חֹרִי הָרָר שֵׂעִיר אֵיל פָּארָן עַל מִדְבָּר
Traduzir no Google
and
וְאֶת־ H853
the Horites
הַחֹרִ֖י H2752
in their Mount
בְּהַרְרָ֣ם H2022
Seir
שֵׂעִ֑יר H8165
to
עַ֚ד H5704
El-paran
פָּארָ֔ן H364
which
אֲשֶׁ֖ר H834
[is] by
עַל־ H5921
the wilderness
הַמִּדְבָּֽר׃ H4057
e aos horeusH2752 חֹרִי H2752 no seu monteH2042 הָרָר H2042 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, até El-ParãH364 אֵיל פָּארָן H364, que está juntoH5921 עַל H5921 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Versões
e aos horeus no seu monte Seir, até El-Parã, que está junto ao deserto.
E aos horeus no seu monte Seir, até à campina de Parã, que está junto ao deserto.
e aos horeus no seu monte Seir, até El- Parã, que está junto ao deserto.
וְאֶת־ הַחֹרִ֖י בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר עַ֚ד אֵ֣יל פָּארָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַמִּדְבָּֽר׃
e os horeus no seu monte Seir, até El-Parã, que fica junto ao deserto.
E aos horeus no seu monte Seir, até El-Parã que está junto ao deserto.
os horitas nas montanhas de Seir até El-Farã, na margem do deserto.[t]
et Chorræos in montibus Seir, usque ad Campestria Pharan, quæ est in solitudine.
Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
os horitas nas montanhas de Seir até El-Farã, na margem do deserto.[t]
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
246
246
39
12
41620
procedente de 1696 no sentido de conduzir; DITAT - 399k,399L; n m
- deserto
- pasto
- terra inabitada, deserto
- grandes regiões desérticas (ao redor de cidades)
- deserto (fig.)
- boca
- boca (como órgão da fala)
74
74
20
11
4916
propriamente, o mesmo que 5703 (usado como prep, adv ou conj); DITAT - 1565c prep
- até onde, até, até que, enquanto, durante
- referindo-se a espaço
- até onde, até que, mesmo até
- em combinação
- de...até onde, ambos...e (com ’de’, no sentido de origem)
- referindo-se ao tempo
- até a, até, durante, fim
- referindo-se a grau
- mesmo a, ao ponto de, até mesmo como conj
- até, enquanto, ao ponto de, mesmo que
100
100
28
10
5800
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
580
580
67
13
135000
semelhante a 8163; DITAT - 2274h,2274g Seir = “cabeludo” ou “peludo” n. pr. m.
- patriarca dos horeus, os habitantes de Edom antes dos descendentes de Esaú, os edomitas n. pr. território
- a terra de Edom, ao sul do mar Morto n. pr. montanha
- uma cadeia de montanhas em Edom que se estende do mar Morto até o golfo de Elate
- aparentemente também chamado “monte Seir” e que se estende ao ao longo da maior parte da própria cordilheira
- uma montanha no norte de Judá situada a oeste de Quiriate-Jearim
501
501
42
6
130001
um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184
- (part. relativa)
- o qual, a qual, os quais, as quais, quem
- aquilo que
- (conj)
- que (em orações objetivas)
- quando
- desde que
- como
- se (condicional)
401
401
23
5
160001
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Gênesis 14:6 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 14:6
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gênesis 14:6
Gênesis 16:7 | E o Anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur. |
Gênesis 21:21 | E habitou no deserto de Parã; e sua mãe tomou-lhe mulher da terra do Egito. |
Gênesis 36:8 | Portanto, Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom. |
Gênesis 36:20 | Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, |
Números 10:12 | E os filhos de Israel partiram, segundo as suas jornadas do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã. |
Números 12:16 | Porém, depois, o povo partiu de Hazerote; e assentaram o arraial no deserto de Parã. |
Números 13:3 | E enviou-os Moisés do deserto de Parã, segundo o dito do Senhor; todos aqueles homens eram cabeças dos filhos de Israel. |
Deuteronômio 2:12 | Dantes os horeus também habitaram em Seir; porém os filhos de Esaú os lançaram fora, e os destruíram de diante de si, e habitaram no seu lugar, assim como Israel fez à terra da sua herança, que o Senhor lhes tinha dado.) |
Deuteronômio 2:22 | assim como fez com os filhos de Esaú, que habitavam em Seir, de diante dos quais destruiu os horeus; e os filhos de Esaú os lançaram fora e habitaram no seu lugar até este dia; |
I Crônicas 1:38 | E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã. |
Habacuque 3:3 | Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor. |
Locais
SEIR
Atualmente: JORDÂNIARegião entre o Mar Morto e o Mar Vermelho, limitado por uma região montanhosa. A estrada real, importante rota comercial, passava ao longo da cadeia oriental.
