יָצָא נֶגֶב מַעֲלֵה עַקרַבִּים עָבַר עָלָה נֶגֶב קָדֵשׁ בַּרנֵַע

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

And it went out וְ֠יָצָאH3318 unto אֶל־H413 the south side מִנֶּ֜גֶבH5045 Maaleh-acrabbim עַקְרַבִּים֙H4610 and passed along וְעָ֣בַרH5674 to Zin צִ֔נָהH6790 and ascended up וְעָלָ֥הH5927 on the south side מִנֶּ֖גֶבH5045 of Kadesh-barnea בַּרְנֵ֑עַH6947 and passed along וְעָבַ֤רH5674 to Hezron חֶצְרוֹן֙H2696 and went up וְעָלָ֣הH5927 to Adar אַדָּ֔רָהH146 and fetched a edge וְנָסַ֖בH5437 to Karkaa הַקַּרְקָֽעָה׃H7173

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

e saiH3318 יָצָאH3318 H8804 para o sulH5045 נֶגֶבH5045, até à subida de AcrabimH4610 מַעֲלֵה עַקרַבִּיםH4610, passaH5674 עָבַרH5674 H8804 a Zim, sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 do sulH5045 נֶגֶבH5045 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947,

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Josué 15:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e sai para o sul, até à subida de Acrabim, passa a Zim, sobe do sul a Cades-Barneia,
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barneia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e partiu do lado meridional da subida de Acrabim, passou até Zim, subiu pelo sul de Cades-Barneia, passou por Hezrom, subiu a Adar e deu volta a Carca;
(TB) - Tradução Brasileira

וְ֠יָצָא אֶל־ מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖ב הַקַּרְקָֽעָה׃
(HSB) Hebrew Study Bible

e ele saía para o lado sul, a Maalé-Acrabim, e passava até Zim, e subia no lado sul até Cades-Barneia, e passava até Hezrom, e subia até Adar, e dava a volta em Carca;
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barneia, e passa a Hezrom, e sobe a Adar, e vai rodeando até Carca;
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

e se dirigia para o sul da subida dos Escorpiões, atravessava Sin e subia ao sul de Cades Barne; passando por Hesron, subia a Adar e voltava em direção a Carca;
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina : ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
(VULG) - Vulgata Latina

H3318
wə·yā·ṣā
וְ֠יָצָא
(And it went out)
Verbo
H413
’el-
אֶל־
(unto)
Prepostos
H5045
min·ne·ḡeḇ
מִנֶּ֜גֶב
(the south side)
Substantivo
H4610
‘aq·rab·bîm
עַקְרַבִּים֙
(Maaleh-acrabbim)
Substantivo
H5674
wə·‘ā·ḇar
וְעָ֣בַר
(and passed along)
Verbo
H6790
ṣi·nāh,
צִ֔נָה
(to Zin)
Substantivo
H5927
wə·‘ā·lāh
וְעָלָ֥ה
(and ascended up)
Verbo
H5045
min·ne·ḡeḇ
מִנֶּ֖גֶב
(on the south side)
Substantivo
H6947
bar·nê·a‘;
בַּרְנֵ֑עַ
(of Kadesh-barnea)
Substantivo
H5674
wə·‘ā·ḇar
וְעָבַ֤ר
(and passed along)
Verbo
H2696
ḥeṣ·rō·wn
חֶצְרוֹן֙
(to Hezron)
Substantivo
H5927
wə·‘ā·lāh
וְעָלָ֣ה
(and went up)
Verbo
H146
’ad·dā·rāh,
אַדָּ֔רָה
(to Adar)
Substantivo
H5437
wə·nā·saḇ
וְנָסַ֖ב
(and fetched a edge)
Verbo
H7173
haq·qar·qā·‘āh.
הַקַּרְקָֽעָה׃
(to Karkaa)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


אַדָּר
(H146)
Ver mais
ʼAddâr (ad-dawr')
Mispar Hechrachi
205
Mispar Gadol
205
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
7
Mispar Perati
40017

0146 אדר ’Addar ad-dawr’

intensivo de 142; n pr m Adar = “extremamente glorioso”

