guardarmosH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus estatutosH2706 חֹקH2706, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a nossos paisH1 אָבH1.
נָטָה לֵבָב, יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט, צָוָה אָב.
Seja perfeitoH8003 שָׁלֵםH8003 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus estatutosH2706 חֹקH2706 e guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, como hojeH3117 יוֹםH3117 o fazeis.
שָׁלֵם לֵבָב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ חֹק שָׁמַר מִצוָה, יוֹם
Porém, se vós e vossos filhosH1121 בֵּןH1121, de qualquer maneiraH7725 שׁוּבH7725 H8800, vos apartardesH7725 שׁוּבH7725 H8799 H310 אַחַרH310 de mim e não guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, que vos prescreviH5414 נָתַןH5414 H8804, mas fordesH1980 הָלַךְH1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8694,
בֵּן, שׁוּב שׁוּב אַחַר שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה, נָתַן הָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה
Porém não tomareiH3947 לָקחַH3947 H8799 da sua mãoH3027 יָדH3027 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 todo; pelo contrário, fá-lo-eiH7896 שִׁיתH7896 H8799 príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416, por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a quem elegiH977 בָּחַרH977 H8804, porque guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
לָקחַ יָד מַמלָכָה שִׁית נָשִׂיא יוֹם חַי, דָּוִד, עֶבֶד, בָּחַר שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה.
Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 perante mimH5869 עַיִןH5869, guardandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָהH1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִתH1004 estávelH539 אָמַןH539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע צָוָה הָלַךְ דֶּרֶךְ, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן, שָׁמַר חֻקָּה מִצוָה, עָשָׂה דָּוִד, עֶבֶד, בָּנָה בַּיִת אָמַן בָּנָה דָּוִד, נָתַן יִשׂרָ•אֵל.
e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: PorquantoH3282 יַעַןH3282 foste rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8804 à palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não guardasteH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te mandaraH6680 צָוָהH6680 H8765,
קָרָא אִישׁ אֱלֹהִים, בּוֹא יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: יַעַן מָרָה פֶּה יְהוָה שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
e tireiH7167 קָרַעH7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 da casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e to entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799, e tu não foste como DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, que guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e andou apósH1980 הָלַךְH1980 H8804 H310 אַחַרH310 mim de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 somente o que parecia retoH3477 יָשָׁרH3477 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869;
קָרַע מַמלָכָה בַּיִת דָּוִד, נָתַן דָּוִד, עֶבֶד, שָׁמַר מִצוָה הָלַךְ אַחַר לֵבָב, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן;
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Elias: Eu não tenho perturbadoH5916 עָכַרH5916 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas tu e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, porque deixastesH5800 עָזַבH5800 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e seguistesH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os baalinsH1168 בַּעַלH1168.
אָמַר עָכַר יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת אָב, עָזַב מִצוָה יְהוָה יָלַךְ אַחַר בַּעַל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 advertiuH5749 עוּדH5749 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 por intermédioH3027 יָדH3027 de todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 e de todos os videntesH2374 חֹזֶהH2374, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Voltai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 dos vossos mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e guardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 que prescreviH6680 צָוָהH6680 H8765 a vossos paisH1 אָבH1 e que vos envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 por intermédioH3027 יָדH3027 dos meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030.
יְהוָה עוּד יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָד נָבִיא חֹזֶה, אָמַר שׁוּב רַע דֶּרֶךְ שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה, תּוֹרָה צָוָה אָב שָׁלחַ יָד עֶבֶד, נָבִיא.
DesprezaramH5800 עָזַבH5800 H8799 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si imagens de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bezerrosH5695 עֵגֶלH5695; fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַלH1168.
עָזַב מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מַסֵּכָה, שְׁנַיִם עֵגֶל; עָשָׂה אֲשֵׁרָה, שָׁחָה צָבָא שָׁמַיִם, עָבַד בַּעַל.
Também JudáH3063 יְהוּדָהH3063 não guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; antes, andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos costumesH2708 חֻקָּהH2708 que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 introduziuH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יְהוּדָה שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים; יָלַךְ חֻקָּה יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה
Até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo os antigosH7223 רִאשׁוֹןH7223 costumesH4941 מִשׁפָּטH4941; não tememH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, nem segundo a leiH8451 תּוֹרָהH8451 e o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prescreveuH6680 צָוָהH6680 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, a quem deuH7760 שׂוּםH7760 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם עָשָׂה רִאשׁוֹן מִשׁפָּט; יָרֵא יְהוָה, עָשָׂה חֻקָּה מִשׁפָּט, תּוֹרָה מִצוָה יְהוָה צָוָה בֵּן יַעֲקֹב, שׂוּם שֵׁם יִשׂרָ•אֵל.
Os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, a leiH8451 תּוֹרָהH8451 e o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que ele vos escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804, tereis cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de os observarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os diasH3117 יוֹםH3117; não temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
חֹק מִשׁפָּט, תּוֹרָה מִצוָה כָּתַב שָׁמַר עָשָׂה יוֹם; יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים.