Monte Seir (hebraico:הַר-שֵׂעִיר; Har Se'ir) formava a fronteira sul-leste de Edom e Judá, e também pode repercutir a antiga e histórica fronteira do Egito e Canaã . Ele foi a região montanhosa repartida aos descendentes de Esaú, os Edomitas. O Monte Seir é especificamente observado como o lugar em que Esaú construiu sua casa (Gênesis
Monte Seir também é denominado como o local onde os remanescentes "dos amalequitas que haviam escapado" foram aniquilados por quinhentos Simeonitas (I Crônicas
O Monte Seir também é citado no livro de Ezequiel
Seir (em hebraico: שֵׂעִיר, hebraico moderno: Se'ir tiberiano: Śēʻîr, "áspero, peludo"). Às vezes é usado como um termo alternativo para uma cabra, como em "Seir La'Azazel" (שעיר זאזל - bode expiatório).
Por exemplo, no Zodíaco de Dendera, o símbolo do falcão para Canis Maior é identificada pela expressão "Naz Seir". Este símbolo de falcão representa a estrela Sirius na constelação de Cão Maior. Em egípcio, "Naz" significa "enviado", enquanto "Seir" significa "príncipe" ou "chefe". Portanto, o título de "Naz Seir" pode significar "Príncipe Enviado". Uma vez que tanto "Naz" e "Zar" significam "Príncipe" em hebraico, Naz Seir também pode significar "príncipe dos príncipes", um título apropriado para Jesus Cristo como o Rei dos reis. Isso também pode ser a origem oculta do termo "nazareno" utilizado para identificar Cristo, o Naz, Zar, o Príncipe da paz.
The International Standard Bible Encyclopedia
Parã
O Deserto de Parã, na Arábia (hebraico: מדבר פארן Midbar Par'an; Douai: Pharan), é o lugar mais provável onde os israelitas passaram parte dos seus 40 anos de peregrinação. O rei Davi passou algum tempo no deserto de Parã, após a morte de Samuel (I Samuel
"Então Deus lhe abriu os olhos e ela [Hagar] viu uma fonte. Foi até lá, encheu de água a vasilha e deu de beber ao menino. Deus estava com o menino. Ele cresceu, viveu no deserto e tornou-se grande arqueiro. Vivia no deserto de Parã e sua mãe conseguiu-lhe uma mulher da terra do Egito. Naquela ocasião, Abimeleque, acompanhado de Ficol, comandante do seu exército, disse a Abraão: "Deus está contigo em tudo o que fazes." (Gênesis
"Ele disse: O Senhor veio do Sinai e alvoreceu sobre eles desde o Seir, resplandeceu desde o monte Parã. Veio com miríades de santos desde o sul, desde as encostas de suas montanhas." (Deuteronômio
"Estas são as palavras ditas por Moisés a todo o Israel no deserto, a leste do Jordão, na Arabá, defronte de Sufe, entre Parã e Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe." (Deuteronômio
"Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã." (Números
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Campina
substantivo feminino Extensão de terrenos pouco acidentados e sem árvores.
Terreno sem desníveis; planície.
Terreno extenso e plano com vegetação herbácea.
Etimologia (origem da palavra campina). Campo + ina.
Deserto
substantivo masculino Região árida, coberta por um manto de areia, com um índice anual de baixíssima precipitação de água, caracterizada pela escassez de vegetação, dias muito quentes, noites muito frias, e ventos muito fortes.
[Biologia] Bioma com essas características, definido pela falta de diversidade de flora e fauna, baixíssimo índice de precipitação de água, calor exagerado, dias quentes e noites frias etc.
Características dos lugares ermos, desabitados, sem pessoas.
Ausência completa de alguma coisa; solidão: minha vida é um deserto de alegria.
adjetivo Que é desabitado: ilha deserta.
Pouco frequentado; vazio: rua deserta.
De caráter solitário; abandonado.
expressão Pregar no deserto. Falar algo para alguém.
Etimologia (origem da palavra deserto). Do latim desertum.