  1. filho de Bela e neto de Benjamim
  2. cidade em Judá próxima a Edom

חֶצְרֹון
(H2696)
Ver mais
Chetsrôwn (khets-rone')
Mispar Hechrachi
354
Mispar Gadol
1004
Mispar Siduri
66
Mispar Katan
30
Mispar Perati
50700

02696 חצרון Chetsrown

procedente de 2691, grego 2074 Εσρωμ; Hezrom = “cercado por um muro” n pr m

  1. um filho de Rúbem
  2. um filho de Perez e neto de Judá n pr loc
  3. um lugar no extremo sul de Judá

יָצָא
(H3318)
Ver mais
yâtsâʼ (yaw-tsaw')
Mispar Hechrachi
101
Mispar Gadol
101
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
11
Mispar Perati
8201

03318 יצא yatsa’

uma raiz primitiva; DITAT - 893; v

  1. ir, vir para fora, sair, avançar
    1. (Qal)
      1. ir ou vir para fora ou adiante, ir embora
      2. avançar (para um lugar)
      3. ir adiante, continuar (para ou em direção a alguma coisa)
      4. vir ou ir adiante (com um propósito ou visando resultados)
      5. sair de
    2. (Hifil)
      1. fazer sair ou vir, trazer, liderar
      2. trazer
      3. guiar
      4. libertar
    3. (Hofal) ser trazido para fora ou para frente

אֵל
(H413)
Ver mais
ʼêl (ale)
Mispar Hechrachi
31
Mispar Gadol
31
Mispar Siduri
13
Mispar Katan
4
Mispar Perati
901

0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

  1. para, em direção a, para a (de movimento)
  2. para dentro de (já atravessando o limite)
    1. no meio de
  3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
  4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
  5. em adição a, a
  6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
  7. de acordo com (regra ou padrão)
  8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
  9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

מַעֲלֵה עַקְרַבִּים
(H4610)
Ver mais
Maʻălêh ʻAqrabbîym (mah-al-ay' ak-rabbeem')
Mispar Hechrachi
567
Mispar Gadol
1127
Mispar Siduri
126
Mispar Katan
36
Mispar Perati
64029

04610 מעלה עקרבים Ma aleh ̀ Aqrabbiym̀

procedente de 4608 e o pl. de 6137; n pr loc Subida de Acrabim = “subida de escorpiões”

  1. uma passagem na fronteira sul da Palestina
    1. passagem de escorpiões; subida de Acrabim

נֶגֶב
(H5045)
Ver mais
negeb (neh'-gheb)
Mispar Hechrachi
55
Mispar Gadol
55
Mispar Siduri
19
Mispar Katan
10
Mispar Perati
2513

05045 נגב negeb

procedente de uma raiz não utilizada significando ser ressecado; DITAT - 1288a; n m

  1. território do sul, Neguebe, sul
    1. território do sul
      1. região do sul de Judá, fronteiras não especificadas
    2. sul

סָבַב
(H5437)
Ver mais
çâbab (saw-bab')
Mispar Hechrachi
64
Mispar Gadol
64
Mispar Siduri
19
Mispar Katan
10
Mispar Perati
3608

05437 סבב cabab

uma raiz primitiva; DITAT - 1456; v

  1. virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção
    1. (Qal)
      1. virar, rodear, circundar, mudar
      2. marchar ou andar ao redor, ir parcialmente ao redor, ir aos arredores, dar uma volta, fazer um circuito, percorrer, circundar, cercar
    2. (Nifal)
      1. voltar-se, cercar, dar a volta
      2. ser mudado de direção para
    3. (Piel) rodear, mudar, transformar
    4. (Poel)
      1. cercar, circundar
      2. aproximar-se, rodear
      3. marchar, vaguear
      4. fechar, envolver
    5. (Hifil)
      1. virar, fazer virar, voltar, reverter, dar volta, mudar para, retornar
      2. fazer voltar, circundar, cercar
    6. (Hofal)
      1. ser mudado
      2. ser cercado