Porque se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não deixouH5493 סוּרH5493 H8804 de segui-loH310 אַחַרH310 e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
דָּבַק יְהוָה, סוּר אַחַר שָׁמַר מִצוָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Calou-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689, porém, o povoH5971 עַםH5971 e não lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 palavraH1697 דָּבָרH1697; porque assim lhe havia ordenadoH4687 מִצוָהH4687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 H559 אָמַרH559 H8800: Não lhe respondereisH6030 עָנָהH6030 H8799.
חָרַשׁ עַם עָנָה דָּבָר; מִצוָה מֶלֶךְ אָמַר עָנָה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6965 קוּםH6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612; e todo o povoH5971 עַםH5971 anuiuH5975 עָמַדH5975 H8799 a esta aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֻקָּה, לֵב נֶפֶשׁ, קוּם דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר; עַם עָמַד בְּרִית.
EstabelecereiH3559 כּוּןH3559 H8689 o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, se perseverarH2388 חָזַקH2388 H8799 ele em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, como até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
כּוּן מַלְכוּת עוֹלָם, חָזַק עָשָׂה מִצוָה מִשׁפָּט, יוֹם.
Agora, pois, peranteH5869 עַיִןH5869 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e perante o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que me ouveH241 אֹזֶןH241, eu vos digo: guardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8798 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e empenhai-vosH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 por eles, para que possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 esta boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 e a deixeis como herançaH5157 נָחַלH5157 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּןH1121, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
עַיִן יִשׂרָ•אֵל, קָהָל יְהוָה, אֱלֹהִים, אֹזֶן, שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּרַשׁ יָרַשׁ טוֹב אֶרֶץ נָחַל בֵּן, עַד עוֹלָם.
e a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, meu filhoH1121 בֵּןH1121, dáH5414 נָתַןH5414 H8798 coraçãoH3824 לֵבָבH3824 íntegroH8003 שָׁלֵםH8003 para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os teus estatutosH2706 חֹקH2706, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 este palácioH1002 בִּירָהH1002 para o qual providencieiH3559 כּוּןH3559 H8689.
שְׁלֹמֹה, בֵּן, נָתַן לֵבָב שָׁלֵם שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֹק, עָשָׂה בָּנָה בִּירָה כּוּן
Porém, se vós vos desviardesH7725 שׁוּבH7725 H8799, e deixardesH5800 עָזַבH5800 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, que vos prescreviH5414 נָתַןH5414 H8804, e fordesH1980 הָלַךְH1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8694,
שׁוּב עָזַב חֻקָּה מִצוָה, נָתַן הָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה
e isto segundo o deverH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117, conforme o preceitoH4687 מִצוָהH4687 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, e nas festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 no anoH8141 שָׁנֶהH8141: na FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, na FestaH2282 חַגH2282 das SemanasH7620 שָׁבוּעַH7620 e na FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
דָּבָר יוֹם, מִצוָה מֹשֶׁה, שַׁבָּת, חֹדֶשׁ, מוֹעֵד, שָׁלוֹשׁ פַּעַם שָׁנֶה: חַג מַצָּה, חַג שָׁבוּעַ חַג סֻכָּה.
Também, segundo a ordemH4941 מִשׁפָּטH4941 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, dispôsH5975 עָמַדH5975 H8686 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 nos seus ministériosH5656 עֲבֹדָהH5656, como também os dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para os seus cargosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 a Deus e serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 diante dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, segundo o deverH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117, e os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 pelos seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; porque tal era a ordemH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מִשׁפָּט דָּוִד, אָב, עָמַד מַחֲלֹקֶת כֹּהֵן עֲבֹדָה, לֵוִיִי מִשׁמֶרֶת, הָלַל שָׁרַת כֹּהֵן, דָּבָר יוֹם יוֹם, שׁוֹעֵר מַחֲלֹקֶת שַׁעַר; מִצוָה דָּוִד, אִישׁ אֱלֹהִים.
Não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do que ordenaraH4687 מִצוָהH4687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, em coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma, nem acerca dos tesourosH214 אוֹצָרH214.
סוּר מִצוָה מֶלֶךְ כֹּהֵן לֵוִיִי, דָּבָר אוֹצָר.
OrdenouH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que buscasseH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, e que observasseH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451 e o mandamentoH4687 מִצוָהH4687.
אָמַר יְהוּדָה דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, עָשָׂה תּוֹרָה מִצוָה.
Antes, procurouH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seu paiH1 אָבH1 e andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e não segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּרַשׁ אֱלֹהִים אָב הָלַךְ מִצוָה מַעֲשֶׂה יִשׂרָ•אֵל.
