Strong H4057
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
מִדְבָּר
(H4057)
(H4057)
midbâr (mid-bawr')
procedente de 1696 no sentido de conduzir; DITAT - 399k,399L; n m
- deserto
- pasto
- terra inabitada, deserto
- grandes regiões desérticas (ao redor de cidades)
- deserto (fig.)
- boca
- boca (como órgão da fala)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
מ | Mem | 40 | 40 | 13 | 4 | 1600 |
ד | Dalet | 4 | 4 | 4 | 4 | 16 |
ב | Bet | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
Total | 246 | 246 | 39 | 12 | 41620 |
Gematria Hechrachi 246
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7311 | רוּם | rûwm | room | erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado | Detalhes |
H4171 | מוּר | mûwr | moor | mudar, trocar | Detalhes |
H7076 | קִנָּמֹון | qinnâmôwn | kin-naw-mone' | canela | Detalhes |
H3994 | מְאֵרָה | mᵉʼêrâh | meh-ay-raw' | maldição | Detalhes |
H4760 | מֻרְאָה | murʼâh | moor-aw' | papo (de uma ave), canal alimentar (de uma ave) | Detalhes |
H7314 | רוּם | rûwm | room | altura | Detalhes |
H7313 | רוּם | rûwm | room | levantar | Detalhes |
H7215 | רָאמָה | râʼmâh | raw-maw' | corais | Detalhes |
H4759 | מַרְאָה | marʼâh | mar-aw' | visão | Detalhes |
H6832 | צְפוּעַ | tsᵉphûwaʻ | tsef-oo'-ah | esterco (de gado), estrume | Detalhes |
H5213 | נִיצֹוץ | nîytsôwts | nee-tsotes' | faísca | Detalhes |
H7315 | רֹום | rôwm | rome | no alto, para cima | Detalhes |
H565 | אִמְרָה | ʼimrâh | im-raw' | declaração, discurso, palavra | Detalhes |
H4057 | מִדְבָּר | midbâr | mid-bawr' | deserto | Detalhes |
H7312 | רוּם | rûwm | room | arrogância, altura, elevação | Detalhes |
H1403 | גַּבְרִיאֵל | Gabrîyʼêl | gab-ree-ale' | um arcanjo; o anjo que Deus usou para enviar mensagens de grande importância para a humanidade; enviado a Daniel, a Zacarias, e a Maria | Detalhes |
H4758 | מַרְאֶה | marʼeh | mar-eh' | vista, aparência, visão | Detalhes |
H4765 | מַרְבַד | marbad | mar-bad' | colcha, cobertor | Detalhes |
Gematria Gadol 246
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6832 | צְפוּעַ | tsᵉphûwaʻ | tsef-oo'-ah | esterco (de gado), estrume | Detalhes |
H4759 | מַרְאָה | marʼâh | mar-aw' | visão | Detalhes |
H4760 | מֻרְאָה | murʼâh | moor-aw' | papo (de uma ave), canal alimentar (de uma ave) | Detalhes |
H4057 | מִדְבָּר | midbâr | mid-bawr' | deserto | Detalhes |
H3994 | מְאֵרָה | mᵉʼêrâh | meh-ay-raw' | maldição | Detalhes |
H4765 | מַרְבַד | marbad | mar-bad' | colcha, cobertor | Detalhes |
H565 | אִמְרָה | ʼimrâh | im-raw' | declaração, discurso, palavra | Detalhes |
H1403 | גַּבְרִיאֵל | Gabrîyʼêl | gab-ree-ale' | um arcanjo; o anjo que Deus usou para enviar mensagens de grande importância para a humanidade; enviado a Daniel, a Zacarias, e a Maria | Detalhes |
H7215 | רָאמָה | râʼmâh | raw-maw' | corais | Detalhes |
H4758 | מַרְאֶה | marʼeh | mar-eh' | vista, aparência, visão | Detalhes |
H4171 | מוּר | mûwr | moor | mudar, trocar | Detalhes |
Gematria Siduri 39
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7309 | רְוָחָה | rᵉvâchâh | rev-aw-khaw' | desafogo, alívio | Detalhes |
H8048 | שַׁמָּה | Shammâh | sham-maw' | filho de Reuel, neto de Esaú, e um líder de Edom | Detalhes |
H3829 | לְבֹונָה | Lᵉbôwnâh | leb-o-naw' | uma cidade em Efraim, 5 km (3 milhas) a noroeste de Siló | Detalhes |
H1966 | הֵילֵל | hêylêl | hay-lale' | aquele que brilha, estrela da manhã, Lúcifer | Detalhes |
H7311 | רוּם | rûwm | room | erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado | Detalhes |
H2611 | חָנֵף | chânêph | khaw-nafe' | hipócrita, ímpio, profano, sem religião | Detalhes |
H3017 | יָגוּר | Yâgûwr | yaw-goor' | uma cidade de Judá, uma das mais distantes na direção sul, junto à fronteira de Edom | Detalhes |
H7877 | שִׁיזָא | Shîyzâʼ | shee-zaw' | um rubenita, pai de Adina, um dos guerreiros de elite de Davi | Detalhes |
H2760 | חָרַךְ | chârak | khaw-rak' | (Qal) pôr em movimento, iniciar | Detalhes |
H825 | אַשָּׁף | ʼashshâph | ash-shawf' | necromante, conjurador | Detalhes |
H2132 | זַיִת | zayith | zay'-yith | azeitona, oliveira | Detalhes |
H2944 | טָעַן | ṭâʻan | taw-an' | (Pual) traspassar | Detalhes |
H5243 | נָמַל | nâmal | naw-mal' | (Qal) circuncidar, tornar-se cortado, ser circuncidado, ser cortado fora | Detalhes |
H3279 | יַעֲלָא | Yaʻălâʼ | yah-al-aw' | o líder de uma família de descendentes dos servos de Salomão que retornaram do exílio com Zorobabel | Detalhes |
H4871 | מָשָׁה | mâshâh | maw-shaw' | tirar | Detalhes |
H6464 | פָּעוּ | Pâʻûw | paw-oo' | a capital do rei Hadar, de Edom; local incerto | Detalhes |
H7902 | שְׁכָבָה | shᵉkâbâh | shek-aw-baw' | o ato de deitar, camada, revestimento | Detalhes |
H2510 | חָלָק | Châlâq | khaw-lawk' | uma montanha no sul de Judá que indica o limite sul da conquista de Josué; localização desconhecida | Detalhes |
H5102 | נָהַר | nâhar | naw-har' | brilhar, irradiar, iluminar, queimar | Detalhes |
H2610 | חָנֵף | chânêph | khaw-nafe' | ser profanado, ser contaminado, ser poluído, ser corrupto | Detalhes |
Gematria Katan 12
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7193 | קַשְׂקֶשֶׂת | qasqeseth | kas-keh'-seth | escama (de peixe, de animais aquáticos) | Detalhes |
H8356 | שָׁתָה | shâthâh | shaw-thaw' | fundação, suporte, esteio | Detalhes |
H3864 | לוּבִי | Lûwbîy | loo-bee' | um povo do norte da África e a oeste do Egito | Detalhes |
H3761 | כַּרְמְלִי | Karmᵉlîy | kar-mel-ee' | um habitante do Carmelo | Detalhes |
H4760 | מֻרְאָה | murʼâh | moor-aw' | papo (de uma ave), canal alimentar (de uma ave) | Detalhes |
H2291 | חַגִּי | Chaggîy | khag-ghee' | segundo filho de Gade adj | Detalhes |
H6633 | צָבָא | tsâbâʼ | tsaw-baw' | avançar, fazer guerra, combater, servir | Detalhes |
H1639 | גָּרַע | gâraʻ | gaw-rah' | diminuir, restringir, retirar, abater, manter atrás, acabar, tomar de, aparar | Detalhes |
H3336 | יֵצֶר | yêtser | yay'-tser | forma, moldura, propósito, estrutura | Detalhes |
H4524 | מֵסַב | mêçab | may-sab' | coisa redonda, arredores, redondeza, aquilo que circunda, aquilo que é redondo | Detalhes |
H4058 | מָדַד | mâdad | maw-dad' | medir, estender | Detalhes |
H4096 | מִדְרָךְ | midrâk | mid-rawk' | lugar de pisar ou pôr o pé, lugar para pisar | Detalhes |
H1106 | בֶּלַע | Belaʻ | beh'-lah | um rei de Edom | Detalhes |
H2836 | חָשַׁק | châshaq | khaw-shak' | (Qal) amar, estar ligado a, ansiar | Detalhes |
H3335 | יָצַר | yâtsar | yaw-tsar' | formar, dar forma, moldar | Detalhes |
H8449 | תֹּור | tôwr | tore | pomba, pomba-rola | Detalhes |
H1199 | בָּעֲרָא | Bâʻărâʼ | bah-ar-aw' | uma das esposas de Saaraim, um benjamita | Detalhes |
H3725 | כִּפֻּר | kippur | kip-poor' | expiação | Detalhes |
H7268 | רַגָּז | raggâz | rag-gawz' | estremecido, tremido, trêmulo | Detalhes |
H1754 | דּוּר | dûwr | dure | bola, círculo | Detalhes |
Gematria Perati 41620
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4057 | מִדְבָּר | midbâr | mid-bawr' | deserto | Detalhes |
H4765 | מַרְבַד | marbad | mar-bad' | colcha, cobertor | Detalhes |
256 Ocorrências deste termo na Bíblia
e aos horeusH2752 חֹרִי H2752 no seu monteH2042 הָרָר H2042 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, até El-ParãH364 אֵיל פָּארָן H364, que está juntoH5921 עַל H5921 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Tendo-a achadoH4672 מָצָא H4672 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 junto a uma fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, junto à fonteH5869 עַיִן H5869 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de SurH7793 שׁוּר H7793,
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686, pois, AbraãoH85 אַברָהָם H85 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e um odreH2573 חֵמֶת H2573 de águaH4325 מַיִם H4325, pô-losH7760 שׂוּם H7760 H8804 às costasH7926 שְׁכֶם H7926 de AgarH1904 הָגָר H1904, deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e a despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762. Ela saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, andando erranteH8582 תָּעָה H8582 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884.
DeusH430 אֱלֹהִים H430 estava com o rapazH5288 נַעַר H5288, que cresceuH1431 גָּדַל H1431 H8799, habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e se tornou flecheiroH7235 רָבָה H7235 H8802 H7199 קַשָּׁת H7199;
habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290, e sua mãeH517 אֵם H517 o casouH3947 לָקחַ H3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁה H802 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
São estes os filhosH1121 בֵּן H1121 de ZibeãoH6649 צִבעוֹן H6649: AiáH345 אַיָה H345 e AnáH6034 עֲנָה H6034; este é o AnáH6034 עֲנָה H6034 que achouH4672 מָצָא H4672 H8804 as fontes termaisH3222 יֵם H3222 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, quando apascentavaH7462 רָעָה H7462 H8800 os jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 de ZibeãoH6649 צִבעוֹן H6649, seu paiH1 אָב H1.