עָבַר
(H5674)
Ver mais
ʻâbar (aw-bar')
Mispar Hechrachi
272
Mispar Gadol
272
Mispar Siduri
38
Mispar Katan
11
Mispar Perati
44904

05674 עבר ̀abar

uma raiz primitiva; DITAT - 1556; v

  1. ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir
    1. (Qal)
      1. ultrapassar, cruzar, cruzar sobre, passar, marchar sobre, transbordar, passar por cima
      2. ir além de
      3. cruzar, atravessar
        1. os que atravessam (particípio)
        2. passar através (referindo-se às partes da vítima em aliança)
      4. passar ao longo de, passar por, ultrapassar e passar
        1. o que passa por (particípio)
        2. ser passado, estar concluído
      5. passar adiante, seguir, passar antes, ir antes de, passar para frente, viajar, avançar
      6. morrer
        1. emigrar, deixar (o território de alguém)
        2. desaparecer
        3. perecer, cessar de existir
        4. tornar-se inválido, tornar-se obsoleto (referindo-se à lei, decreto)
        5. ser alienado, passar para outras mãos
    2. (Nifal) ser atravessado
    3. (Piel) impregnar, fazer passar
    4. (Hifil)
      1. levar a ultrapassar, fazer trazer, fazer atravessar, transpor, dedicar, devotar
      2. levar a atravessar
      3. fazer passar por ou além de ou sob, deixar passar por
      4. levar a morrer, fazer levar embora
    5. (Hitpael) ultrapassar

עָלָה
(H5927)
Ver mais
ʻâlâh (aw-law')
Mispar Hechrachi
105
Mispar Gadol
105
Mispar Siduri
33
Mispar Katan
15
Mispar Perati
5825

05927 עלה ̀alah

uma raiz primitiva; DITAT - 1624; v

  1. subir, ascender, subir
    1. (Qal)
      1. subir, ascender
      2. encontrar, visitar, seguir, partir, remover, retirar
      3. subir, aparecer (referindo-se a animais)
      4. brotar, crescer (referindo-se a vegetação)
      5. subir, subir sobre, erguer (referindo-se a fenômeno natural)
      6. aparecer (diante de Deus)
      7. subir, subir sobre, estender (referindo-se à fronteira)
      8. ser excelso, ser superior a
    2. (Nifal)
      1. ser levado para cima, ser trazido para cima, ser levado embora
      2. levar embora
      3. ser exaltado
    3. (Hifil)
      1. levar ao alto, fazer ascender ou escalar, fazer subir
      2. trazer para cima, trazer contra, levar embora
      3. trazer para cima, puxar para cima, treinar
      4. fazer ascender
      5. levantar, agitar (mentalmente)
      6. oferecer, trazer (referindo-se a presentes)
      7. exaltar
      8. fazer ascender, oferecer
    4. (Hofal)
      1. ser carregado embora, ser conduzido
      2. ser levado para, ser inserido em
      3. ser oferecido
    5. (Hitpael) erguer-se

צִן
(H6790)
Ver mais
Tsin (tseen)
Mispar Hechrachi
140
Mispar Gadol
790
Mispar Siduri
32
Mispar Katan
14
Mispar Perati
10600

06790 צן Tsin

procedente de uma raiz não utilizada significando picar; n. pr. l. Zim = “plano”

  1. nome dado a uma parte da região desértica entre o mar Morto e a Arabá ao leste na qual estava localizada Cades-Barnéia

קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ
(H6947)
Ver mais
Qâdêsh Barnêaʻ (kaw-dashe' bar-nay'-ah)
Mispar Hechrachi
726
Mispar Gadol
726
Mispar Siduri
96
Mispar Katan
24
Mispar Perati
147420

06947 קדש ברנע Qadesh Barnea bar-nay’-ah̀

procedente da mesma raiz que 6946 e duma palavra utilizada apenas aqui (aparentemente composta de uma palavra correspondente a 1251 e de uma outra derivada de 5128) com o sentido de deserção de um fugitivo; n. pr. l. Cades-Barnéia = “santo”

  1. uma cidade no extremo sul de Judá
    1. o mesmo que “Quedes” e “Cades”