Toda vez que vierH935 בּוֹאH935 H8799 a vós outros sentença contestadaH7379 רִיבH7379 de vossos irmãosH251 אָחH251 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas suas cidadesH5892 עִירH5892: entre sangueH1818 דָּםH1818 e sangueH1818 דָּםH1818, leiH8451 תּוֹרָהH8451 e mandamentoH4687 מִצוָהH4687, estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, admoestai-osH2094 זָהַרH2094 H8689, que não se façam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que não venha grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre vós e sobre vossos irmãosH251 אָחH251; fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assimH3541 כֹּהH3541 e não vos tornareis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
בּוֹא רִיב אָח יָשַׁב עִיר: דָּם דָּם, תּוֹרָה מִצוָה, חֹק מִשׁפָּט, זָהַר אָשַׁם יְהוָה, קֶצֶף אָח; עָשָׂה כֹּה אָשַׁם
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apoderouH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé diante do povoH5971 עַםH5971 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Por que transgredisH5674 עָבַרH5674 H8802 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de modo que não prosperaisH6743 צָלַחH6743 H8686? Porque deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, também ele vos deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799.
רוּחַ אֱלֹהִים לָבַשׁ זְכַריָה, בֵּן כֹּהֵן יְהוֹיָדָע, עָמַד עַם אָמַר אָמַר אֱלֹהִים: עָבַר מִצוָה יְהוָה, צָלַח עָזַב יְהוָה, עָזַב
ConspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8799 contra ele e o apedrejaramH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68, por mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, no pátioH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָשַׁר רָגַם אֶבֶן, מִצוָה מֶלֶךְ, חָצֵר בַּיִת יְהוָה.
CongregaramH622 אָסַףH622 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251, santificaram-seH6942 קָדַשׁH6942 H8691 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 segundo a ordemH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 pelas palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para purificaremH2891 טָהֵרH2891 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָסַף אָח, קָדַשׁ בּוֹא מִצוָה מֶלֶךְ דָּבָר יְהוָה, טָהֵר בַּיִת יְהוָה.
Também estabeleceuH5975 עָמַדH5975 H8686 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, segundo mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de GadeH1410 גָּדH1410, o videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e do profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416; porque este mandadoH4687 מִצוָהH4687 veio do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
עָמַד לֵוִיִי בַּיִת יְהוָה מְצֵלֶת, נֶבֶל כִּנּוֹר, מִצוָה דָּוִד גָּד, חֹזֶה מֶלֶךְ, נָבִיא נָתָן; מִצוָה יְהוָה, יָד נָבִיא.
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os correiosH7323 רוּץH7323 H8801 com as cartasH107 אִגֶּרֶתH107 doH3027 יָדH3027 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos seus príncipesH8269 שַׂרH8269, por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FilhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, voltai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que ele se volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o restanteH7604 שָׁאַרH7604 H8737 que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413 do poderH3709 כַּףH3709 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
יָלַךְ רוּץ אִגֶּרֶת יָד מֶלֶךְ שַׂר, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה, מִצוָה מֶלֶךְ, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים אַברָהָם, יִצחָק יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב שָׁאַר פְּלֵיטָה כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Também em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se fez sentir a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dando-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 umH259 אֶחָדH259 só coraçãoH3820 לֵבH3820, para cumpriremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוּדָה יָד אֱלֹהִים, נָתַן אֶחָד לֵב, עָשָׂה מִצוָה מֶלֶךְ שַׂר, דָּבָר יְהוָה.
Em toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que começouH2490 חָלַלH2490 H8689 no serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, na leiH8451 תּוֹרָהH8451 e nos mandamentosH4687 מִצוָהH4687, para buscarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e prosperouH6743 צָלַחH6743 H8689.
מַעֲשֶׂה חָלַל עֲבֹדָה בַּיִת אֱלֹהִים, תּוֹרָה מִצוָה, דָּרַשׁ אֱלֹהִים, לֵבָב עָשָׂה צָלַח
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no seu lugarH5977 עֹמֶדH5977 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612.
מֶלֶךְ עָמַד עֹמֶד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֹק, לֵבָב נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר.
Assim, se preparouH3559 כּוּןH3559 H8735 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, e puseram-seH5975 עָמַדH5975 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 nos seus lugaresH5977 עֹמֶדH5977 e também os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, pelos seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
כּוּן עֲבֹדָה, עָמַד כֹּהֵן עֹמֶד לֵוִיִי, מַחֲלֹקֶת, מִצוָה מֶלֶךְ.
Os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, estavam nos seus lugaresH4612 מַעֲמָדH4612, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e de AsafeH623 אָסָףH623, e de HemãH1968 הֵימָןH1968, e de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; não necessitaram de se desviaremH5493 סוּרH5493 H8800 do seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656; porquanto seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, preparavamH3559 כּוּןH3559 H8689 o necessário para eles.
שִׁיר בֵּן אָסָף, מַעֲמָד, מִצוָה דָּוִד, אָסָף, הֵימָן, יְדוּתוּן, חֹזֶה מֶלֶךְ, שׁוֹעֵר, שַׁעַר; סוּר עֲבֹדָה; אָח, לֵוִיִי, כּוּן
Assim, se estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8735 todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, naquele diaH3117 יוֹםH3117, para celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 e oferecerH5927 עָלָהH5927 H8687 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977.