A simples idéia de deserto, significando uma vasta extensão de areia, sem árvores e água, não se deve ligar à palavra, conforme empregada na Bíblia. os israelitas não tinham conhecimento de semelhante deserto, quer nas viagens, quer na sua existência fixa. Nos livros históricos da Bíblia, a palavra ‘deserto’ significa o vale do Jordão, o do mar Morto, e aquela região que fica ao sul do mar Morto. Nestes sítios, nos dias de prosperidade da Palestina, crescia a palmeira, o bálsamo, a cana-de-açúcar, podendo admirar-se ali uma forte e bela vegetação. Nos livros proféticos e poéticos o deserto tem já a significação de território seco pela ação do excessivo calor, ainda que, no livro de Ez
solitário, despovoado, ermo, desabitado. – Dizemos – paragens desertas – para exprimir que estão como abandonadas; e dizemos – paragens ermas – para significar que, além de abandonadas, são paragens sombrias, onde a quietude e o desolamento nos apertam a alma. – Estância solitária é aquela que não é procurada, ou frequentada pelos homens. Pode admitir-se até no meio da cidade uma habitação solitária ou deserta; não – erma, pois que esta palavra sugere ideia de afastamento, desolação. – Despovoado e desabitado dizem propriamente “sem moradores”, sem mais ideia acessória. Quando muito, dizemos que é ou está despovoado o lugar “onde não há povoação”; e desabitado o lugar “que não é habitualmente frequentado”.
Fonte: Dicionário de Sinônimosermo, solidão (soidão, soledade), retiro, isolamento (desolamento), recanto, descampado. – Deserto é “o lugar despovoado, sem cultura, como abandonado da ação ou do bulício humano”. – Ermo acrescenta à noção de deserto a ideia de silêncio, tristeza e desolamento. Uma família, uma multidão pode ir viver no deserto; o anacoreta fica no seu ermo. – Solidão é “o lugar afastado do mundo, e onde se pode ficar só, como separado dos outros homens”. – Soidão é forma sincopada de solidão; mas parece acrescentar a esta a ideia de desamparo, do horror que causa o abismo, a solidão temerosa. Entre solidão e soledade há diferença que se não pode esquecer. Antes de tudo, soledade é mais propriamente a qualidade do que está só, do solitário, do que lugar ermo. Tomando-a, no entanto, como lugar ermo, a soledade sugere ideia da tristeza, da pena, da saudade com que se está na solidão. Dizemos, por exemplo – “a soledade da jovem viúva” – (caso em que não se aplicaria solidão, pelo menos nem sempre). – Retiro é “o lugar afastado onde alguém se recolhe e como se refugia do ruído e agitação do mundo”. – Isolamento é o lugar onde se fica separado da coletividade, fora de relações com os outros homens. A mesma diferença que notamos entre solidão e soledade pode assinalar-se entre isolamento e desolamento. No seu isolamento nem sempre se há de alguém sentir desolado (isto é – só, abandonado em sua mágoa); assim como nem sempre no seu desolamento há de estar de todo isolado (isto é – afastado dos outros homens). – Recanto é “o sítio retirado, fora das vistas de todos, longe do movimento geral da estância de que o recanto é uma parte quase oculta e escusa”. – Descampado significa “paragem, mais ou menos extensa, ampla, aberta, despovoada e inculta”. Propriamente só de deserto, solidão e ermo é que pode ser considerado como sinônimo. 350 Rocha Pombo
Fonte: Dicionário de Sinônimos Deserto Local pouco habitado, formado por rochas calcáreas e não por areia (Lc
El
artigo definido Forma arcaica do artigo o, atualmente usado somente no substantivo el-rei.
Etimologia (origem da palavra el). Do latim illu, "aquele".
hebraico: Deus forte, herói
Fonte: Dicionário BíblicoEl V. DEUS.
Fonte: Dicionário da Bíblia de AlmeidaFara
hebraico: ramos
Fonte: Dicionário BíblicoHoreus
Habitantes da caverna. os primitivos habitantes do monte Seir, aliados dos emins e refains (Gn
Horeus [Moradores das Cavernas ?] - Povo que morava no monte Seir, mais tarde chamado de EDOM (Gn
Junto
junto adj. 1. Posto em contato; chegado, unido. 2. Reunido. 3. Adido: Embaixador brasileiro junto ao Vaticano. 4. Chegado, contíguo, muito próximo. Adv. 1. Ao pé, ao lado. 2. Juntamente.
Fonte: Dicionário ComumMargem
substantivo feminino Faixa exterior que circunda algo; beira, borda.
Faixa de terra que cerca uma porção de água; orla, fímbria, riba.
Espaço lateral, em branco, das páginas de um livro.