קַרְקַע
(H7173)
Ver mais
Qarqaʻ (kar-kah')
Mispar Hechrachi
470
Mispar Gadol
470
Mispar Siduri
74
Mispar Katan
11
Mispar Perati
64900

07173 קרקע Qarqa ̀

o mesmo que 7172; n. pr. l. Carca = “piso”

  1. uma marca de divisa na fronteira sul de Judá
    1. lugar desconhecido

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Josué 15:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Josué 15:3 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Josué 15:3

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Josué 15:3 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Josué 15:3 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Josué 15:3

Gênesis 14:7 Depois, tornaram, e vieram a En-Mispate (que é Cades), e feriram toda a terra dos amalequitas e também os amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.
Números 20:1 Chegando os filhos de Israel, toda a congregação, ao deserto de Zim, no mês primeiro, o povo ficou em Cades; e Miriã morreu ali e ali foi sepultada.
Números 32:8 Assim fizeram vossos pais, quando os mandei de Cades-Barneia a ver esta terra.
Números 34:4 e este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom;
Juízes 1:36 E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, e desde a penha, e dali para cima.

Locais

CADES
Atualmente: LIBANO


SIN
Atualmente: EGITO
Deserto ao sul da península do Sinai


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Acrabim

-

Fonte: Dicionário Comum

Escorpiões

Fonte: Dicionário Bíblico

Adar

-

Fonte: Dicionário Comum

Glorioso. 1. Nome (babilônico) dodécimo-segundo mês do ano sagrado judaico (fevereiro-março), Ed 6:15Et 3:7, etc. Foi dobrado sete vezes em dezenove anos para harmonizar o ano lunar com o solar. 2. Uma cidade nos confins de Judá (Js 15:3).

Fonte: Dicionário Bíblico

Um filho de Bela (1Cr 8:1-3).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Adar V. CALENDÁRIO 12.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Atravessar

verbo transitivo Pôr de través ou obliquamente: atravessou o caminhão na estrada.
Passar através de; transpassar: o punhal atravessou-lhe o coração.
Passar além de; cruzar, transpor: atravessar um rio.
Passar, sofrer: atravessar dificuldades.
Resistir, subsistir a (o tempo): atravessar os anos.
Comprar (mercadorias ou gêneros), para monopolizar o mercado e obter grandes lucros na venda.

Fonte: Dicionário Comum

A palavra atravessar vem do latim transversus, que significa transversal.

Fonte: Dicionário Etimológico

Barneia

-

Fonte: Dicionário Comum

Cades

Cades Região coberta de vegetação no deserto de Zim, a uns 120 km ao sul de Hebrom. O povo de Israel acampou em Cades durante 37 anos (Dt 1:46).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

(En-Mispate, a fonte do juízo.) É hoje Ain-Kadis, oitenta quilômetros ao sul de Berseba. No limiar da Terra Prometida (Gn 16:14 – 20.1). Foi aqui que Quedorlaomer derrotou os chefes dos amorreus (Gn 14:7). os filhos de israel acamparam neste lugar enquanto os espias observavam a terra (Nm 13:26 – 32.8 – Dt 1:2-19,46 – 9.23 – Js 14:6-7), sendo ali, provavelmente, o seu quartel general durante trinta e oito anos. Foi, também, o lugar onde Moisés feriu a rocha (Nm 27:14Dt 32:51) – dali partiram os israelitas para suas jornadas (Nm 14:25Dt 2:1-14) – e ao mesmo sítio voltaram, no seu caminho para Canaã pelo Monte Hor, morrendo nessa ocasião Miriã (Nm 20:1-14,22 – 33.36,37 – Jz 11:16-17). (*veja Meribá, Quedes 3.)