Também lhes disseH559 אָמַר H559 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205: Não derrameisH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sangueH1818 דָּם H1818; lançai-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 nesta cisternaH953 בּוֹר H953 que está no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e não ponhaisH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mãoH3027 יָד H3027 sobre ele; isto disse para o livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 delesH3027 יָד H3027, a fim de o restituirH7725 שׁוּב H7725 H8687 ao paiH1 אָב H1.
ApascentavaH1961 הָיָה H1961 H8804 H7462 רָעָה H7462 H8802 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o rebanhoH6629 צֹאן H6629 de JetroH3503 יִתרוֹ H3503, seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 de MidiãH4080 מִדיָן H4080; e, levandoH5090 נָהַג H5090 H8799 o rebanhoH6629 צֹאן H6629 para o lado ocidentalH310 אַחַר H310 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, chegouH935 בּוֹא H935 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, a HorebeH2722 חֹרֵב H2722.
E ouvirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹל H6963; e irásH935 בּוֹא H935 H8804, com os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e lhe dirásH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680, nos encontrouH7136 קָרָה H7136 H8738. Agora, pois, deixa-nos irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, a fim de que sacrifiquemosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 para te encontraresH7125 קִראָה H7125 H8800 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872. Ele foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e, encontrando-oH6298 פָּגַשׁ H6298 H8799 no monteH2022 הַר H2022 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799.
DepoisH310 אַחַר H310, foramH935 בּוֹא H935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַג H2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Eles prosseguiramH559 אָמַר H559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680 nos encontrouH7122 קָרָא H7122 H8738; deixa-nos irH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para que ofereçamos sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não venhaH6293 פָּגַע H6293 H8799 ele sobre nós com pestilênciaH1698 דֶּבֶר H1698 ou com espadaH2719 חֶרֶב H2719.
e lhe dirásH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680, me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a ti para te dizerH559 אָמַר H559 H8800: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e, até agoraH3541 כֹּה H3541, não tens ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
Temos de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e ofereceremos sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, como ele nos disserH559 אָמַר H559 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Deixar-vos-ei irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, para que ofereçais sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; somente que, saindo, não vadesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 muitoH7368 רָחַק H7368 H8687 longeH7368 רָחַק H7368 H8686; oraiH6279 עָתַר H6279 H8685 também por mimH1157 בְּעַד H1157.
Porém DeusH430 אֱלֹהִים H430 fezH5437 סָבַב H5437 o povoH5971 עַם H5971 rodearH5437 סָבַב H5437 H8686 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 perto do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488; e, arregimentadosH2571 חָמֻשׁ H2571, subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Tendo, pois, partidoH5265 נָסַע H5265 H8799 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523, acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em EtãH864 אֵתָם H864, à entradaH7097 קָצֶה H7097 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 diráH559 אָמַר H559 H8804 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Estão desorientadosH943 בּוּךְ H943 H8737 na terraH776 אֶרֶץ H776, o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 os encerrouH5462 סָגַר H5462 H8804.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Será, por não haver sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que nos tirasteH3947 לָקחַ H3947 H8804 de lá, para que morramosH4191 מוּת H4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Por queH2063 זֹאת H2063 nos tratasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 assim, fazendo-nos sairH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714?
Não é issoH1697 דָּבָר H1697 o que te dissemosH1696 דָּבַר H1696 H8765 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 H559 אָמַר H559 H8800: deixa-nosH2308 חָדַל H2308 H8798, para que sirvamosH5647 עָבַד H5647 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714? Pois melhorH2896 טוֹב H2896 nos fora servirH5647 עָבַד H5647 H8800 aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 do que morrermosH4191 מוּת H4191 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Fez MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 partirH5265 נָסַע H5265 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488, e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de SurH7793 שׁוּר H7793; caminharamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e não acharamH4672 מָצָא H4672 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
PartiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de ElimH362 אֵילִם H362, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 veioH935 בּוֹא H935 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de SimH5512 סִין H5512, que está entre ElimH362 אֵילִם H362 e SinaiH5514 סִינַי H5514, aos quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 diasH3117 יוֹם H3117 do segundoH8145 שֵׁנִי H8145 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, depois que saíramH3318 יָצָא H3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 murmurouH3885 לוּן H3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057;
disseram-lhesH559 אָמַר H559 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Quem nos deraH4310 מִי H4310 H5414 נָתַן H5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּת H4191 H8800 pela mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8800 junto às panelasH5518 סִיר H5518 de carneH1320 בָּשָׂר H1320 e comíamosH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָא H3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para matardesH4191 מוּת H4191 H8687 de fomeH7458 רָעָב H7458 toda esta multidãoH6951 קָהָל H6951.
Quando ArãoH175 אַהֲרֹן H175 falavaH1696 דָּבַר H1696 H8763 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, olharamH6437 פָּנָה H6437 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 na nuvemH6051 עָנָן H6051.
E, quando se evaporouH5927 עָלָה H5927 H8799 o orvalhoH2919 טַל H2919 que caíraH7902 שְׁכָבָה H7902, na superfícieH6440 פָּנִים H6440 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 restava uma coisa finaH1851 דַּק H1851 e semelhante a escamasH2636 חַספַּס H2636 H8794, finaH1851 דַּק H1851 como a geadaH3713 כְּפוֹר H3713 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹא H4393 um gômerH6016 עֹמֶר H6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, para que vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 com que vos sustenteiH398 אָכַל H398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, quando vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץ H776 H4714 מִצרַיִם H4714.
Tendo partidoH5265 נָסַע H5265 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de SimH5512 סִין H5512, fazendo suas paradasH4550 מַסַּע H4550, segundo o mandamentoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em RefidimH7508 רְפִידִים H7508; e não havia ali águaH4325 מַיִם H4325 para o povoH5971 עַם H5971 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799 JetroH3503 יִתרוֹ H3503, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, com os filhosH1121 בֵּן H1121 e a mulherH802 אִשָּׁה H802 deste, a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 onde se achava acampadoH2583 חָנָה H2583 H8802, junto ao monteH2022 הַר H2022 de DeusH430 אֱלֹהִים H430,
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 da saídaH3318 יָצָא H3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no primeiro diaH3117 יוֹם H3117 desse mês, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514.
Tendo partidoH5265 נָסַע H5265 H8799 de RefidimH7508 רְפִידִים H7508, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, no qual se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799; ali, pois, se acampouH2583 חָנָה H2583 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em frente do monteH2022 הַר H2022.
PoreiH7896 שִׁית H7896 H8804 os teus limitesH1366 גְּבוּל H1366 desde o marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 até ao marH3220 יָם H3220 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até ao EufratesH5104 נָהָר H5104; porque dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas tuas mãosH3027 יָד H3027 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, para que os lancesH1644 גָּרַשׁ H1644 H8765 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti.
que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, no diaH3117 יוֹם H3117 em que ordenouH6680 צָוָה H6680 H8763 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que oferecessemH7126 קָרַב H7126 H8687 as suas ofertasH7133 קָרְבָּן H7133 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514.
Mas o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 sobre que cairH5927 עָלָה H5927 H8804 a sorteH1486 גּוֹרָל H1486 para bode emissárioH5799 עֲזָאזֵל H5799 será apresentadoH5975 עָמַד H5975 H8714 vivoH2416 חַי H2416 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por meio dele e enviá-loH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 como bode emissárioH5799 עֲזָאזֵל H5799.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 poráH5564 סָמַךְ H5564 H8804 ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 vivoH2416 חַי H2416 e sobre ele confessaráH3034 יָדָה H3034 H8694 todas as iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 e todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403; e os poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 e enviá-lo-áH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pela mãoH3027 יָד H3027 de um homemH376 אִישׁ H376 à disposiçãoH6261 עִתִּי H6261 para isso.
Assim, aquele bodeH8163 שָׂעִיר H8163 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 sobre si todas as iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 deles para terraH776 אֶרֶץ H776 solitáriaH1509 גְּזֵרָה H1509; e o homem soltaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
No segundoH8145 שֵׁנִי H8145 anoH8141 שָׁנֶה H8141 após a saídaH3318 יָצָא H3318 H8800 dos filhos de Israel do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do segundoH8145 שֵׁנִי H8145 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim os contouH6485 פָּקַד H6485 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514.
Mas NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30 morreramH4191 מוּת H4191 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando ofereciamH7126 קָרַב H7126 H8687 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, e não tiveram filhosH1121 בֵּן H1121; porém EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385 oficiaram como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8762 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, seu paiH1 אָב H1.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 segundoH8145 שֵׁנִי H8145 da sua saídaH3318 יָצָא H3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, celebraramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 no diaH3117 יוֹם H3117 catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶב H6153, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 puseram-se em marchaH5265 נָסַע H5265 H8799 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, jornada após jornadaH4550 מַסַּע H4550; e a nuvemH6051 עָנָן H6051 repousouH7931 שָׁכַן H7931 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290.
Tornou-lheH559 אָמַר H559 H8799 Moisés: Ora, não nos deixesH5800 עָזַב H5800 H8799, porque tu sabesH3651 כֵּן H3651 H3045 יָדַע H3045 H8804 que devemos acampar-nosH2583 חָנָה H2583 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e nos servirás de guiaH5869 עַיִן H5869.
Porém, depoisH310 אַחַר H310, o povoH5971 עַם H5971 partiuH5265 נָסַע H5265 H8804 de HazeroteH2698 חֲצֵרוֹת H2698 e acampou-seH2583 חָנָה H2583 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290.
Enviou-osH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; todos aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 eramH1992 הֵם H1992 cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim, subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 e espiaramH8446 תּוּר H8446 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790 até ReobeH7340 רְחֹב H7340, à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 de HamateH2574 חֲמָת H2574.
caminharamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290, a CadesH6946 קָדֵשׁ H6946; deram-lhes contaH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697, a eles e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, e mostraram-lhesH7200 רָאָה H7200 H8686 o frutoH6529 פְּרִי H6529 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 murmuraramH3885 לוּן H3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175; e toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: TomaraH3863 לוּא H3863 tivéssemos morridoH4191 מוּת H4191 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 ou mesmo neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057!
NãoH1115 בִּלְתִּי H1115 podendoH3201 יָכֹל H3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fazer entrarH935 בּוֹא H935 H8687 este povoH5971 עַם H5971 na terraH776 אֶרֶץ H776 que lhe prometeu com juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, os matouH7819 שָׁחַט H7819 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
nenhum dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que, tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8802 a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 e os prodígiosH226 אוֹת H226 que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, todavia, me puseram à provaH5254 נָסָה H5254 H8762 H853 אֵת H853 já dezH6235 עֶשֶׂר H6235 vezesH6471 פַּעַם H6471 e não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹל H6963,
Ora, os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִי H6003 e os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no vale; mudaiH6437 פָּנָה H6437, amanhãH4279 מָחָר H4279, de rumoH6437 פָּנָה H6437 H8798 e caminhaiH5265 נָסַע H5265 H8798 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488.
Neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 o vosso cadáverH6297 פֶּגֶר H6297, como também todos os que de vós foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 segundo o censoH4557 מִספָּר H4557, de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 para cimaH4605 מַעַל H4605, os que dentre vós contra mim murmurastesH3885 לוּן H3885 H8689;
Porém, quanto a vós outros, o vosso cadáverH6297 פֶּגֶר H6297 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Vossos filhosH1121 בֵּן H1121 serão pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 e levarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 sobre si as vossas infidelidadesH2184 זְנוּת H2184, até que o vosso cadáverH6297 פֶּגֶר H6297 se consumaH8552 תָּמַם H8552 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765; assimH2063 זֹאת H2063 fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a toda esta máH7451 רַע H7451 congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, que se levantouH3259 יָעַד H3259 H8737 contra mim; neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, se consumirãoH8552 תָּמַם H8552 H8735 e aí falecerãoH4191 מוּת H4191 H8799.
Estando, pois, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, acharamH4672 מָצָא H4672 H8799 um homemH376 אִישׁ H376 apanhandoH7197 קָשַׁשׁ H7197 H8781 lenhaH6086 עֵץ H6086 no diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676.
porventura, é coisa de somenosH4592 מְעַט H4592 queH3588 כִּי H3588 nos fizeste subirH5927 עָלָה H5927 H8689 de uma terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, para fazer-nos morrerH4191 מוּת H4191 H8687 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, senão que também queres fazer-teH8323 שָׂרַר H8323 H8692 príncipeH8323 שָׂרַר H8323 H8691 sobre nós?
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, o povoH5971 עַם H5971 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁ H6946. Ali, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 MiriãH4813 מִריָם H4813 e, ali, foi sepultadaH6912 קָבַר H6912 H8735.
Por que trouxestesH935 בּוֹא H935 H8689 a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a este desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para morrermosH4191 מוּת H4191 H8800 aí, nós e os nossos animaisH1165 בְּעִיר H1165?
E o povoH5971 עַם H5971 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִים H430 e contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que morramosH4191 מוּת H4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, onde não há pãoH3899 לֶחֶם H3899 nem águaH4325 מַיִם H4325? E a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 tem fastioH6973 קוּץ H6973 H8804 deste pãoH3899 לֶחֶם H3899 vilH7052 קְלֹקֵל H7052.
Depois, partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de OboteH88 אֹבֹת H88 e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 em Ijé-AbarimH5863 עִיֵי הָעֲבָרִים H5863, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que está defronteH6440 פָּנִים H6440 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, para o nascenteH4217 מִזרָח H4217 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
E, dali, partiramH5265 נָסַע H5265 H8804 e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 na outra margemH5676 עֵבֶר H5676 do ArnomH769 אַרְנוֹן H769, que está no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que se estendeH3318 יָצָא H3318 H8802 do territórioH1366 גְּבוּל H1366 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567; porque o ArnomH769 אַרְנוֹן H769 é o limiteH1366 גְּבוּל H1366 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, entre MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e os amorreusH567 אֱמֹרִי H567.
PoçoH875 בְּאֵר H875 que os príncipesH8269 שַׂר H8269 cavaramH2658 חָפַר H2658 H8804, que os nobresH5081 נָדִיב H5081 do povoH5971 עַם H5971 abriramH3738 כָּרָה H3738 H8804, com o cetroH2710 חָקַק H2710 H8781, com os seus bordõesH4938 מִשׁעֵנָה H4938. Do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, partiram para MatanaH4980 מַתָּנָה H4980.
Porém SeomH5511 סִיחוֹן H5511 não deixouH5414 נָתַן H5414 H8804 passarH5674 עָבַר H5674 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelo seu paísH1366 גְּבוּל H1366; antes, reuniuH622 אָסַף H622 H8799 todo o seu povoH5971 עַם H5971, e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e veioH935 בּוֹא H935 H8799 a JasaH3096 יַהַץ H3096, e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 que bem pareciaH2895 טוֹב H2895 H8804 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que abençoasseH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 esta vez, como antesH6471 פַּעַם H6471, ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de agourosH5173 נַחַשׁ H5173, mas voltouH7896 שִׁית H7896 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Entre estes, porém, nenhumH376 אִישׁ H376 houve dos que foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 por MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e pelo sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, quando levantaram o censoH6485 פָּקַד H6485 H8804 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseraH559 אָמַר H559 H8804 deles que morreriamH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e nenhumH376 אִישׁ H376 deles ficouH3498 יָתַר H3498 H8738, senão CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126.
Nosso paiH1 אָב H1 morreuH4191 מוּת H4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e não estava entreH8432 תָּוֶךְ H8432 osH5712 עֵדָה H5712 que se ajuntaramH3259 יָעַד H3259 H8737 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 no grupoH5712 עֵדָה H5712 de CoráH7141 קֹרחַ H7141; mas morreuH4191 מוּת H4191 H8804 no seu próprio pecadoH2399 חֵטא H2399 e não teve filhosH1121 בֵּן H1121.
porquanto, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, na contendaH4808 מְרִיבָה H4808 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, fostes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8804 ao meu mandadoH6310 פֶּה H6310 de me santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8687 nas águasH4325 מַיִם H4325 diante dos seus olhosH5869 עַיִן H5869. São estas as águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809 de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790.
Pelo que se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e fê-los andar errantesH5128 נוַּע H5128 H8686 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, até que se consumiuH8552 תָּמַם H8552 H8800 toda a geraçãoH1755 דּוֹר H1755 que procederaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Se não quiserdes segui-loH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310, também ele deixaráH3240 יָנחַ H3240 H8687 todo o povoH5971 עַם H5971, novamenteH3254 יָסַף H3254 H8804, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e sereis a sua ruínaH7843 שָׁחַת H7843 H8765.
E partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em EtãH864 אֵתָם H864, que está no fimH7097 קָצֶה H7097 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
E partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 deH6440 פָּנִים H6440 Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹת H6367, passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e, depois de terem andadoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de EtãH864 אֵתָם H864, acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em MaraH4785 מָרָה H4785.
partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de SimH5512 סִין H5512;
partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de SimH5512 סִין H5512 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em DofcaH1850 דָּפקָה H1850;
partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de RefidimH7508 רְפִידִים H7508 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514;
partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em Quibrote-HataaváH6914 קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה H6914;
partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 de Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶר H6100 e acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, que é CadesH6946 קָדֵשׁ H6946;
A regiãoH6285 פֵּאָה H6285 sulH5045 נֶגֶב H5045 vos será desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790 até aos limitesH3027 יָד H3027 de EdomH123 אֱדֹם H123; e o limiteH1366 גְּבוּל H1366 do sulH5045 נֶגֶב H5045 vos será desde a extremidadeH7097 קָצֶה H7097 do marH3220 יָם H3220 SalgadoH4417 מֶלחַ H4417 para o lado orientalH6924 קֶדֶם H6924.
São estas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, na ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, defronteH4136 מוּל H4136 do mar de SufeH5489 סוּף H5489, entre ParãH6290 פָּארָן H6290, TofelH8603 תֹּפֶל H8603, LabãH3837 לָבָן H3837, HazeroteH2698 חֲצֵרוֹת H2698 e Di-ZaabeH1774 דִּי זָהָב H1774.
Então, partimosH5265 נָסַע H5265 H8799 de HorebeH2722 חֹרֵב H2722 e caminhamos porH3212 יָלַךְ H3212 H8799 todo aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que vistesH7200 רָאָה H7200 H8804, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da região montanhosaH2022 הַר H2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e chegamosH935 בּוֹא H935 H8799 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947.
como também no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, onde vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nele vos levouH5375 נָשָׂא H5375 H8804, como um homemH376 אִישׁ H376 levaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a seu filhoH1121 בֵּן H1121, por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual andastesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, até chegardesH935 בּוֹא H935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Porém vós virai-vosH6437 פָּנָה H6437 H8798 e partiH5265 נָסַע H5265 H8798 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488.
Depois, viramo-nosH6437 פָּנָה H6437 H8799, e seguimosH5265 נָסַע H5265 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765, e muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117 rodeamosH5437 סָבַב H5437 H8799 a montanhaH2022 הַר H2022 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165.
Pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 em toda a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das tuas mãosH3027 יָד H3027; ele sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 que andasH3212 יָלַךְ H3212 H8800 por este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 desertoH4057 מִדְבָּר H4057; estes quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, esteve contigo; coisa nenhumaH1697 דָּבָר H1697 te faltouH2637 חָסֵר H2637 H8804.
PassamosH5674 עָבַר H5674 H8799, pois, flanqueando assim nossos irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, como o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, de ElateH359 אֵילוֹת H359 e de Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶר H6100, viramo-nosH6437 פָּנָה H6437 H8799 e seguimosH5674 עָבַר H5674 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124.
Então, mandeiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de QuedemoteH6932 קְדֵמוֹת H6932 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, com palavrasH1697 דָּבָר H1697 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
BezerH1221 בֶּצֶר H1221, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, no planaltoH4334 מִישׁוֹר H4334,H776 אֶרֶץ H776; para os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206; RamoteH7216 רָאמוֹת H7216, em GileadeH1568 גִּלעָד H1568, para os gaditasH1425 גָּדִי H1425; e GolãH1474 גּוֹלָן H1474, em BasãH1316 בָּשָׁן H1316, para os manassitasH4520 מְנַשִּׁי H4520.
Recordar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 estes quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, para te humilharH6031 עָנָה H6031 H8763, para te provarH5254 נָסָה H5254 H8763, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 o que estava no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, se guardariasH8104 שָׁמַר H8104 H8799 ou não os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687.
que te conduziuH3212 יָלַךְ H3212 H8688 por aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de serpentesH5175 נָחָשׁ H5175 abrasadorasH8314 שָׂרָף H8314, de escorpiõesH6137 עַקרָב H6137 e de securaH6774 צִמָּאוֹן H6774, em que não havia águaH4325 מַיִם H4325; e te fez sairH3318 יָצָא H3318 H8688 águaH4325 מַיִם H4325 da pederneiraH6697 צוּר H6697 H2496 חַלָּמִישׁ H2496;
que no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 te sustentouH398 אָכַל H398 H8688 com manáH4478 מָן H4478, que teus paisH1 אָב H1 não conheciamH3045 יָדַע H3045 H8804; para te humilharH6031 עָנָה H6031 H8763, e para te provarH5254 נָסָה H5254 H8763, e, afinalH319 אַחֲרִית H319, te fazer bemH3190 יָטַב H3190 H8687.
Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8798 e não vos esqueçaisH7911 שָׁכַח H7911 H8799 de que muito provocastes à iraH7107 קָצַף H7107 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; desdeH4480 מִן H4480 o diaH3117 יוֹם H3117 em que saístesH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até que chegastesH935 בּוֹא H935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725, rebeldes fostesH4784 מָרָה H4784 H8688 contraH5973 עִם H5973 o SENHORH3068 יְהוָה H3068;
para que o povo da terraH776 אֶרֶץ H776 donde nos tirasteH3318 יָצָא H3318 H8689 não digaH559 אָמַר H559 H8799: Não tendo podidoH3201 יָכֹל H3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 introduzi-losH935 בּוֹא H935 H8687 na terraH776 אֶרֶץ H776 de que lhes tinha faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 e porque os aborreciaH8135 שִׂנאָה H8135, os tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 para matá-losH4191 מוּת H4191 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
e o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até que chegastesH935 בּוֹא H935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725;
Todo lugarH4725 מָקוֹם H4725 que pisarH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 a plantaH3709 כַּף H3709 do vosso péH7272 רֶגֶל H7272, desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, desde o rioH5104 נָהָר H5104, o rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578, até ao marH3220 יָם H3220 ocidentalH314 אַחֲרוֹן H314 H1366 גְּבוּל H1366, será vosso.
QuarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 vos conduziH3212 יָלַךְ H3212 H8686 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057; não envelheceramH1086 בָּלָה H1086 H8804 sobre vós as vossas vestesH8008 שַׂלמָה H8008, nem se gastouH1086 בָּלָה H1086 H8804 no vosso péH7272 רֶגֶל H7272 a sandáliaH5275 נַעַל H5275.
Achou-oH4672 מָצָא H4672 H8799 numa terraH776 אֶרֶץ H776 desertaH4057 מִדְבָּר H4057 e num ermoH8414 תֹּהוּ H8414 solitário povoadoH3452 יְשִׁימוֹן H3452 de uivosH3214 יְלֵל H3214; rodeou-oH5437 סָבַב H5437 H8779 e cuidouH995 בִּין H995 H8787 dele, guardou-oH5341 נָצַר H5341 H8799 como a meninaH380 אִישׁוֹן H380 dos olhosH5869 עַיִן H5869.
porquanto prevaricastesH4603 מָעַל H4603 H8804 contra mim no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nas águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4808 מְרִיבָה H4808 de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, pois me não santificastesH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 até ao grandeH1419 גָּדוֹל H1419 rioH5104 נָהָר H5104, o rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578, toda a terraH776 אֶרֶץ H776 dos heteusH2850 חִתִּי H2850 e até ao marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419 para o poenteH3996 מָבוֹא H3996 do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 será o vosso limiteH1366 גְּבוּל H1366.
Foi esta a razãoH1697 דָּבָר H1697 por que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os circuncidouH4135 מוּל H4135 H8804: todo o povoH5971 עַם H5971 que tinha saídoH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, os homensH2145 זָכָר H2145, todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, eram já mortosH4191 מוּת H4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
PorqueH3588 כִּי H3588 todo o povoH5971 עַם H5971 que saíraH3318 יָצָא H3318 H8802 estava circuncidadoH4135 מוּל H4135 H8803, mas a nem um delesH5971 עַם H5971 que nasceraH3209 יִלּוֹד H3209 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, depois de terem saídoH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, haviam circuncidadoH4135 מוּל H4135 H8804.
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até se acabarH8552 תָּמַם H8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹי H1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָה H7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, pois, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se houveram como feridosH5060 נָגַע H5060 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Virando-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AiH5857 עַי H5857 para trásH310 אַחַר H310, olharamH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 da cidadeH5892 עִיר H5892 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e não puderamH3027 יָד H3027 fugirH5127 נוּס H5127 H8800 nem para um ladoH2008 הֵנָּה H2008 nem para outroH2008 הֵנָּה H2008; porque o povoH5971 עַם H5971 que fugiaH5127 נוּס H5127 H8801 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 contra os que os perseguiamH7291 רָדַף H7291 H8802.
Tendo os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de matarH2026 הָרַג H2026 H8800 todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de AiH5857 עַי H5857 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 e no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 onde os tinham perseguidoH7291 רָדַף H7291 H8804, e havendo todos caídoH5307 נָפַל H5307 H8799 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719, e sendo já todos consumidosH8552 תָּמַם H8552 H8800, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a AiH5857 עַי H5857, e a passaramH5221 נָכָה H5221 H8686 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719.
a saber, o que havia na região montanhosaH2022 הַר H2022, nas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219, na ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, nas descidas das águasH794 אֲשֵׁדָה H794, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e no NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, onde estava o heteuH2850 חִתִּי H2850, o amorreuH567 אֱמֹרִי H567, o cananeuH3669 כְּנַעַנִי H3669, o ferezeuH6522 פְּרִזִּי H6522, o heveuH2340 חִוִּי H2340 e o jebuseuH2983 יְבוּסִי H2983:
Eis, agora, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me conservou em vidaH2421 חָיָה H2421 H8689, como prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765; quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141 há desdeH227 אָז H227 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 esta palavraH1697 דָּבָר H1697 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ainda no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e, já agora, sou de oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121.
A sorteH1486 גּוֹרָל H1486 da triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940, caiu para o sulH5045 נֶגֶב H5045, até ao limiteH1366 גְּבוּל H1366 de EdomH123 אֱדֹם H123, até ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, até à extremidadeH7097 קָצֶה H7097 do lado sulH8486 תֵּימָן H8486.
No desertoH4057 מִדְבָּר H4057: Bete-ArabáH1026 בֵּית הָ עֲרָבָה H1026, MidimH4081 מִדִּין H4081, SecacaH5527 סְכָכָה H5527,
O território que, em sorteH1486 גּוֹרָל H1486, caiuH3318 יָצָא H3318 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, começando no JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 e no lado orientalH4217 מִזרָח H4217 das águasH4325 מַיִם H4325 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, vai ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 pela região montanhosaH2022 הַר H2022 até BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
O seu limiteH1366 גְּבוּל H1366 foi para o ladoH6285 פֵּאָה H6285 norteH6828 צָפוֹן H6828 desde o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 ao ladoH3802 כָּתֵף H3802 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, para o norteH6828 צָפוֹן H6828, e subiaH5927 עָלָה H5927 H8804 pela montanhaH2022 הַר H2022, para o ocidenteH3220 יָם H3220, para terminarH8444 תּוֹצָאָה H8444 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶן H1007.
DalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, designaramH5414 נָתַן H5414 H8804 BezerH1221 בֶּצֶר H1221, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, no planaltoH4334 מִישׁוֹר H4334 da triboH4294 מַטֶּה H4294 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205; e RamoteH7216 רָאמוֹת H7216, em GileadeH1568 גִּלעָד H1568, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de GadeH1410 גָּד H1410; e GolãH1474 גּוֹלָן H1474, em BasãH1316 בָּשָׁן H1316, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519.
E, clamandoH6817 צָעַק H6817 H8799 vossos pais, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 escuridãoH3990 מַאֲפֵל H3990 entre vós e os egípciosH4713 מִצרִי H4713, e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 o marH3220 יָם H3220 sobre estes, e o mar os cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8762; e os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o que eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Então, habitastesH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 por muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 do queneuH7017 קֵינִי H7017, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, subiramH5927 עָלָה H5927 H8804, com os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, da cidadeH5892 עִיר H5892 das PalmeirasH8558 תָּמָר H8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִים H5899 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que está ao sulH5045 נֶגֶב H5045 de AradeH6166 עֲרָד H6166; foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 comH854 אֵת H854 este povoH5971 עַם H5971.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439: Por isso, quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas minhas mãosH3027 יָד H3027 ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, trilhareiH1758 דּוּשׁ H1758 H8804 a vossa carneH1320 בָּשָׂר H1320 com os espinhosH6975 קוֹץ H6975 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e com os abrolhosH1303 בַּרקָן H1303.
E tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da cidadeH5892 עִיר H5892, e espinhosH6975 קוֹץ H6975 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e abrolhosH1303 בַּרקָן H1303 e, com eles, deu severa liçãoH3045 יָדַע H3045 H8686 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523.
porque, subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até ao marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 e chegouH935 בּוֹא H935 H8799 a CadesH6946 קָדֵשׁ H6946.
Depois, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e rodeouH5437 סָבַב H5437 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 dos edomitasH123 אֱדֹם H123 e a terraH776 אֶרֶץ H776 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, e chegouH935 בּוֹא H935 H8799 ao orienteH4217 מִזרָח H4217 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121 da terraH776 אֶרֶץ H776 destesH4124 מוֹאָב H4124, e se acampouH2583 חָנָה H2583 H8799 alémH5676 עֵבֶר H5676 do ArnomH769 אַרְנוֹן H769; por isso, não entrouH935 בּוֹא H935 H8804 no territórioH1366 גְּבוּל H1366 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, porque ArnomH769 אַרְנוֹן H769 é o limiteH1366 גְּבוּל H1366 delesH4124 מוֹאָב H4124.
Tomou posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 de todo o territórioH1366 גְּבוּל H1366 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, desde o ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּק H2999 e desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
E viraramH6437 פָּנָה H6437 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057; porém a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 os apertouH1692 דָּבַק H1692 H8689; e os que vinham das cidadesH5892 עִיר H5892 os destruíramH7843 שָׁחַת H7843 H8688 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
Então, viraramH6437 פָּנָה H6437 H8799 e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, à penhaH5553 סֶלַע H5553 RimomH7417 רִמּוֹן H7417; e, na respiga, mataramH5953 עָלַל H5953 H8779 ainda pelos caminhosH4546 מְסִלָּה H4546 uns cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376, e de perto os seguiramH1692 דָּבַק H1692 H8686 atéH310 אַחַר H310 GidomH1440 גִּדְעֹם H1440, e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 deles dois milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376.
Porém seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 viraramH6437 פָּנָה H6437 H8799 e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, à penhaH5553 סֶלַע H5553 RimomH7417 רִמּוֹן H7417, onde ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 quatroH702 אַרבַּע H702 mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320.
AiH188 אוֹי H188 de nós! Quem nos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686 das mãosH3027 יָד H3027 destes grandiososH117 אַדִּיר H117 deusesH430 אֱלֹהִים H430? São os deusesH430 אֱלֹהִים H430 que feriramH5221 נָכָה H5221 H8688 aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 com toda sorte de pragasH4347 מַכָּה H4347 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
outraH259 אֶחָד H259 H7218 רֹאשׁ H7218 tomouH6437 פָּנָה H6437 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹן H1032; e a terceiraH259 אֶחָד H259 H7218 רֹאשׁ H7218, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 a cavaleiro do valeH1516 גַּיא H1516 de ZeboimH6650 צְבֹעִים H6650, na direçãoH1366 גְּבוּל H1366 H8259 שָׁקַף H8259 H8737 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָב H446, seu irmãoH251 אָח H251 mais velhoH1419 גָּדוֹל H1419, falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָב H446 H2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 contra DaviH1732 דָּוִד H1732, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַד H3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּה H2007 poucasH4592 מְעַט H4592 ovelhasH6629 צֹאן H6629 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Bem conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹן H2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַ H7455; descesteH3381 יָרַד H3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָה H7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
PermaneceuH3427 יָשַׁב H3427 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, nos lugares segurosH4679 מְצַד H4679, e ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na região montanhosaH2022 הַר H2022 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZifeH2128 זִיף H2128. SaulH7586 שָׁאוּל H7586 buscava-oH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 todos os diasH3117 יוֹם H3117, porém DeusH430 אֱלֹהִים H430 não o entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 saíraH3318 יָצָא H3318 H8804 a tirar-lheH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, deteve-seH1732 דָּוִד H1732 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZifeH2128 זִיף H2128, em HoresaH2793 חֹרֶשׁ H2793.