כּוּן עֲבֹדָה יְהוָה, יוֹם, עָשָׂה פֶּסחַ עָלָה עֹלָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, מִצוָה מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה.
Esta é a cópiaH6572 פַּרשֶׁגֶןH6572 da cartaH5406 נִשְׁתְּוָןH5406 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802 das palavrasH1697 דָּבָרH1697, dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e dos estatutosH2706 חֹקH2706 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
פַּרשֶׁגֶן נִשְׁתְּוָן מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא נָתַן כֹּהֵן עֶזרָא, סָפַר דָּבָר, מִצוָה חֹק יְהוָה יִשׂרָ•אֵל:
Agora, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que diremosH559 אָמַרH559 H8799 depoisH310 אַחַרH310 disto? Pois deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687,
אֱלֹהִים, אָמַר אַחַר עָזַב מִצוָה,
tornaremosH7725 שׁוּבH7725 H8799 a violarH6565 פָּרַרH6565 H8687 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e a aparentar-nosH2859 חָתַןH2859 H8692 com os povosH5971 עַםH5971 destas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441? Não te indignariasH599 אָנַףH599 H8799 tu, assim, contra nós, até de todo nos consumiresH3615 כָּלָהH3615 H8763, até não haver restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 nem alguém que escapasseH6413 פְּלֵיטָהH6413?
שׁוּב פָּרַר מִצוָה חָתַן עַם תּוֹעֵבַה? אָנַף כָּלָה שְׁאֵרִית פְּלֵיטָה?
Agora, pois, façamosH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que despediremosH3318 יָצָאH3318 H8687 todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH3205 יָלַדH3205 H8737, segundo o conselhoH6098 עֵצָהH6098 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 e o dos que trememH2730 חָרֵדH2730 ao mandadoH4687 מִצוָהH4687 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e faça-seH6213 עָשָׂהH6213 H8735 segundo a LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
כָּרַת בְּרִית אֱלֹהִים, יָצָא אִשָּׁה יָלַד עֵצָה אֲדֹנָי חָרֵד מִצוָה אֱלֹהִים; עָשָׂה תּוֹרָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH577 אָנָּאH577! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com aqueles que te amamH157 אָהַבH157 H8802 e guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687!
אָמַר אָנָּא! יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, אֵל גָּדוֹל יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד אָהַב שָׁמַר מִצוָה!
Temos procedido de todoH2254 חָבַלH2254 H8800 corruptamenteH2254 חָבַלH2254 H8804 contra ti, não temos guardadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, nem os estatutosH2706 חֹקH2706, nem os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
חָבַל חָבַל שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד.
mas, se vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8804 a mim, e guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8804, então, ainda que os vossos rejeitadosH5080 נָדחַH5080 H8737 estejam pelas extremidadesH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, de lá os ajuntareiH6908 קָבַץH6908 H8762 e os trareiH935 בּוֹאH935 H8689 para o lugarH4725 מָקוֹםH4725 que tenho escolhidoH977 בָּחַרH977 H8804 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שׁוּב שָׁמַר מִצוָה, עָשָׂה נָדחַ קָצֶה שָׁמַיִם, קָבַץ בּוֹא מָקוֹם בָּחַר שָׁכַן שֵׁם.
DescesteH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 falasteH1696 דָּבַרH1696 H8763 com eles e lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 retosH3477 יָשָׁרH3477, leisH8451 תּוֹרָהH8451 verdadeirasH571 אֶמֶתH571, estatutosH2706 חֹקH2706 e mandamentosH4687 מִצוָהH4687 bonsH2896 טוֹבH2896.
יָרַד הַר סִינַי, שָׁמַיִם דָּבַר נָתַן מִשׁפָּט יָשָׁר, תּוֹרָה אֶמֶת, חֹק מִצוָה טוֹב.
O teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 lhes fizeste conhecerH3045 יָדַעH3045 H8689; preceitosH4687 מִצוָהH4687, estatutosH2706 חֹקH2706 e leiH8451 תּוֹרָהH8451, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, lhes mandasteH6680 צָוָהH6680 H8765.
קֹדֶשׁ שַׁבָּת יָדַע מִצוָה, חֹק תּוֹרָה, יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד, צָוָה
Porém eles, nossos paisH1 אָבH1, se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102 H8689, e endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶףH6203, e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
אָב, זוּד קָשָׁה עֹרֶף, שָׁמַע מִצוָה.