Fonte: Dicionário Bíblico

-

Fonte: Dicionário Comum

Carca

-

Fonte: Dicionário Comum

terreno profundo

Fonte: Dicionário Bíblico

Direção

substantivo feminino Lado para onde alguém se dirige; rumo, sentido, caminho.
Indicação que orienta geograficamente (norte, sul, leste e oeste): em todos os pontos do mundo, o norte fica na mesma direção.
Cargo ou função de quem dirige, orienta, direciona, gerencia, governa; administração, governo.
Reunião das pessoas que administram, orientam, guiam uma instituição ou empresa; diretoria.
Aquilo que indica o lugar em que se vive ou onde se está; endereço.
Condução de um veículo automotor: prefiro que ele fique na direção.
Explicação do caminho para se chegar a determinado lugar.
Linha fictícia que orienta ou mostra a orientação de: direção do tornado.
[Mecânica] Mecanismo que, num veículo, permite sua orientação, rumo.
Etimologia (origem da palavra direção). Do latim directio.onis; pelo francês direction.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Lado para onde alguém se dirige; rumo, sentido, caminho.
Indicação que orienta geograficamente (norte, sul, leste e oeste): em todos os pontos do mundo, o norte fica na mesma direção.
Cargo ou função de quem dirige, orienta, direciona, gerencia, governa; administração, governo.
Reunião das pessoas que administram, orientam, guiam uma instituição ou empresa; diretoria.
Aquilo que indica o lugar em que se vive ou onde se está; endereço.
Condução de um veículo automotor: prefiro que ele fique na direção.
Explicação do caminho para se chegar a determinado lugar.
Linha fictícia que orienta ou mostra a orientação de: direção do tornado.
[Mecânica] Mecanismo que, num veículo, permite sua orientação, rumo.
Etimologia (origem da palavra direção). Do latim directio.onis; pelo francês direction.

Fonte: Dicionário Comum

Déu

substantivo masculino Usa-se na locução andar de em: andar à procura de alguma coisa, de casa em casa, de porta em porta.

Fonte: Dicionário Comum

Escorpiões

-

Fonte: Dicionário Comum

Hezrom

Acordo. 1. Filho de Perez, e antepassado de Davi (Gn 46:12Nm 26:21). 2. Filho de Rúben, e tronco da família dos hezronitas (Gn 46:9Êx 6:14Nm 26:6 – 1 Cr 5.3). 3. Um lugar na fronteira meridional de Judá (Js 15:4). 4. outra povoação ao sul de Judá, também chamada Hazor (Js 15:25).

Fonte: Dicionário Bíblico

1. Terceiro filho de Rúben e líder da família que ficou conhecida como o clã dos hezronitas (Gn 46:9; Ex 6:14; Nm 26:6-1Cr 5:3).

2. Neto de Judá e filho de Perez, era um dos líderes de sua tribo e tornou-se cabeça do seu próprio clã hezronita. Por meio de sua esposa Abia, tornou-se pai de Asur (Gn 46:12; Nm 26:21-1Cr 2:18-21,24,25; 4:1). Um de seus descendentes foi Boaz, que se casou com Rute; portanto, é um ancestral direto do rei Davi (Rt 4:18-19) e do Senhor Jesus Cristo (Mt 1:3; Lc 3:33).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Lado

substantivo masculino Parte direita ou esquerda de um corpo, de um objeto, de um lugar: tem uma mancha no lado esquerdo.
Sítio, lugar, banda: vai para aquele lado?
Partido, facção, fileira: houve.

Fonte: Dicionário Comum

Meridional

Meridional Sul (Ex 27:9, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Que está do lado sul

Fonte: Dicionário Bíblico

adjetivo Localizado no Sul ou voltado para ele: região meridional.
Que nasceu ou habita as regiões que se localizam no Sul.
Que se refere a meridiano, círculo que passa pelos polos da esfera terrestre.
substantivo masculino Aquele que nasceu ou habita regiões localizadas no Sul.
Ver também: setentrional.
Etimologia (origem da palavra meridional). Do latim meridionalis.e.