Então, se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799 eles e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a ZifeH2128 זִיף H2128, adianteH6440 פָּנִים H6440 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586; DaviH1732 דָּוִד H1732, porém, e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 estavam no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de MaomH4584 מָעוֹן H4584, na planícieH6160 עֲרָבָה H6160, ao sulH3225 יָמִין H3225 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹן H3452.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao encalçoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 dele, e isto foi ditoH5046 נָגַד H5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732; pelo que desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 para a penhaH5553 סֶלַע H5553 que estáH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de MaomH4584 מָעוֹן H4584. Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 a DaviH1732 דָּוִד H1732 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de MaomH4584 מָעוֹן H4584.
TendoH7725 שׁוּב H7725 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8804 de perseguirH310 אַחַר H310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, foi-lhe ditoH5046 נָגַד H5046 H8686 H559 אָמַר H559 H8800: Eis que DaviH1732 דָּוִד H1732 está no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de En-GediH5872 עֵין גֶּדִי H5872.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050; todos os filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se ajuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8735, e o prantearamH5594 סָפַד H5594 H8799, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 na sua casaH1004 בַּיִת H1004, em RamáH7414 רָמָה H7414. DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, que NabalH5037 נָבָל H5037 tosquiavaH1494 גָּזַז H1494 H8802 as suas ovelhasH6629 צֹאן H6629,
Nesse meio tempo, umH259 אֶחָד H259 dentre os moçosH5288 נַעַר H5288 de Nabal o anunciouH5046 נָגַד H5046 H8689 a AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26, mulherH802 אִשָּׁה H802 desteH5037 נָבָל H5037, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: DaviH1732 דָּוִד H1732 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a saudarH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a nosso senhorH113 אָדוֹן H113; porém este disparatouH5860 עִיט H5860 H8799 com eles.
Ora, DaviH1732 דָּוִד H1732 disseraH559 אָמַר H559 H8804: Com efeito, de nada me serviuH8267 שֶׁקֶר H8267 ter guardadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 tudoH2088 זֶה H2088 quanto este possui no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e de nadaH3972 מְאוּמָה H3972 sentiu faltaH6485 פָּקַד H6485 H8738 de tudo quanto lhe pertence; ele me pagouH7725 שׁוּב H7725 H8686 malH7451 רַע H7451 por bemH2896 טוֹב H2896.
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZifeH2128 זִיף H2128, e com ele, trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 escolhidosH977 בָּחַר H977 H8803 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 a DaviH1732 דָּוִד H1732.
Acampou-seH2583 חָנָה H2583 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 no outeiroH1389 גִּבעָה H1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָה H2444, defronteH6440 פָּנִים H6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹן H3452, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; porém DaviH1732 דָּוִד H1732 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e, sabendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 para aliH4057 מִדְבָּר H4057 à sua procuraH310 אַחַר H310,
Porém JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 AbnerH74 אַבנֵר H74; e pôs-seH935 בּוֹא H935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, quando chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָה H1389 de AmáH522 אַמָּה H522, que está dianteH6440 פָּנִים H6440 de GiáH1520 גִּיחַ H1520, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
Toda a terraH776 אֶרֶץ H776 choravaH1058 בָּכָה H1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963; e todo o povoH5971 עַם H5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, seguindoH5674 עָבַר H5674 H8802 H6440 פָּנִים H6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8798 que me demorareiH4102 מָהַהּ H4102 H8700 nos vausH6160 עֲרָבָה H6160 H8675 H5679 עֲבָרָה H5679 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até que me venhamH935 בּוֹא H935 H8800 informaçõesH1697 דָּבָר H1697 H5046 נָגַד H5046 H8687 vossas.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZibaH6717 צִיבָא H6717: Que pretendes com isto? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ZibaH6717 צִיבָא H6717: Os jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 são para a casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para serem montadosH7392 רָכַב H7392 H8800; o pãoH3899 לֶחֶם H3899 e as frutas de verãoH7019 קַיִץ H7019, para os moçosH5288 נַעַר H5288 comeremH398 אָכַל H398 H8800; o vinhoH3196 יַיִן H3196, para beberemH8354 שָׁתָה H8354 H8800 os cansadosH3287 יָעֵף H3287 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Agora, pois, mandaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 avisarH5046 נָגַד H5046 H8685 depressaH4120 מְהֵרָה H4120 a DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não passesH3885 לוּן H3885 H8799 esta noiteH3915 לַיִל H3915 nos vausH6160 עֲרָבָה H6160 H8675 H5679 עֲבָרָה H5679 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, mas passaH5674 עָבַר H5674 H8799, sem demoraH5674 עָבַר H5674 H8800, ao outro lado, para que não seja destruídoH1104 בָּלַע H1104 H8792 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e todo o povoH5971 עַם H5971 que com ele está.
também melH1706 דְּבַשׁ H1706, coalhadaH2529 חֶמאָה H2529, ovelhasH6629 צֹאן H6629 e queijosH8194 שָׁפָה H8194 de gadoH1241 בָּקָר H1241 e os trouxeram a DaviH1732 דָּוִד H1732 e ao povoH5971 עַם H5971 que com ele estava, para comeremH398 אָכַל H398 H8800, porque disseramH559 אָמַר H559 H8804: Este povoH5971 עַם H5971 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 está famintoH7457 רָעֵב H7457, cansadoH5889 עָיֵף H5889 e sedentoH6771 צָמֵא H6771.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8799 contra ele e o matouH4191 מוּת H4191 H8686; e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
BaalateH1191 בַּעֲלָת H1191, TadmorH8412 תַּדְמֹר H8412, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 daquela terraH776 אֶרֶץ H776,
Ele mesmo, porém, se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de um diaH3117 יוֹם H3117, e veioH935 בּוֹא H935 H8799, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 debaixoH259 אֶחָד H259 de um zimbroH7574 רֶתֶם H7574; e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁ H5315 a morteH4191 מוּת H4191 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: BastaH7227 רַב H7227; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 agora, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, pois não sou melhorH2896 טוֹב H2896 do que meus paisH1 אָב H1.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 ao teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 e, em chegandoH935 בּוֹא H935 H8804 lá, ungeH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 a HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre a SíriaH758 אֲרָם H758.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 Jorão: Por que caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 subiremosH5927 עָלָה H5927 H8799? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de EdomH123 אֱדֹם H123.
também habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804 do lado orientalH4217 מִזרָח H4217, até à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, o qual se estende até ao rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578, porque o seu gadoH4735 מִקנֶה H4735 se tinha multiplicadoH7235 רָבָה H7235 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
e dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, ao orienteH4217 מִזרָח H4217 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, deram-se-lhes, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, BezerH1221 בֶּצֶר H1221 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, JazaH3096 יַהַץ H3096 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054,
Dos gaditasH1425 גָּדִי H1425 passaram-seH914 בָּדַל H914 H8738 para DaviH1732 דָּוִד H1732 à fortalezaH4679 מְצַד H4679 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, homens valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH6635 צָבָא H6635 para pelejarH4421 מִלחָמָה H4421, armadosH6186 עָרַךְ H6186 H8802 de escudoH6793 צִנָּה H6793 e lançaH7420 רֹמחַ H7420; seu rostoH6440 פָּנִים H6440 era como de leõesH738 אֲרִי H738, e eram eles ligeirosH4116 מָהַר H4116 H8763 como gazelasH6643 צְבִי H6643 sobre os montesH2022 הַר H2022:
Porque o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930 estavam, naquele tempoH6256 עֵת H6256, no altoH1116 בָּמָה H1116 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 ao altoH1116 בָּמָה H1116 que estava em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, porque ali estava a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Também edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 a TadmorH8412 תַּדְמֹר H8412 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e a todas as cidades-armazénsH5892 עִיר H5892 H4543 מִסְכְּנָה H4543 em HamateH2574 חֲמָת H2574.
AmanhãH4279 מָחָר H4279, descereisH3381 יָרַד H3381 H8798 contra eles; eis que sobemH5927 עָלָה H5927 H8802 pela ladeiraH4608 מַעֲלֶה H4608 de ZizH6732 צִיץ H6732; encontrá-los-eisH4672 מָצָא H4672 H8804 no fimH5490 סוֹף H5490 do valeH5158 נַחַל H5158, defronteH6440 פָּנִים H6440 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de JeruelH3385 יְרוּאֵל H3385.
Pela manhã cedoH1242 בֹּקֶר H1242, se levantaramH7925 שָׁכַם H7925 H8686 e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de TecoaH8620 תְּקוַֹע H8620; ao saíremH3318 יָצָא H3318 H8800 eles, pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8804 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 em pé e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ó JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e vós, moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389! CredeH539 אָמַן H539 H8685 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e estareis segurosH539 אָמַן H539 H8735; credeH539 אָמַן H539 H8685 nos seus profetasH5030 נָבִיא H5030 e prosperareisH6743 צָלַח H6743 H8685.
Tendo JudáH3063 יְהוּדָה H3063 chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 ao alto que olhaH4707 מִצפֶּה H4707 H8677 H4708 מִצפֶּה H4708 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, procurou verH6437 פָּנָה H6437 H8799 a multidãoH1995 הָמוֹן H1995, e eis que eram corposH6297 פֶּגֶר H6297 mortos, que jaziamH5307 נָפַל H5307 H8802 em terraH776 אֶרֶץ H776, sem nenhum sobreviventeH6413 פְּלֵיטָה H6413.
Publicou-seH5414 נָתַן H5414 H8799 H6963 קוֹל H6963, em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que trouxessemH935 בּוֹא H935 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o impostoH4864 מַשׂאֵת H4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, havia posto sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Também edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 torresH4026 מִגדָּל H4026 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e cavouH2672 חָצַב H2672 H8799 muitasH7227 רַב H7227 cisternasH953 בּוֹר H953, porque tinha muitoH7227 רַב H7227 gadoH4735 מִקנֶה H4735, tanto nos valesH8219 שְׁפֵלָה H8219 como nas campinasH4334 מִישׁוֹר H4334; tinha lavradoresH406 אִכָּר H406 e vinhateirosH3755 כֹּרֵם H3755, nos montesH2022 הַר H2022 e nos campos férteisH3760 כַּרמֶל H3760, porque era amigoH157 אָהַב H157 H8802 da agriculturaH127 אֲדָמָה H127.
Todavia, tu, pela multidãoH7227 רַב H7227 das tuas misericórdiasH7356 רַחַם H7356, não os deixasteH5800 עָזַב H5800 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057. A colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 nunca se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 deles de diaH3119 יוֹמָם H3119, para os guiarH5148 נָחָה H5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem a colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784 de noiteH3915 לַיִל H3915, para lhes alumiarH215 אוֹר H215 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde haviam de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Desse modo os sustentasteH3557 כּוּל H3557 H8773 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e nada lhes faltouH2637 חָסֵר H2637 H8804; as suas vestesH8008 שַׂלמָה H8008 não envelheceramH1086 בָּלָה H1086 H8804, e os seus pésH7272 רֶגֶל H7272 não se incharamH1216 בָּצֵק H1216 H8804.
eis que se levantouH935 בּוֹא H935 H8804 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 ventoH7307 רוּחַ H7307 do ladoH5676 עֵבֶר H5676 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e deuH5060 נָגַע H5060 H8799 nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6438 פִּנָּה H6438 da casaH1004 בַּיִת H1004, a qual caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre elesH5288 נַעַר H5288, e morreramH4191 מוּת H4191 H8799; só eu escapeiH4422 מָלַט H4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַד H5046 H8687.