TestemunhasteH5749 עוּדH5749 H8686 contra eles, para que voltassemH7725 שׁוּבH7725 H8687 à tua leiH8451 תּוֹרָהH8451; porém eles se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102 H8689 e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, mas pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, pelo cumprimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dos quais o homemH120 אָדָםH120 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; obstinadamenteH5414 נָתַןH5414 H8799 H5637 סָרַרH5637 H8802 deram de ombrosH3802 כָּתֵףH3802, endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8689 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e não quiseram ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
עוּד שׁוּב תּוֹרָה; זוּד שָׁמַע מִצוָה, חָטָא מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם חָיָה נָתַן סָרַר כָּתֵף, קָשָׁה עֹרֶף שָׁמַע
Os nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, os nossos príncipesH8269 שַׂרH8269, os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os nossos paisH1 אָבH1 não guardaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem deram ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8689 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e aos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, que testificasteH5749 עוּדH5749 H8689 contra eles.
מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן אָב עָשָׂה תּוֹרָה, קָשַׁב מִצוָה עֵדוּת, עוּד
firmemente aderiramH2388 חָזַקH2388 H8688 a seus irmãosH251 אָחH251; seus nobresH117 אַדִּירH117 convieramH935 בּוֹאH935 H8802, numa imprecaçãoH423 אָלָהH423 e num juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, de que andariamH3212 יָלַךְH3212 H8800 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que guardariamH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumpririamH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH113 אָדוֹןH113, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706;
חָזַק אָח; אַדִּיר בּוֹא אָלָה שְׁבוּעָה, יָלַךְ תּוֹרָה אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יְהוָה, אָדוֹן, מִשׁפָּט חֹק;
Também sobre nós pusemosH5975 עָמַדH5975 H8689 preceitosH4687 מִצוָהH4687, impondo-nosH5414 נָתַןH5414 H8800 cada anoH8141 שָׁנֶהH8141 a terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
עָמַד מִצוָה, נָתַן שָׁנֶה שְׁלִישִׁי שֶׁקֶל עֲבֹדָה בַּיִת אֱלֹהִים,
Porque havia um mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 a respeito deles e certo acordoH548 אֲמָנָהH548 com os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, concernente às obrigaçõesH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117.
מִצוָה מֶלֶךְ אֲמָנָה שִׁיר דָּבָר יוֹם.
Foram, pois, chefesH7218 רֹאשׁH7218 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881: HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274 e JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934; os irmãosH251 אָחH251 deles lhes estavam fronteiros para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 e darem graçasH3034 יָדָהH3034 H8687, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, coroH4929 מִשׁמָרH4929 contraH5980 עֻמָּהH5980 coroH4929 מִשׁמָרH4929.
רֹאשׁ לֵוִיִי: חֲשַׁביָה, שֵׁרֵביָה יֵשׁוַּע, בֵּן קַדמִיאֵל; אָח הָלַל יָדָה מִצוָה דָּוִד, אִישׁ אֱלֹהִים, מִשׁמָר עֻמָּה מִשׁמָר.
e executavamH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e oH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893; como também os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 e porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de seu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת אֱלֹהִים מִשׁמֶרֶת טָהֳרָה; שִׁיר שׁוֹעֵר, מִצוָה דָּוִד בֵּן שְׁלֹמֹה.
e fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para este uma câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, onde dantesH6440 פָּנִיםH6440 se depositavamH5414 נָתַןH5414 H8802 as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, o incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 dos cereaisH1715 דָּגָןH1715, do vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 e do azeiteH3323 יִצְהָרH3323, que se ordenaramH4687 מִצוָהH4687 para os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 e porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, como também contribuiçõesH8641 תְּרוּמָהH8641 para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
עָשָׂה לִשְׁכָּה גָּדוֹל, פָּנִים נָתַן מִנחָה, לְבוֹנָה, כְּלִי מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ יִצְהָר, מִצוָה לֵוִיִי, שִׁיר שׁוֹעֵר, תְּרוּמָה כֹּהֵן.
Então, os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, disseramH559 אָמַרH559 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782: Por que transgridesH5674 עָבַרH5674 H8802 as ordensH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428?
עֶבֶד מֶלֶךְ, שַׁעַר מֶלֶךְ, אָמַר מָרְדְּכַי: עָבַר מִצוָה מֶלֶךְ?
Do mandamentoH4687 מִצוָהH4687 de seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 nunca me aparteiH4185 מוּשׁH4185 H8686, escondi no meu íntimoH6845 צָפַןH6845 H8804 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da sua bocaH6310 פֶּהH6310.
מִצוָה שָׂפָה מוּשׁ צָפַן אֵמֶר פֶּה.
Os preceitosH6490 פִּקּוּדH6490 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 são retosH3477 יָשָׁרH3477 e alegramH8055 שָׂמחַH8055 H8764 o coraçãoH3820 לֵבH3820; o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é puroH1249 בַּרH1249 e iluminaH215 אוֹרH215 H8688 os olhosH5869 עַיִןH5869.
