Antigo Testamento

Josué 15:41

Capítulo Completo Perícope Completa

גְּדֵרוֹת בֵּית־דָּגוֹן נַעֲמָה מַקֵּדָה שֵׁשׁ עָשָׂר עִיר חָצֵר

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and Gederoth וּגְדֵר֕וֹתH1450 Beth-dagon דָּג֥וֹןH1016 and Naamah וְנַעֲמָ֖הH5279 and Makkedah וּמַקֵּדָ֑הH4719 cities עָרִ֥יםH5892 six שֵׁשׁ־H8337 and ten עֶשְׂרֵ֖הH6240 and with their villages וְחַצְרֵיהֶֽן׃H2691

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

GederoteH1450 גְּדֵרוֹתH1450, Bete-DagomH1016 בֵּית־דָּגוֹןH1016, NaamáH5279 נַעֲמָהH5279 e MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719; ao todo, dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240; cidadesH5892 עִירH5892 com suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Josué 15:41 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá; ao todo, dezesseis cidades com suas aldeias.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades e as suas aldeias.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá; dezesseis cidades com suas aldeias.
(TB) - Tradução Brasileira

וּגְדֵר֕וֹת בֵּית־ דָּג֥וֹן וְנַעֲמָ֖ה וּמַקֵּדָ֑ה עָרִ֥ים שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ ס
(HSB) Hebrew Study Bible

e Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades com as suas aldeias;
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maqueda, dezesseis cidades, com as suas aldeias.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Gederot, Bet-Dagon, Naama e Maceda: dezesseis cidades com suas aldeias.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda : civitates sedecim, et villæ earum.
(VULG) - Vulgata Latina

H1450
ū·ḡə·ḏê·rō·wṯ
וּגְדֵר֕וֹת
(and Gederoth)
Substantivo
H1016
dā·ḡō·wn
דָּג֥וֹן
(Beth-dagon)
Substantivo
H5279
wə·na·‘ă·māh
וְנַעֲמָ֖ה
(and Naamah)
Substantivo
H4719
ū·maq·qê·ḏāh;
וּמַקֵּדָ֑ה
(and Makkedah)
Substantivo
H5892
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
(cities)
Substantivo
H8337
šêš-
שֵׁשׁ־
(six)
Substantivo
H6240
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
(and ten)
Substantivo
H2691
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
(and with their villages)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


בֵּית־דָּגֹון
(H1016)
Ver mais
Bêyth-Dâgôwn (bayth-daw-gohn')
Mispar Hechrachi
475
Mispar Gadol
1125
Mispar Siduri
61
Mispar Katan
25
Mispar Perati
162665

01016 בית דגון Beyth-Dagown

procedente de 1004 e 1712; n pr loc Bete-Dagom = “casa de Dagom”

  1. o templo de Dagom em Judá
  2. o templo de Dagom em Aser

גְּדֵרֹות
(H1450)
Ver mais
Gᵉdêrôwth (ghed-ay-rohth')
Mispar Hechrachi
613
Mispar Gadol
613
Mispar Siduri
55
Mispar Katan
19
Mispar Perati
200061

01450 גדרות G ederowtĥ

plural de 1448; n pr loc Gederote = “muros”

  1. uma cidade no território baixo de Judá

חָצֵר
(H2691)
Ver mais
châtsêr (khaw-tsare')
Mispar Hechrachi
298
Mispar Gadol
298
Mispar Siduri
46
Mispar Katan
19
Mispar Perati
48164

02691 חצר chatser (masculino e feminino)

procedente de 2690 no seu sentido original; DITAT - 722a,723a; n m

  1. pátio, área cercada
    1. áreas cercadas
    2. pátio
  2. residência estabelecida, povoado, vila, cidade

מַקֵּדָה
(H4719)
Ver mais
Maqqêdâh (mak-kay-daw')
Mispar Hechrachi
149
Mispar Gadol
149
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
14
Mispar Perati
11641

04719 מקדה Maqqedah

procedente da mesma raiz que 5348 no sentido denominativo de juntar o rebanho (utilizada 5349); n pr loc

Maquedá = “lugar dos pastores”

  1. a localização de uma cova em Judá onde Josué capturou e executou cinco reis cananeus durante a conquista; localizada próxima a Bete-Horom e Libna

נַעֲמָה
(H5279)
Ver mais
Naʻămâh (nah-am-aw')
Mispar Hechrachi
165
Mispar Gadol
165
Mispar Siduri
48
Mispar Katan
21
Mispar Perati
9025

05279 נעמה Na amah̀

procedente de 5277;