Como asnos montesesH6501 פֶּרֶא H6501 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, saemH3318 יָצָא H3318 H8804 estes para o seu misterH6467 פֹּעַל H6467, à procuraH7836 שָׁחַר H7836 H8764 de presaH2964 טֶרֶף H2964 no campo abertoH6160 עֲרָבָה H6160, como pãoH3899 לֶחֶם H3899 para eles e seus filhosH5288 נַעַר H5288.
para que se faça choverH4305 מָטַר H4305 H8687 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, onde não há ninguémH376 אִישׁ H376, e no ermoH4057 מִדְבָּר H4057, em que não há genteH120 אָדָם H120;
A vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 faz tremerH2342 חוּל H2342 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּר H4057; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faz tremerH2342 חוּל H2342 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946.
Eis que fugiriaH5074 נָדַד H5074 H8800 para longeH7368 רָחַק H7368 H8686 e ficariaH3885 לוּן H3885 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
destilamH7491 רָעַף H7491 H8799 sobre as pastagensH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e de júbiloH1524 גִּיל H1524 se revestemH2296 חָגַר H2296 H8799 os outeirosH1389 גִּבעָה H1389.
Porque não é do OrienteH4161 מוֹצָא H4161, não é do OcidenteH4628 מַעֲרָב H4628, nem do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que vem o auxílioH7311 רוּם H7311 H8687 H8676 H2022 הַר H2022.
No desertoH4057 מִדְבָּר H4057, fendeuH1234 בָּקַע H1234 H8762 rochasH6697 צוּר H6697 e lhes deu a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 abundantementeH7227 רַב H7227 como de abismosH8415 תְּהוֹם H8415.
FalaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH559 אָמַר H559 H8804: PodeH3201 יָכֹל H3201 H8799, acaso, DeusH410 אֵל H410 preparar-nosH6186 עָרַךְ H6186 H8800 mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057?
Quantas vezesH4100 מָה H4100 se rebelaramH4784 מָרָה H4784 H8686 contra ele no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e na solidãoH3452 יְשִׁימוֹן H3452 o provocaramH6087 עָצַב H6087 H8686!
Fez sairH5265 נָסַע H5265 H8686 o seu povoH5971 עַם H5971 como ovelhasH6629 צֹאן H6629 e o guiouH5090 נָהַג H5090 H8762 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, como um rebanhoH5739 עֵדֶר H5739.
não endureçaisH7185 קָשָׁה H7185 H8686 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, como em MeribáH4808 מְרִיבָה H4808, como no diaH3117 יוֹם H3117 de MassáH4531 מַסָּה H4531, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057,
Sou comoH1819 דָּמָה H1819 H8804 o pelicanoH6893 קָאַת H6893 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, como a corujaH3563 כּוֹס H3563 das ruínasH2723 חָרְבָּה H2723.
RepreendeuH1605 גָּעַר H1605 H8799 o marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488, e ele secouH2717 חָרַב H2717 H8799; e fê-los passarH3212 יָלַךְ H3212 H8686 pelos abismosH8415 תְּהוֹם H8415, como por um desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
entregaram-se à cobiçaH183 אָוָה H183 H8691 H8378 תַּאֲוָה H8378, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e tentaramH5254 נָסָה H5254 H8762 a DeusH410 אֵל H410 na solidãoH3452 יְשִׁימוֹן H3452.
Então, lhes jurou, de mãoH3027 יָד H3027 erguidaH5375 נָשָׂא H5375 H8799, que os havia de arrasarH5307 נָפַל H5307 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057;
Andaram errantesH8582 תָּעָה H8582 H8804 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, por ermosH3452 יְשִׁימוֹן H3452 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, sem acharH4672 מָצָא H4672 H8804 cidadeH5892 עִיר H5892 em que habitassemH4186 מוֹשָׁב H4186.
Ele converteuH7760 שׂוּם H7760 H8799 riosH5104 נָהָר H5104 em desertosH4057 מִדְבָּר H4057 e mananciaisH4325 מַיִם H4325 H4161 מוֹצָא H4161, em terra secaH6774 צִמָּאוֹן H6774;
ConverteuH7760 שׂוּם H7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 em lençóisH98 אֲגַם H98 de águaH4325 מַיִם H4325 e a terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723, em mananciaisH4325 מַיִם H4325 H4161 מוֹצָא H4161.
àquele que conduziuH3212 יָלַךְ H3212 H8688 o seu povoH5971 עַם H5971 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769;
MelhorH2896 טוֹב H2896 é morarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 numa terraH776 אֶרֶץ H776 desertaH4057 מִדְבָּר H4057 do que com a mulherH802 אִשָּׁה H802 rixosaH4079 מִדיָן H4079 H8675 H4066 מָדוֹן H4066 e iracundaH3708 כַּעַס H3708.
Que é isso que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, como colunasH8490 תִּימָרָה H8490 de fumaçaH6227 עָשָׁן H6227, perfumadoH6999 קָטַר H6999 H8794 de mirraH4753 מֹר H4753, e de incensoH3828 לְבוֹנָה H3828, e de toda sorte de pós aromáticosH81 אֲבָקָה H81 do mercadorH7402 רָכַל H7402 H8802?
Os teus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 são como um fioH2339 חוּט H2339 de escarlataH8144 שָׁנִי H8144, e tua bocaH4057 מִדְבָּר H4057 é formosaH5000 נָאוֶה H5000; as tuas facesH7541 רַקָּה H7541, como romãH7416 רִמּוֹן H7416 partidaH6400 פֶּלחַ H6400, brilham atravésH1157 בְּעַד H1157 do véuH6777 צַמָּה H6777.
Quem é esta que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e vem encostadaH7514 רָפַק H7514 H8693 ao seu amadoH1730 דּוֹד H1730? Debaixo da macieiraH8598 תַּפּוּחַ H8598 te desperteiH5782 עוּר H5782 H8790, ali esteveH2254 חָבַל H2254 tua mãeH517 אֵם H517 com doresH2254 חָבַל H2254 H8765; ali esteve com doresH2254 חָבַל H2254 H8765 aquela que te deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8804.
Que punhaH7760 שׂוּם H7760 H8804 o mundoH8398 תֵּבֵל H8398 como um desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e assolavaH2040 הָרַס H2040 H8804 as suas cidadesH5892 עִיר H5892? Que a seus cativosH615 אָסִיר H615 não deixava irH6605 פָּתחַ H6605 H8804 para casaH1004 בַּיִת H1004?
EnviaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 cordeirosH3733 כַּר H3733 ao dominadorH4910 מָשַׁל H4910 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, desde SelaH5554 סֶלַע H5554, pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até ao monteH2022 הַר H2022 da filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
Porque os camposH7709 שְׁדֵמָה H7709 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 estão murchosH535 אָמַל H535 H8797; os senhoresH1167 בַּעַל H1167 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 talaramH1986 הָלַם H1986 H8804 os melhores ramosH8291 שָׂרוּק H8291 da vinhaH1612 גֶּפֶן H1612 de SibmaH7643 שְׂבָם H7643, que se estenderamH5060 נָגַע H5060 H8804 até JazerH3270 יַעֲזֵיר H3270 e se perderamH8582 תָּעָה H8582 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, sarmentosH7976 שִׁלֻּחָה H7976 que se estenderamH5203 נָטַשׁ H5203 H8738 e passaram alémH5674 עָבַר H5674 H8804 do marH3220 יָם H3220.
SentençaH4853 מַשָּׂא H4853 contra o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do marH3220 יָם H3220. Como os tufõesH5492 סוּפָה H5492 vêmH2498 חָלַף H2498 H8800 do SulH5045 נֶגֶב H5045, ele viráH935 בּוֹא H935 H8802 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, da horrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 terraH776 אֶרֶץ H776.
Porque a cidadeH5892 עִיר H5892 fortificadaH1219 בָּצַר H1219 H8803 está solitáriaH910 בָּדָד H910, habitaçãoH5116 נָוֶה H5116 desamparadaH7971 שָׁלחַ H7971 H8794 e abandonadaH5800 עָזַב H5800 H8737 como um desertoH4057 מִדְבָּר H4057; ali pastamH7462 רָעָה H7462 H8799 os bezerrosH5695 עֵגֶל H5695, deitam-seH7257 רָבַץ H7257 H8799 e devoramH3615 כָּלָה H3615 H8765 os seus ramosH5585 סָעִיף H5585.
até que se derrameH6168 עָרָה H6168 H8735 sobre nós o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 lá do altoH4791 מָרוֹם H4791; então, o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 se tornará em pomarH3759 כַּרמֶל H3759, e o pomarH3759 כַּרמֶל H3759 será tidoH2803 חָשַׁב H2803 H8735 por bosqueH3293 יַעַר H3293;
o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 habitaráH7931 שָׁכַן H7931 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 moraráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no pomarH3759 כַּרמֶל H3759.
O desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e a terraH6723 צִיָה H6723 se alegrarãoH7797 שׂוּשׂ H7797 H8799; o ermoH6160 עֲרָבָה H6160 exultaráH1523 גִּיל H1523 H8799 e floresceráH6524 פָּרחַ H6524 H8799 como o narcisoH2261 חֲבַצֶּלֶת H2261.
os coxosH6455 פִּסֵּחַ H6455 saltarãoH1801 דָּלַג H1801 H8762 como cervosH354 אַיָל H354, e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos mudosH483 אִלֵּם H483 cantaráH7442 רָנַן H7442 H8799; pois águasH4325 מַיִם H4325 arrebentarãoH1234 בָּקַע H1234 H8738 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e ribeirosH5158 נַחַל H5158, no ermoH6160 עֲרָבָה H6160.
VozH6963 קוֹל H6963 do que clamaH7121 קָרָא H7121 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057: PreparaiH6437 פָּנָה H6437 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; endireitaiH3474 יָשַׁר H3474 H8761 no ermoH6160 עֲרָבָה H6160 veredaH4546 מְסִלָּה H4546 a nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
AbrireiH6605 פָּתחַ H6605 H8799 riosH5104 נָהָר H5104 nos altos desnudosH8205 שְׁפִי H8205 e fontesH4599 מַעיָן H4599 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos valesH1237 בִּקעָה H1237; tornareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 em açudesH98 אֲגַם H98 de águasH4325 מַיִם H4325 e a terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723, em mananciaisH4161 מוֹצָא H4161 H4325 מַיִם H4325.