פִּקּוּד יְהוָה יָשָׁר שָׂמחַ לֵב; מִצוָה יְהוָה בַּר אוֹר עַיִן.
para que pusessemH7760 שׂוּםH7760 H8799 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a sua confiançaH3689 כֶּסֶלH3689 e não se esquecessemH7911 שָׁכַחH7911 H8799 dos feitosH4611 מַעֲלָלH4611 de DeusH410 אֵלH410, mas lhe observassemH5341 נָצַרH5341 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
שׂוּם אֱלֹהִים כֶּסֶל שָׁכַח מַעֲלָל אֵל, נָצַר מִצוָה;
seH518 אִםH518 violaremH2490 חָלַלH2490 H8762 os meus preceitosH2708 חֻקָּהH2708 e nãoH3808 לֹאH3808 guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687,
אִם חָלַל חֻקָּה לֹא שָׁמַר מִצוָה,
AleluiaH1984 הָלַלH1984 H8761 H3050 יָהּH3050! Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o homemH376 אִישׁH376 que temeH3372 יָרֵאH3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se comprazH2654 חָפֵץH2654 H8804 H3966 מְאֹדH3966 nos seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
הָלַל יָהּ! אֶשֶׁר אִישׁ יָרֵא יְהוָה חָפֵץ מְאֹד מִצוָה.
Então, não terei de que me envergonharH954 בּוּשׁH954 H8799, quando considerarH5027 נָבַטH5027 H8687 em todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
בּוּשׁ נָבַט מִצוָה.
De todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 te busqueiH1875 דָּרַשׁH1875 H8804; não me deixes fugirH7686 שָׁגָהH7686 H8686 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
לֵב דָּרַשׁ שָׁגָה מִצוָה.
Sou peregrinoH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776; não escondasH5641 סָתַרH5641 H8686 de mim os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
גֵּר אֶרֶץ; סָתַר מִצוָה.
IncrepasteH1605 גָּעַרH1605 H8804 os soberbosH2086 זֵדH2086, os malditosH779 אָרַרH779 H8803, que se desviamH7686 שָׁגָהH7686 H8802 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
גָּעַר זֵד, אָרַר שָׁגָה מִצוָה.
PercorrereiH7323 רוּץH7323 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, quando me alegraresH7337 רָחַבH7337 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820.
רוּץ דֶּרֶךְ מִצוָה, רָחַב לֵב.
Guia-meH1869 דָּרַךְH1869 H8685 pela veredaH5410 נָתִיבH5410 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, pois nela me comprazoH2654 חָפֵץH2654 H8804.
דָּרַךְ נָתִיב מִצוָה, חָפֵץ
Terei prazerH8173 שָׁעַעH8173 H8698 nos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os quais eu amoH157 אָהַבH157 H8804.
שָׁעַע מִצוָה, אָהַב
Para os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, que amoH157 אָהַבH157 H8804, levantareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as mãosH3709 כַּףH3709 e meditareiH7878 שִׂיחַH7878 H8799 nos teus decretosH2706 חֹקH2706.
מִצוָה, אָהַב נָשָׂא כַּף שִׂיחַ חֹק.
Apresso-meH2363 חוּשׁH2363 H8804, não me detenhoH4102 מָהַהּH4102 H8701 em guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
חוּשׁ מָהַהּ שָׁמַר מִצוָה.
Ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 bomH2898 טוּבH2898 juízoH2940 טַעַםH2940 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, pois creioH539 אָמַןH539 H8689 nos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
לָמַד טוּב טַעַם דַּעַת, אָמַן מִצוָה.
As tuas mãosH3027 יָדH3027 me fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e me afeiçoaramH3559 כּוּןH3559 H8787; ensina-meH995 בִּיןH995 H8685 para que aprendaH3925 לָמַדH3925 H8799 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
יָד עָשָׂה כּוּן בִּין לָמַד מִצוָה.
São verdadeirosH530 אֱמוּנָהH530 todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687; eles me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8804 injustamenteH8267 שֶׁקֶרH8267; ajuda-meH5826 עָזַרH5826 H8798.
אֱמוּנָה מִצוָה; רָדַף שֶׁקֶר; עָזַר
Tenho vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 que toda perfeiçãoH8502 תִּכלָהH8502 tem seu limiteH7093 קֵץH7093; mas o teu mandamentoH4687 מִצוָהH4687 é ilimitadoH3966 מְאֹדH3966 H7342 רָחָבH7342.
רָאָה תִּכלָה קֵץ; מִצוָה מְאֹד רָחָב.
Os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 me fazem mais sábioH2449 חָכַםH2449 H8762 que os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; porque, aqueles, eu os tenho sempreH5769 עוֹלָםH5769 comigo.
מִצוָה חָכַם אֹיֵב עוֹלָם
Apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 de mim, malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688; quero guardarH5341 נָצַרH5341 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
סוּר רָעַע נָצַר מִצוָה אֱלֹהִים.
AmoH157 אָהַבH157 H8804 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 mais do que o ouroH2091 זָהָבH2091, mais do que o ouro refinadoH6337 פָּזH6337.
אָהַב מִצוָה זָהָב, פָּז.
AbroH6473 פָּעַרH6473 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 e aspiroH7602 שָׁאַףH7602 H8799, porque aneloH2968 יָאַבH2968 H8804 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
פָּעַר פֶּה שָׁאַף יָאַב מִצוָה.