Espaço livre entre uma coisa e outra.
Figurado Circunstância propícia, vantajosa; ensejo: não há margem para tantos gastos.
expressão Dar margem a. Dar lugar, proporcionar ocasião.
Deixar à margem. Pôr de lado.
Valor relativo a; quantidade, importância: margem de lucro.
Etimologia (origem da palavra margem). Do latim marginem.
Montanhas
(latim vulgar montanea, feminino de montaneus, -a, -um, do latim montanus, -a, -um, relativo a montanha)
1. Monte elevado e de cume extenso.
2. Figurado Grande altura ou elevação (ex.: aquela montanha de tijolos vai servir para construir a garagem).
3. Grande volume ou quantidade (ex.: ela tinha uma montanha de coisas para fazer). = MONTÃO
Monte
substantivo masculino Relevo de importância muito variável: o monte Evereste eleva-se a 8.848.
substantivo masculino Forma estrutural de uma região, que corresponde à camada dura de um anticlinal.
Serra, cordilheira, montanha.
Terra alta com arvoredos, matos, pastos etc.
Figurado Quantidade de quaisquer coisas em forma de monte.
Grupo, ajuntamento.
Grande volume, grande quantidade.
O bolo ou resultado das entradas de cada parceiro de um jogo.
O total dos bens de uma herança.
Figurado A porção de bens móveis e imóveis que em um inventário cabe em partilha a cada herdeiro; quinhão, lote.
Jogo de azar em que o banqueiro coloca na mesa, tirando-as do baralho, quatro cartas para se apostar numas contra as outras, ganhando os parceiros que apostarem nas que primeiro saírem.
Monte de Vênus, proeminência arredondada na sínfise pubiana da mulher.
Monte de ouro, soma considerável de dinheiro.
Correr montes e vales, andar longamente, sem destino.
Monte Grande massa de terra que se eleva acima do terreno que está à sua volta. Os montes mencionados mais vezes nas Escrituras são os seguintes: ABARIM, ARARATE, BASÃ, CALVÁRIO ou Gólgota, CARMELO, EBAL, EFRAIM, GERIZIM, GILBOA, GILEADE, HERMOM, HOR, LÍBANOS, MORIÁ, NEBO, OLIVEIRAS, Perazim (Baal-Perazim), PISGA, SEIR, SIÃO, SINAI ou Horebe, TABOR. Outros montes: Efrom (Js
=======================
O MONTE
V. MONTE SIÃO (Ez
Para
preposição Preposição que indica a orientação ou o sentido de: caminharam para o exterior do hotel.
Num momento oportuno: adiaremos o compromisso para amanhã.
Que determina a designação, a classificação: filme proibido para menores.
Que age contra: remédio para dor de cabeça.
Com o propósito de: estuda para entrar na faculdade.
Que vai acontecer a qualquer momento: o show está para terminar.
Segundo a opinião de: para o autor, o livro é ótimo.
Com o objetivo de: viajou para descansar.
Apropriado a: é um espetáculo para assistir ou para ouvir?
Tendo em consideração: para o dinheiro que gasta, ainda tem economias.
Que se preparou ou está apto: ela é a aluna para o trabalho.
Etimologia (origem da palavra para). Do latim pera/ per.ad.
adjetivo Diz-se da posição ou do que indica a posição 1,4 dos grupos que se encontram ligados ao anel benzênico (p-).
substantivo masculino Essa indicação da posição.
Etimologia (origem da palavra para). De origem questionável.
prefixo Prefixo que pode ser encontrado na formação de várias palavras, com sentido de ao lado, além, acima de, a par de, à volta de, para, contra, quase .
Etimologia (origem da palavra para). Do latim paro.are.
preposição Preposição que indica a orientação ou o sentido de: caminharam para o exterior do hotel.
Num momento oportuno: adiaremos o compromisso para amanhã.
Que determina a designação, a classificação: filme proibido para menores.
Que age contra: remédio para dor de cabeça.
Com o propósito de: estuda para entrar na faculdade.
Que vai acontecer a qualquer momento: o show está para terminar.
Segundo a opinião de: para o autor, o livro é ótimo.
Com o objetivo de: viajou para descansar.
Apropriado a: é um espetáculo para assistir ou para ouvir?
Tendo em consideração: para o dinheiro que gasta, ainda tem economias.
Que se preparou ou está apto: ela é a aluna para o trabalho.
Etimologia (origem da palavra para). Do latim pera/ per.ad.
adjetivo Diz-se da posição ou do que indica a posição 1,4 dos grupos que se encontram ligados ao anel benzênico (p-).
substantivo masculino Essa indicação da posição.