PlantareiH5414 נָתַן H5414 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 o cedroH730 אֶרֶז H730, a acáciaH7848 שִׁטָּה H7848, a murtaH1918 הֲדַס H1918 e a oliveiraH8081 שֶׁמֶן H8081 H6086 עֵץ H6086; conjuntamenteH3162 יַחַד H3162, poreiH7760 שׂוּם H7760 H8799 no ermoH6160 עֲרָבָה H6160 o cipresteH1265 בְּרוֹשׁ H1265, o olmeiroH8410 תִּדהָר H8410 e o buxoH8391 תְּאַשּׁוּר H8391,
AlcemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a voz o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, as suas cidadesH5892 עִיר H5892 e as aldeiasH2691 חָצֵר H2691 habitadasH3427 יָשַׁב H3427 H8799 por QuedarH6938 קֵדָר H6938; exultemH7442 רָנַן H7442 H8799 os que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas rochasH5553 סֶלַע H5553 e clamemH6681 צָוחַ H6681 H8799 do cimoH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022;
Eis que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 coisa novaH2319 חָדָשׁ H2319, que está saindo à luzH6779 צָמחַ H6779 H8799; porventura, não o percebeisH3045 יָדַע H3045 H8799? Eis que poreiH7760 שׂוּם H7760 H8799 um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e riosH5104 נָהָר H5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹן H3452.
Os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 me glorificarãoH3513 כָּבַד H3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּין H8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּת H1323 H3284 יַעֲנָה H3284; porque poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 águasH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e riosH5104 נָהָר H5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹן H3452, para dar de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687 ao meu povoH5971 עַם H5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִיר H972,
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹא H935 H8804, ninguémH376 אִישׁ H376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָא H7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַר H7114 H8804 tantoH7114 קָצַר H7114 H8800 a minha mãoH3027 יָד H3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּת H6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַ H3581 em mim para livrarH5337 נָצַל H5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606 faço secarH2717 חָרַב H2717 H8686 o marH3220 יָם H3220 e tornoH7760 שׂוּם H7760 H8799 os riosH5104 נָהָר H5104 um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁ H887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָה H1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִם H4325, morremH4191 מוּת H4191 H8799 de sedeH6772 צָמָא H6772.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem piedadeH5162 נָחַם H5162 H8765 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726; terá piedadeH5162 נָחַם H5162 H8765 de todos os lugares assoladosH2723 חָרְבָּה H2723 dela, e faráH7760 שׂוּם H7760 H8799 o seu desertoH4057 מִדְבָּר H4057 como o ÉdenH5731 עֵדֶן H5731, e a sua solidãoH6160 עֲרָבָה H6160, como o jardimH1588 גַּן H1588 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; regozijoH8342 שָׂשׂוֹן H8342 e alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 se acharãoH4672 מָצָא H4672 H8735 nela, ações de graçasH8426 תּוֹדָה H8426 e somH6963 קוֹל H6963 de músicaH2172 זִמרָה H2172.
Aquele que os guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8688 pelos abismosH8415 תְּהוֹם H8415, como o cavaloH5483 סוּס H5483 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, de modo que nunca tropeçaramH3782 כָּשַׁל H3782 H8735?
As tuas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 cidadesH5892 עִיר H5892 tornaram-se em desertoH4057 מִדְבָּר H4057, SiãoH6726 צִיוֹן H6726, em ermoH4057 מִדְבָּר H4057; JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 está assoladaH8077 שְׁמָמָה H8077.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e clamaH7121 קָרָא H7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 H559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Lembro-meH2142 זָכַר H2142 H8804 de ti, da tua afeiçãoH2617 חֵסֵד H2617 quando eras jovemH5271 נָעוּר H5271, e do teu amorH160 אַהֲבָה H160 quando noivaH3623 כְּלוּלָה H3623, e de como me seguiasH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, numa terraH776 אֶרֶץ H776 em que se não semeiaH2232 זָרַע H2232 H8803.
e sem perguntaremH559 אָמַר H559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que nos fez subirH5927 עָלָה H5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714? Que nos guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8688 através do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, por uma terraH776 אֶרֶץ H776 de ermosH6160 עֲרָבָה H6160 e de covasH7745 שׁוּחָה H7745, por uma terraH776 אֶרֶץ H776 de sequidãoH6723 צִיָה H6723 e sombra de morteH6757 צַלמָוֶת H6757, por uma terraH776 אֶרֶץ H776 em que ninguémH376 אִישׁ H376 transitavaH5674 עָבַר H5674 H8804 e na qual não moravaH3427 יָשַׁב H3427 H8804 homemH120 אָדָם H120 algum?
jumenta selvagemH6501 פֶּרֶא H6501, acostumadaH3928 לִמּוּד H3928 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e que, no ardor do cioH185 אַוָּה H185 H5315 נֶפֶשׁ H5315, sorveH7602 שָׁאַף H7602 H8804 o ventoH7307 רוּחַ H7307. Quem a impediria de satisfazerH7725 שׁוּב H7725 H8686 ao seu desejoH8385 תַּאֲנָה H8385? Os que a procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 não têm de fatigar-seH3286 יָעַף H3286 H8799; no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 dela a acharãoH4672 מָצָא H4672 H8799.
Oh! Que geraçãoH1755 דּוֹר H1755! ConsideraiH7200 רָאָה H7200 H8798 vós a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. Porventura, tenho eu sido para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 um desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Ou uma terraH776 אֶרֶץ H776 da mais espessa escuridãoH3991 מַאֲפֵלְיָה H3991? Por que, pois, dizH559 אָמַר H559 H8804 o meu povoH5971 עַם H5971: Somos livresH7300 רוּד H7300 H8804! Jamais tornaremosH935 בּוֹא H935 H8799 a ti?
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 aos altos desnudosH8205 שְׁפִי H8205 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ondeH375 אֵיפֹה H375 não te prostituísteH7693 שָׁגַל H7693 H8795 H8676 H7901 שָׁכַב H7901 H8795? Nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 te assentavasH3427 יָשַׁב H3427 H8804 à espera deles como o arábioH6163 עֲרָבִי H6163 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; assim, poluísteH2610 חָנֵף H2610 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 com as tuas devassidõesH2184 זְנוּת H2184 e com a tua malíciaH7451 רַע H7451.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, se diráH559 אָמַר H559 H8735 a este povoH5971 עַם H5971 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: VentoH7307 רוּחַ H7307 abrasadorH6703 צחַ H6703 dos altosH8205 שְׁפִי H8205 desnudos do ermoH4057 מִדְבָּר H4057 assopra diretamenteH1870 דֶּרֶךְ H1870 à filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971, não para padejarH2219 זָרָה H2219 H8800 nem para alimparH1305 בָּרַר H1305 H8687.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8804 ainda, e eis que a terra fértilH3759 כַּרמֶל H3759 era um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e todas as suas cidadesH5892 עִיר H5892 estavam derribadasH5422 נָתַץ H5422 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, diante do furorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639.
ProuveraH5414 נָתַן H5414 H8799 a Deus eu tivesse no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 uma estalagemH4411 מָלוֹן H4411 de caminhantesH732 אָרחַ H732 H8802! Então, deixariaH5800 עָזַב H5800 H8799 o meu povoH5971 עַם H5971 e me apartariaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dele, porque todos eles são adúlterosH5003 נָאַף H5003 H8764, são um bandoH6116 עֲצָרָה H6116 de traidoresH898 בָּגַד H898 H8802;
Pelos montesH2022 הַר H2022 levantareiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 choroH1065 בְּכִי H1065 e prantoH5092 נְהִי H5092 e pelas pastagensH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, lamentaçãoH7015 קִינָה H7015; porque já estão queimadasH3341 יָצַת H3341 H8738, e ninguémH376 אִישׁ H376 passaH5674 עָבַר H5674 H8802 por elas; já não se ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8804 ali o mugidoH6963 קוֹל H6963 de gadoH4735 מִקנֶה H4735; tanto as avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 como os animaisH929 בְּהֵמָה H929 fugiramH5074 נָדַד H5074 H8804 e se foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Quem é o homemH376 אִישׁ H376 sábioH2450 חָכָם H2450, que entendaH995 בִּין H995 H8799 isto, e a quem falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 a bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, homem que possa explicarH5046 נָגַד H5046 H8686 por que razão pereceuH6 אָבַד H6 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 e se queimouH3341 יָצַת H3341 H8738 como desertoH4057 מִדְבָּר H4057, de sorte que ninguém passaH5674 עָבַר H5674 H8802 por ela?
ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e a JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e a EdomH123 אֱדֹם H123, e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, e a MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e a todos os que cortam os cabelosH7112 קָצַץ H7112 H8803 nas têmporasH6285 פֵּאָה H6285 e habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; porque todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 são incircuncisasH6189 עָרֵל H6189, e toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 é incircuncisaH6189 עָרֵל H6189 de coraçãoH3820 לֵב H3820.
MuitosH7227 רַב H7227 pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 destruíramH7843 שָׁחַת H7843 H8765 a minha vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 e pisaramH947 בּוּס H947 H8790 o meu quinhãoH2513 חֶלקָה H2513; a porçãoH2513 חֶלקָה H2513 que era o meu prazerH2532 חֶמְדָּה H2532, tornaram-naH5414 נָתַן H5414 H8804 em desertoH4057 מִדְבָּר H4057 H8077 שְׁמָמָה H8077.
Sobre todos os altosH8205 שְׁפִי H8205 desnudos do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 vieramH935 בּוֹא H935 H8804 destruidoresH7703 שָׁדַד H7703 H8802; porque a espadaH2719 חֶרֶב H2719 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 devoraH398 אָכַל H398 H8802 de umH7097 קָצֶה H7097 a outro extremoH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para ninguémH1320 בָּשָׂר H1320.
Pelo que os espalhareiH6327 פּוּץ H6327 H8686 como o restolhoH7179 קַשׁ H7179, restolho que é arrebatadoH5674 עָבַר H5674 H8802 pelo ventoH7307 רוּחַ H7307 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Porque será como o arbustoH6199 עַרעָר H6199 solitário no desertoH6160 עֲרָבָה H6160 e não veráH7200 רָאָה H7200 H8799 quando vierH935 בּוֹא H935 H8799 o bemH2896 טוֹב H2896; antes, moraráH7931 שָׁכַן H7931 H8804 nos lugares secosH2788 חָרֵר H2788 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, na terraH776 אֶרֶץ H776 salgadaH4420 מְלֵחָה H4420 e inabitávelH3427 יָשַׁב H3427 H8799.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 acerca da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: Tu és para mim GileadeH1568 גִּלעָד H1568 e a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844; mas certamente fareiH7896 שִׁית H7896 H8799 de ti um desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e cidadesH5892 עִיר H5892 desabitadasH3427 יָשַׁב H3427 H8738 H8675 H3427 יָשַׁב H3427 H8737.