Sobre mim vieramH4672 מָצָאH4672 H8804 tribulaçãoH6862 צַרH6862 e angústiaH4689 מָצוֹקH4689; todavia, os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 são o meu prazerH8191 שַׁעשֻׁעַH8191.
מָצָא צַר מָצוֹק; מִצוָה שַׁעשֻׁעַ.
Tu estás pertoH7138 קָרוֹבH7138, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 são verdadeH571 אֶמֶתH571.
קָרוֹב, יְהוָה, מִצוָה אֶמֶת.
EsperoH7663 שָׂבַרH7663 H8765, SENHORH3068 יְהוָהH3068, na tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 e cumproH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
שָׂבַר יְהוָה, יְשׁוּעָה עָשָׂה מִצוָה.
A minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 celebreH6030 עָנָהH6030 H8799 a tua leiH565 אִמְרָהH565, pois todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 são justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
לָשׁוֹן עָנָה אִמְרָה, מִצוָה צֶדֶק.
Ando erranteH8582 תָּעָהH8582 H8804 como ovelhaH7716 שֶׂהH7716 desgarradaH6 אָבַדH6 H8802; procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, pois não me esqueçoH7911 שָׁכַחH7911 H8804 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
תָּעָה שֶׂה אָבַד בָּקַשׁ עֶבֶד, שָׁכַח מִצוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, se aceitaresH3947 לָקחַH3947 H8799 as minhas palavrasH561 אֵמֶרH561 e esconderesH6845 צָפַןH6845 H8799 contigo os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687,
בֵּן לָקחַ אֵמֶר צָפַן מִצוָה,
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 dos meus ensinosH8451 תּוֹרָהH8451, e o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 guardeH5341 נָצַרH5341 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
בֵּן שָׁכַח תּוֹרָה, לֵב נָצַר מִצוָה;
então, ele me ensinavaH3384 יָרָהH3384 H8686 e me diziaH559 אָמַרH559 H8799: RetenhaH8551 תָּמַךְH8551 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e viveH2421 חָיָהH2421 H8798;
יָרָה אָמַר תָּמַךְ לֵב דָּבָר; שָׁמַר מִצוָה חָיָה
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, guardaH5341 נָצַרH5341 H8798 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 de teu paiH1 אָבH1 e não deixesH5203 נָטַשׁH5203 H8799 a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 de tua mãeH517 אֵםH517;
בֵּן נָצַר מִצוָה אָב נָטַשׁ תּוֹרָה אֵם;
Porque o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 é lâmpadaH5216 נִירH5216, e a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451, luzH216 אוֹרH216; e as repreensõesH8433 תּוֹכֵחָהH8433 da disciplinaH4148 מוּסָרH4148 são o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da vidaH2416 חַיH2416;
מִצוָה נִיר, תּוֹרָה, אוֹר; תּוֹכֵחָה מוּסָר דֶּרֶךְ חַי;
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 as minhas palavrasH561 אֵמֶרH561 e conservaH6845 צָפַןH6845 H8799 dentro de ti os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
בֵּן שָׁמַר אֵמֶר צָפַן מִצוָה.
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e viveH2421 חָיָהH2421 H8798; e a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451, como a meninaH380 אִישׁוֹןH380 dos teus olhosH5869 עַיִןH5869.
שָׁמַר מִצוָה חָיָה תּוֹרָה, אִישׁוֹן עַיִן.
O sábioH2450 חָכָםH2450 de coraçãoH3820 לֵבH3820 aceitaH3947 לָקחַH3947 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, mas o insensatoH191 אֱוִילH191 de lábiosH8193 שָׂפָהH8193 vem a arruinar-seH3832 לָבַטH3832 H8735.
חָכָם לֵב לָקחַ מִצוָה, אֱוִיל שָׂפָה לָבַט
O que desprezaH936 בּוּזH936 H8802 a palavraH1697 דָּבָרH1697 a ela se apenhoraH2254 חָבַלH2254 H8735, mas o que temeH3373 יָרֵאH3373 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 será galardoadoH7999 שָׁלַםH7999 H8792.
בּוּז דָּבָר חָבַל יָרֵא מִצוָה שָׁלַם
O que guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; mas o que desprezaH959 בָּזָהH959 H8802 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, esse morreH4191 מוּתH4191 H8799.
שָׁמַר מִצוָה שָׁמַר נֶפֶשׁ; בָּזָה דֶּרֶךְ, מוּת
Quem guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 não experimentaH3045 יָדַעH3045 H8799 nenhumH1697 דָּבָרH1697 malH7451 רַעH7451; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 do sábioH2450 חָכָםH2450 conheceH3045 יָדַעH3045 H8799 o tempoH6256 עֵתH6256 e o modoH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַר מִצוָה יָדַע דָּבָר רַע; לֵב חָכָם יָדַע עֵת מִשׁפָּט.