Etimologia (origem da palavra para). De origem questionável.
prefixo Prefixo que pode ser encontrado na formação de várias palavras, com sentido de ao lado, além, acima de, a par de, à volta de, para, contra, quase .
Etimologia (origem da palavra para). Do latim paro.are.
preposição Preposição que indica a orientação ou o sentido de: caminharam para o exterior do hotel.
Num momento oportuno: adiaremos o compromisso para amanhã.
Que determina a designação, a classificação: filme proibido para menores.
Que age contra: remédio para dor de cabeça.
Com o propósito de: estuda para entrar na faculdade.
Que vai acontecer a qualquer momento: o show está para terminar.
Segundo a opinião de: para o autor, o livro é ótimo.
Com o objetivo de: viajou para descansar.
Apropriado a: é um espetáculo para assistir ou para ouvir?
Tendo em consideração: para o dinheiro que gasta, ainda tem economias.
Que se preparou ou está apto: ela é a aluna para o trabalho.
Etimologia (origem da palavra para). Do latim pera/ per.ad.
adjetivo Diz-se da posição ou do que indica a posição 1,4 dos grupos que se encontram ligados ao anel benzênico (p-).
substantivo masculino Essa indicação da posição.
Etimologia (origem da palavra para). De origem questionável.
prefixo Prefixo que pode ser encontrado na formação de várias palavras, com sentido de ao lado, além, acima de, a par de, à volta de, para, contra, quase .
Etimologia (origem da palavra para). Do latim paro.are.
preposição Preposição que indica a orientação ou o sentido de: caminharam para o exterior do hotel.
Num momento oportuno: adiaremos o compromisso para amanhã.
Que determina a designação, a classificação: filme proibido para menores.
Que age contra: remédio para dor de cabeça.
Com o propósito de: estuda para entrar na faculdade.
Que vai acontecer a qualquer momento: o show está para terminar.
Segundo a opinião de: para o autor, o livro é ótimo.
Com o objetivo de: viajou para descansar.
Apropriado a: é um espetáculo para assistir ou para ouvir?
Tendo em consideração: para o dinheiro que gasta, ainda tem economias.
Que se preparou ou está apto: ela é a aluna para o trabalho.
Etimologia (origem da palavra para). Do latim pera/ per.ad.
adjetivo Diz-se da posição ou do que indica a posição 1,4 dos grupos que se encontram ligados ao anel benzênico (p-).
substantivo masculino Essa indicação da posição.
Etimologia (origem da palavra para). De origem questionável.
prefixo Prefixo que pode ser encontrado na formação de várias palavras, com sentido de ao lado, além, acima de, a par de, à volta de, para, contra, quase .
Etimologia (origem da palavra para). Do latim paro.are.
preposição Preposição que indica a orientação ou o sentido de: caminharam para o exterior do hotel.
Num momento oportuno: adiaremos o compromisso para amanhã.
Que determina a designação, a classificação: filme proibido para menores.
Que age contra: remédio para dor de cabeça.
Com o propósito de: estuda para entrar na faculdade.
Que vai acontecer a qualquer momento: o show está para terminar.
Segundo a opinião de: para o autor, o livro é ótimo.
Com o objetivo de: viajou para descansar.
Apropriado a: é um espetáculo para assistir ou para ouvir?
Tendo em consideração: para o dinheiro que gasta, ainda tem economias.
Que se preparou ou está apto: ela é a aluna para o trabalho.
Etimologia (origem da palavra para). Do latim pera/ per.ad.
adjetivo Diz-se da posição ou do que indica a posição 1,4 dos grupos que se encontram ligados ao anel benzênico (p-).
substantivo masculino Essa indicação da posição.
Etimologia (origem da palavra para). De origem questionável.
prefixo Prefixo que pode ser encontrado na formação de várias palavras, com sentido de ao lado, além, acima de, a par de, à volta de, para, contra, quase .
Etimologia (origem da palavra para). Do latim paro.are.
Pará
do tupi pará (rio), em referência ao estuário do rio Amazonas.
Fonte: Dicionário EtimológicoParã
Parã é, ordinariamente, identificada com a moderna El-Tih, a região montanhosa e despovoada que atravessa a península do Sinai, desde o Wady Feirun ao sul, seguindo na direção do norte, até à Palestina. Parã foi a pátria de ismael (Gn
Seir
peludo, áspero
Fonte: Dicionário Bíblico