Porque a terraH776 אֶרֶץ H776 está cheiaH4390 מָלֵא H4390 H8804 de adúlterosH5003 נָאַף H5003 H8764 e choraH56 אָבַל H56 H8804 por causaH6440 פָּנִים H6440 da maldição divinaH423 אָלָה H423; os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 se secamH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804; pois a carreira dos adúlterosH4794 מְרוּצָה H4794 é máH7451 רַע H7451, e a sua forçaH1369 גְּבוּרָה H1369 não é reta.
a todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da ArábiaH6152 עֲרָב H6152 e todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 do misto de genteH6153 עֶרֶב H6153 que habitaH7931 שָׁכַן H7931 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057;
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: O povoH5971 עַם H5971 que se livrouH8300 שָׂרִיד H8300 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 logrouH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057. Eu ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e darei descansoH7280 רָגַע H7280 H8687 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FugiH5127 נוּס H5127 H8798, salvaiH4422 מָלַט H4422 H8761 a vossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, ainda que venhais a serH1961 הָיָה H1961 H8799 como o arbustoH6176 עֲרוֹעֵר H6176 solitário no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
será muiH3966 מְאֹד H3966 envergonhadaH2659 חָפֵר H2659 H8804 vossa mãeH517 אֵם H517, será confundidaH954 בּוּשׁ H954 H8804 a que vos deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8802; eis que ela será a últimaH319 אַחֲרִית H319 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, uma terra secaH6723 צִיָה H6723 e uma solidãoH6160 עֲרָבָה H6160.
Até os chacaisH8577 תַּנִּין H8577 dãoH2502 חָלַץ H2502 H8804 o peitoH7699 שַׁד H7699, dão de mamarH3243 יָנַק H3243 H8689 a seus filhosH1482 גּוּר H1482; mas a filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971 tornou-se cruelH393 אַכזָר H393 como os avestruzesH3283 יָעֵן H3283 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Os nossos perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802 foram mais ligeirosH7031 קַל H7031 do que as avesH5404 נֶשֶׁר H5404 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; sobre os montesH2022 הַר H2022 nos perseguiramH1814 דָּלַק H1814 H8804, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 nos armaram ciladasH693 אָרַב H693 H8804.
Com perigo de nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, providenciamosH935 בּוֹא H935 H8686 o nosso pãoH3899 לֶחֶם H3899, por causaH6440 פָּנִים H6440 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
EstendereiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre eles e fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 tornar-se desoladaH8077 שְׁמָמָה H8077, desoladaH4923 מְשַׁמָּה H4923 desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até RiblaH1689 דִּבלָה H1689, em todas as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁב H4186; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, está plantadaH8362 שָׁתַל H8362 H8803 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, numa terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723 e sedentaH6772 צָמָא H6772.
Tirei-osH3318 יָצָא H3318 H8686 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e os leveiH935 בּוֹא H935 H8686 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Mas a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se rebelouH4784 מָרָה H4784 H8686 contra mim no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, não andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e rejeitandoH3988 מָאַס H3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o homemH120 אָדָם H120, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por eles; e profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 grandementeH3966 מְאֹד H3966 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676. Então, eu disseH559 אָמַר H559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָה H2534 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para os consumirH3615 כָּלָה H3615 H8763.
Demais, levantei-lhesH5375 נָשָׂא H5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 a mãoH3027 יָד H3027 e jurei não deixá-los entrarH935 בּוֹא H935 H8687 na terraH776 אֶרֶץ H776 que lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, a qual manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, coroaH6643 צְבִי H6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץ H776.
Não obstante, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 lhes perdoaramH2347 חוּס H2347 H8799, e eu não os destruíH7843 שָׁחַת H7843 H8763, nem os consumiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de todoH3617 כָּלָה H3617 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Mas disseH559 אָמַר H559 H8799 eu a seus filhosH1121 בֵּן H1121 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057: Não andeisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos estatutosH2706 חֹק H2706 de vossos paisH1 אָב H1, nem guardeisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, nem vos contamineisH2930 טָמֵא H2930 H8691 com os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544.
Mas também os filhosH1121 בֵּן H1121 se rebelaramH4784 מָרָה H4784 H8686 contra mim e não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, nem guardaramH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o homemH120 אָדָם H120, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por eles; antes, profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676. Então, eu disseH559 אָמַר H559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָה H2534, para cumprirH3615 כָּלָה H3615 H8763 contra eles a minha iraH639 אַף H639 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Também levantei-lhesH5375 נָשָׂא H5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 a mãoH3027 יָד H3027 e jurei espalhá-losH6327 פּוּץ H6327 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e derramá-losH2219 זָרָה H2219 H8763 pelas terrasH776 אֶרֶץ H776;
Levar-vos-eiH935 בּוֹא H935 H8689 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 dos povosH5971 עַם H5971 e ali entrarei em juízoH8199 שָׁפַט H8199 H8738 convosco, faceH6440 פָּנִים H6440 a faceH6440 פָּנִים H6440.
Como entrei em juízoH8199 שָׁפַט H8199 H8738 com vossos paisH1 אָב H1, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, assim entrarei em juízoH8199 שָׁפַט H8199 H8735 convosco, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Com ela se ouvia a vozH6963 קוֹל H6963 de muita genteH1995 הָמוֹן H1995 que folgavaH7961 שָׁלֵו H7961; com homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de classe baixaH7230 רֹב H7230 H120 אָדָם H120 foram trazidosH935 בּוֹא H935 H8716 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 uns bêbadosH5436 סְבָאִי H5436 H8675 H5433 סָבָא H5433 H8802, que puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 braceletesH6781 צָמִיד H6781 nas mãosH3027 יָד H3027 delas e, na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, coroasH5850 עֲטָרָה H5850 formosasH8597 תִּפאָרָה H8597.
Lançar-te-eiH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, a ti e a todo peixeH1710 דָּגָה H1710 dos teus riosH2975 יְאֹר H2975; sobre o campoH7704 שָׂדֶה H7704 abertoH6440 פָּנִים H6440 cairásH5307 נָפַל H5307 H8799; não serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8735, nem sepultadoH6908 קָבַץ H6908 H8735; aos animaisH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776 e às avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por pastoH402 אָכְלָה H402.
FareiH3772 כָּרַת H3772 H8804 com elas aliançaH1285 בְּרִית H1285 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e acabareiH7673 שָׁבַת H7673 H8689 com as bestasH2416 חַי H2416-ferasH7451 רַע H7451 da terraH776 אֶרֶץ H776; segurasH983 בֶּטחַ H983 habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e dormirãoH3462 יָשֵׁן H3462 H8804 nos bosquesH3293 יַעַר H3293 H8675 H3264 יָעוֹר H3264.
para que eu não a deixe despidaH6584 פָּשַׁט H6584 H8686 H6174 עָרוֹם H6174, e a ponhaH3322 יָצַג H3322 H8689 como no diaH3117 יוֹם H3117 em que nasceuH3205 יָלַד H3205 H8736, e a torneH7760 שׂוּם H7760 H8804 semelhante a um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e a façaH7896 שִׁית H7896 H8804 como terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723, e a mateH4191 מוּת H4191 H8689 à sedeH6772 צָמָא H6772,
Portanto, eis que eu a atraireiH6601 פָּתָה H6601 H8764, e a levareiH3212 יָלַךְ H3212 H8689 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e lhe falareiH1696 דָּבַר H1696 H8765 ao coraçãoH3820 לֵב H3820.
AcheiH4672 מָצָא H4672 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 como uvasH6025 עֵנָב H6025 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, viH7200 רָאָה H7200 H8804 a vossos paisH1 אָב H1 como as primíciasH1063 בִּכּוּרָה H1063 da figueiraH8384 תְּאֵן H8384 novaH7225 רֵאשִׁית H7225; mas eles foramH935 בּוֹא H935 H8804 para Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187, e se consagraramH5144 נָזַר H5144 H8735 à vergonhosaH1322 בֹּשֶׁת H1322 idolatria, e se tornaram abomináveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 como aquilo que amaramH157 אָהַב H157 H8800.
Eu te conheciH3045 יָדַע H3045 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, em terraH776 אֶרֶץ H776 muito secaH8514 תַּלאוּבָה H8514.
Ainda que ele vicejaH6500 פָּרָא H6500 H8686 entre os irmãosH251 אָח H251, viráH935 בּוֹא H935 H8799 o ventoH6921 קָדִים H6921 leste, ventoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, subindoH5927 עָלָה H5927 H8802 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e secaráH954 בּוּשׁ H954 H8799 a sua nascenteH4726 מָקוֹר H4726, e estancaráH2717 חָרַב H2717 H8799 a sua fonteH4599 מַעיָן H4599; ele saquearáH8154 שָׁסָה H8154 H8799 o tesouroH214 אוֹצָר H214 de todas as coisasH3627 כְּלִי H3627 preciosasH2532 חֶמְדָּה H2532.
A ti, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, clamoH7121 קָרָא H7121 H8799, porque o fogoH784 אֵשׁ H784 consumiuH398 אָכַל H398 H8804 os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e a chamaH3852 לֶהָבָה H3852 abrasouH3857 לָהַט H3857 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Também todos os animaisH929 בְּהֵמָה H929 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 bramamH6165 עָרַג H6165 H8799 suspirantes por ti; porque os riosH650 אָפִיק H650 H4325 מַיִם H4325 se secaramH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804, e o fogoH784 אֵשׁ H784 devorouH398 אָכַל H398 H8804 os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
À frenteH6440 פָּנִים H6440 dele vai fogoH784 אֵשׁ H784 devoradorH398 אָכַל H398 H8804, atrásH310 אַחַר H310, chamaH3852 לֶהָבָה H3852 que abrasaH3857 לָהַט H3857 H8762; dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, a terraH776 אֶרֶץ H776 é como o jardimH1588 גַּן H1588 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731; mas, atrásH310 אַחַר H310 dele, um desertoH4057 מִדְבָּר H4057 assoladoH8077 שְׁמָמָה H8077. Nada lhe escapaH6413 פְּלֵיטָה H6413.
Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, animaisH929 בְּהֵמָה H929 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, porque os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 reverdecerãoH1876 דָּשָׁא H1876 H8804, porque o arvoredoH6086 עֵץ H6086 daráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, a figueiraH8384 תְּאֵן H8384 e a videH1612 גֶּפֶן H1612 produzirãoH5414 נָתַן H5414 H8804 com vigorH2428 חַיִל H2428.
O EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 se tornará uma desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, e EdomH123 אֱדֹם H123 se fará um desertoH4057 מִדְבָּר H4057 abandonadoH8077 שְׁמָמָה H8077, por causa da violênciaH2555 חָמָס H2555 que fizeram aos filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, em cuja terraH776 אֶרֶץ H776 derramaramH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355.
Também vos fiz subirH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 vos conduziH3212 יָלַךְ H3212 H8686 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para que possuísseisH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 do amorreuH567 אֱמֹרִי H567.
Apresentastes-meH5066 נָגַשׁ H5066 H8689, vós, sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָה H4503 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 por quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Ele estenderáH5186 נָטָה H5186 H8799 também a mãoH3027 יָד H3027 contra o NorteH6828 צָפוֹן H6828 e destruiráH6 אָבַד H6 H8762 a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804; e faráH7760 שׂוּם H7760 H8799 de NíniveH5210 נִינְוֵה H5210 uma desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e terra secaH6723 צִיָה H6723 como o desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
porém aborreciH8130 שָׂנֵא H8130 H8804 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215; e fizH7760 שׂוּם H7760 H8799 dos seus montesH2022 הַר H2022 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e dei a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos chacaisH8568 תַּנָּה H8568 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.