De tudoH1697 דָּבָרH1697 o que se tem ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, a sumaH5490 סוֹףH5490 é: TemeH3372 יָרֵאH3372 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687; porque isto é o dever de todo homemH120 אָדָםH120.
דָּבָר שָׁמַע סוֹף יָרֵא אֱלֹהִים שָׁמַר מִצוָה; אָדָם.
O SenhorH136 אֲדֹנָיH136 disseH559 אָמַרH559 H8799: VistoH3282 יַעַןH3282 que este povoH5971 עַםH5971 se aproximaH5066 נָגַשׁH5066 H8738 de mim e com a sua bocaH6310 פֶּהH6310 e com os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 me honraH3513 כָּבַדH3513 H8765, mas o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 está longeH7368 רָחַקH7368 H8765 de mim, e o seu temorH3374 יִראָהH3374 para comigo consisteH3925 לָמַדH3925 H8794 só em mandamentosH4687 מִצוָהH4687 de homensH582 אֱנוֹשׁH582, que maquinalmente aprendeu,
אֲדֹנָי אָמַר יַעַן עַם נָגַשׁ פֶּה שָׂפָה כָּבַד לֵב רָחַק יִראָה לָמַד מִצוָה אֱנוֹשׁ,
Eles, porém, se calaramH2790 חָרַשׁH2790 H8686 e não lhe responderamH6030 עָנָהH6030 H8804 palavraH1697 דָּבָרH1697; porque assim lhes havia ordenadoH4687 מִצוָהH4687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não lhe respondereisH6030 עָנָהH6030 H8799.
חָרַשׁ עָנָה דָּבָר; מִצוָה מֶלֶךְ, אָמַר עָנָה
AhH3863 לוּאH3863! Se tivesses dado ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8689 aos meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687! Então, seria a tua pazH7965 שָׁלוֹםH7965 como um rioH5104 נָהָרH5104, e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como as ondasH1530 גַּלH1530 do marH3220 יָםH3220.
לוּא! קָשַׁב מִצוָה! שָׁלוֹם נָהָר, צְדָקָה, גַּל יָם.
TomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 a escrituraH5612 סֵפֶרH5612 da compraH4736 מִקנָהH4736, tanto a seladaH2856 חָתַםH2856 H8803, segundo mandam a leiH4687 מִצוָהH4687 e os estatutosH2706 חֹקH2706, como a cópia abertaH1540 גָּלָהH1540 H8803;
לָקחַ סֵפֶר מִקנָה, חָתַם מִצוָה חֹק, גָּלָה
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 não bebessemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196, foram guardadasH6965 קוּםH6965 H8717; pois, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, não beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804; antes, obedecemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às ordensH4687 מִצוָהH4687 de seu paiH1 אָבH1; a mim, porém, que, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1696 דָּבַרH1696 H8763, vos tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
דָּבָר יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, צָוָה בֵּן שָׁתָה יַיִן, קוּם יוֹם, שָׁתָה שָׁמַע מִצוָה אָב; שָׁכַם דָּבַר דָּבַר שָׁמַע
Visto que os filhosH1121 בֵּןH1121 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, guardaramH6965 קוּםH6965 H8689 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 de seu paiH1 אָבH1, que ele lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, mas este povoH5971 עַםH5971 não me obedeceuH8085 שָׁמַעH8085 H8804,
בֵּן יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, קוּם מִצוָה אָב, צָוָה עַם שָׁמַע
À casaH1004 בַּיִתH1004 dos recabitasH7397 רֵכָהH7397 disseH559 אָמַרH559 H8804 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Pois que obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao mandamentoH4687 מִצוָהH4687 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, vosso paiH1 אָבH1, e guardastesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 todos os seus preceitosH4687 מִצוָהH4687, e tudo fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765,
בַּיִת רֵכָה אָמַר יִרמְיָה: אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁמַע מִצוָה יְהוֹנָדָב, אָב, שָׁמַר מִצוָה, עָשָׂה צָוָה
OreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, confesseiH3034 יָדָהH3034 H8691 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH577 אָנָּאH577! SenhorH136 אֲדֹנָיH136! DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com os que te amamH157 אָהַבH157 H8802 e guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
פָּלַל יְהוָה, אֱלֹהִים, יָדָה אָמַר אָנָּא! אֲדֹנָי! אֵל גָּדוֹל יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד אָהַב שָׁמַר מִצוָה;
temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 e cometido iniquidadesH5753 עָוָהH5753 H8804, procedemos perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8689 e fomos rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8804, apartando-nosH5493 סוּרH5493 H8800 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941;
חָטָא עָוָה רָשַׁע מָרַד סוּר מִצוָה מִשׁפָּט;
Agora, ó sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, para vós outros é este mandamentoH4687 מִצוָהH4687.
כֹּהֵן, מִצוָה.
Então, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu vos envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 este mandamentoH4687 מִצוָהH4687, para que a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 continue com LeviH3878 לֵוִיH3878, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
יָדַע שָׁלחַ מִצוָה, בְּרִית לֵוִי, אָמַר יְהוָה צָבָא.