Fonte: Dicionário Comum

Passa

substantivo feminino Fruta desidratada ou seca ao sol, especialmente a uva: uva passa.
Figurado Pessoa magra, envelhecida, com rugas; enrugada.
Etimologia (origem da palavra passa). Do latim passus.a.um.
substantivo feminino Ação de passar, de ir de um local a outro: esse trem passa em Brasília?
Ação de ocorrer, de ultrapassar, de transpor algo: o tempo passa muito rápido.
Etimologia (origem da palavra passa). Forma Reduzida de passar.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Fruta desidratada ou seca ao sol, especialmente a uva: uva passa.
Figurado Pessoa magra, envelhecida, com rugas; enrugada.
Etimologia (origem da palavra passa). Do latim passus.a.um.
substantivo feminino Ação de passar, de ir de um local a outro: esse trem passa em Brasília?
Ação de ocorrer, de ultrapassar, de transpor algo: o tempo passa muito rápido.
Etimologia (origem da palavra passa). Forma Reduzida de passar.

Fonte: Dicionário Comum

Passa Uva seca ao sol (Ct 2:5).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Rodear

verbo transitivo Colocar, dispor em volta de; cercar, cingir, circundar: rodear de flores uma estátua.
Figurado Cumular de: rodear de cuidados.
verbo pronominal Colocar em volta de si (no sentido próprio e no figurado): rodear-se de mistério.

Fonte: Dicionário Comum

rodear
v. 1. tr. dir. Andar em volta de; percorrer em giro. 2. tr. dir. Acercar-se de, estar à roda de, fazer círculo próximo de; cercar. 3. tr. dir. Cingir, circundar. 4. tr. dir. Não ir direito a; ladear, tergiversar. 5. tr. dir. Ligar-se a; acompanhar. 7. pron. Cercar-se de; trazer para junto de si.

Fonte: Dicionário Comum

Sai

substantivo masculino Pequeno símio, da América tropical, com longa cauda não preênsil.
Nome de vários pássaros.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Pequeno símio, da América tropical, com longa cauda não preênsil.
Nome de vários pássaros.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Pequeno símio, da América tropical, com longa cauda não preênsil.
Nome de vários pássaros.

Fonte: Dicionário Comum

Líder de uma família de servidores do Santuário. Seus descendentes retornaram do exílio na Babilônia com Esdras e dedicaram-se ao trabalho no Templo (Ne 7:47; Ed 2:44).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Sobe

substantivo masculino Antigo Oração que os parses, atualmente pársis, fazem a Deus, ao nascer do Sol.
Gramática Pronuncia-se: /sôbe/.
Etimologia (origem da palavra sobe). De origem obsoleta.

Fonte: Dicionário Comum

Subida

subida s. f. 1. Ato ou efeito de subir. 2. Encosta, ladeira, quando se sobe; aclive. 3. Acréscimo, aumento: S. de preços.

Fonte: Dicionário Comum

Sul

substantivo masculino Um dos quatro pontos cardeais, diretamente oposto ao norte.
Pólo astral.
Países ou regiões situadas na parte sul de um continente.
Vento que sopra do sul.
[Brasil] A parte do país que compreende os Estados do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul.
adjetivo Relativo ao sul: vento sul.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Um dos quatro pontos cardeais, diretamente oposto ao norte.
Pólo astral.
Países ou regiões situadas na parte sul de um continente.
Vento que sopra do sul.
[Brasil] A parte do país que compreende os Estados do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul.
adjetivo Relativo ao sul: vento sul.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Um dos quatro pontos cardeais, diretamente oposto ao norte.
Pólo astral.
Países ou regiões situadas na parte sul de um continente.
Vento que sopra do sul.
[Brasil] A parte do país que compreende os Estados do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul.
adjetivo Relativo ao sul: vento sul.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Sul
1) Ponto cardeal (At 8:26).


2) O NEGUEBE (Sl 126:4).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Vai

3ª pess. sing. pres. ind. de Ir
2ª pess. sing. imp. de Ir

Ir 2
símbolo

[Química] Símbolo químico do irídio.


ir 1 -
(latim eo, ire)
verbo transitivo , intransitivo e pronominal

1. Passar ou ser levado de um lugar para outro, afastando-se.VIR

verbo transitivo

2. Deslocar-se até um lugar para lá permanecer (ex.: foi para Londres quando tinha 10 anos).VIR

3. Deslocar-se a um local para fazer algo (ex.: amanhã quero ir ao cinema).

4. Andar, caminhar, seguir.

5. Ter certo lugar como destino (ex.: o avião vai para Casablanca).

6. Ser usado com determinado propósito (ex.: o dinheiro do subsídio de férias irá para a revisão do carro).

7. Formar um conjunto harmonioso (ex.: essas cores vão bem uma com a outra). = COMBINAR, DAR

8. Abranger, estender-se (ex.: o parque vai até ao outro lado da cidade).

9. Investir, chocar (ex.: o carro foi contra o poste).

10. [Informal] Tomar parte em. = PARTICIPAR

11. Ter decorrido ou passado (ex.: já lá vão cinco anos desde que a acção foi posta em tribunal).

12. Seguir junto. = ACOMPANHAR

13. Agir de determinada maneira (ex.: ir contra as regras).

14. Escolher determinada profissão ou área de estudos (ex.: ir para engenharia; ir para dentista).

15. Frequentar; ingressar (ex.: o menino já vai à escola). = ANDAR

verbo pronominal

16. Desaparecer, gastar-se (ex.: o salário foi-se; a minha paciência vai-se rápido).

17. Deixar de funcionar (ex.: o telemóvel foi-se). = AVARIAR

verbo intransitivo e pronominal

18. Morrer.

19. Deixar um local (ex.: os alunos já se foram todos). = PARTIRCHEGAR

verbo intransitivo

20. Ser enviado (ex.: a carta já foi).

verbo copulativo

21. Evoluir de determinada maneira (ex.: o trabalho vai bem). = DESENROLAR-SE

22. Dirigir-se para algum lugar em determinado estado ou situação (ex.: os miúdos foram zangados).

verbo auxiliar

23. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, para indicar tempo futuro ou passado (ex.: vou telefonar; onde foste desencantar estas roupas?).

24. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, precedido pela preposição a, ou seguido de um verbo no gerúndio, para indicar duração (ex.: o cão ia a saltar; o tempo vai passando).


ir abaixo
Desmoronar-se (ex.: o prédio foi abaixo com a explosão). = VIR ABAIXO

ir-se abaixo
Ficar sem energia ou sem ânimo.

ir dentro
[Portugal, Informal] Ser preso.

ou vai ou racha
[Informal] Expressão indicativa da determinação de alguém em realizar ou concluir algo, independentemente das dificuldades ou do esforço necessários. = CUSTE O QUE CUSTAR

Fonte: Dicionário Comum

Volta

substantivo feminino Ato ou efeito de voltar(-se).
Passeio rápido; giro: dar uma volta pela cidade.
Tira de pano branco, que cobre a dobra superior do cabeção de certos uniformes.
Curva de estrada ou caminho.
Devolução, troco.
Circuito, contorno: volta da Gávea.
Figurado Vicissitude, revés.
[Brasil] Pop. Cortar (uma) volta, passar dificuldades ou privações; enfrentar obstáculos.
locução adverbial Volta e meia, frequentemente, constantemente.

Fonte: Dicionário Comum

volta s. f. 1. Ato ou efeito de voltar(-se). 2. Regresso, retorno. 3. Movimento em torno; giro, circuito. 4. Extensão do contorno; circunferência. 5. Pequeno passeio; giro. 6. O que se dá para igualar uma troca. 7. Resposta, réplica; troco. 8. Mudança de opinião; reviravolta. 9. Sinuosidade. 10. Cada uma das curvas de uma espiral. 11. Curva numa estrada ou rua. 12. Meandro dos rios. 13. Espécie de colar, usado pelas mulheres. 14. Turvação de vinho. 15. Laço, laçada.

Fonte: Dicionário Comum

Zim

-

Fonte: Dicionário Comum

Deserto ao sul da Palestina, entreEt-Tin ao ocidente e o Arabá ao oriente – limites indeterminados – talvez compreenda parte do deserto de Parã (Nm 13:21 – 20.1 – 33.36 – 34.3,4 – Dt 32:51Js 15:1-3). Cades ficava no deserto de Zim, sendo nesta região a iduméia limítrofe de Judá, e era Cades uma cidade da fronteira de Edom.

Fonte: Dicionário Bíblico