Naamá = “encanto” n pr f

  1. filha de Lameque com sua esposa Zilá e irmã de Tubalcaim nos dias anteriores ao dilúvio
  2. a esposa amonita de Salomão e mãe do rei Roboão, de Judá n pr f loc
  3. uma cidade nas terras baixas de Judá, na Filístia

עִיר
(H5892)
Ver mais
ʻîyr (eer)
Mispar Hechrachi
280
Mispar Gadol
280
Mispar Siduri
46
Mispar Katan
10
Mispar Perati
45000

05892 עיר ̀iyr

ou (no plural) ער ̀ar ou עיר ̀ayar (Jz 10:4)

procedente de 5782 uma cidade (um lugar guardado por um vigia ou guarda) no sentido mais amplo (mesmo de um simples acampamento ou posto); DITAT - 1587a,1615; n m

  1. agitação, angústia
    1. referindo-se a terror
  2. cidade (um lugar de vigilância, guardado)
    1. cidade

עָשָׂר
(H6240)
Ver mais
ʻâsâr (aw-sawr')
Mispar Hechrachi
570
Mispar Gadol
570
Mispar Siduri
57
Mispar Katan
12
Mispar Perati
134900

06240 עשר ̀asar

procedente de 6235; DITAT - 1711b; n. m./f.

  1. dez (também em combinação com outros números)
    1. usado apenas em combinação para formar os números de 11 a 19

שֵׁשׁ
(H8337)
Ver mais
shêsh (shaysh)
Mispar Hechrachi
600
Mispar Gadol
600
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
6
Mispar Perati
180000

08337 שש shesh masc. שׂשׂה shishshah

um número primitivo; DITAT - 2336a; n. m./f.; adj.

  1. seis
    1. seis (número cardinal)
    2. sexto (número ordinal)
    3. em combinação com outros números

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Josué 15:41 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Josué 15:41 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Josué 15:41

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Josué 15:41 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Josué 15:41 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Josué 15:41

Josué 10:10 E o Senhor os conturbou diante de Israel, e os feriu de grande ferida em Gibeão, e seguiu-os pelo caminho que sobe a Bete-Horom, e os feriu até Azeca e Maquedá.
Josué 10:21 todo o povo se tornou em paz a Josué, ao arraial em Maquedá; não havendo ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel.
Josué 10:28 E, naquele mesmo dia, tomou Josué a Maquedá, feriu-a a fio de espada e destruiu o seu rei, a eles e a toda alma que nela havia; nada deixou de resto; e fez ao rei de Maquedá como fizera ao rei de Jericó.
Josué 12:16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Aldear

verbo transitivo Dividir em aldeias.
Congregar, reunir formando aldeias.
[Brasil] Reunir (índios) em aldeamentos.

Fonte: Dicionário Comum

Bete

hebraico: casa

Fonte: Dicionário Bíblico

Bete V. ALFABETO HEBRAICO 2.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Cidades

fem. pl. de cidade

ci·da·de
(latim civitas, -atis, condição de cidadão, direito de cidadão, conjunto de cidadãos, cidade, estado, pátria)
nome feminino

1. Povoação que corresponde a uma categoria administrativa (em Portugal, superior a vila), geralmente caracterizada por um número elevado de habitantes, por elevada densidade populacional e por determinadas infra-estruturas, cuja maioria da população trabalha na indústria ou nos serviços. = URBE

2. [Por extensão] Conjunto dos habitantes dessa povoação.

3. Parte dessa povoação, com alguma característica específica ou com um conjunto de edifícios e equipamentos destinados a determinada actividade (ex.: cidade alta; cidade universitária).

4. Vida urbana, por oposição à vida no campo (ex.: ele nunca gostou da cidade).

5. História Território independente cujo governo era exercido por cidadãos livres, na Antiguidade grega. = CIDADE-ESTADO, PÓLIS

6. [Brasil] [Administração] Sede de município brasileiro, independentemente do número de habitantes.

7. [Brasil, Informal] Entomologia Vasto formigueiro de saúvas dividido em compartimentos a que chamam panelas.

Fonte: Dicionário Comum

fem. pl. de cidade

ci·da·de
(latim civitas, -atis, condição de cidadão, direito de cidadão, conjunto de cidadãos, cidade, estado, pátria)
nome feminino

1. Povoação que corresponde a uma categoria administrativa (em Portugal, superior a vila), geralmente caracterizada por um número elevado de habitantes, por elevada densidade populacional e por determinadas infra-estruturas, cuja maioria da população trabalha na indústria ou nos serviços. = URBE

2. [Por extensão] Conjunto dos habitantes dessa povoação.

3. Parte dessa povoação, com alguma característica específica ou com um conjunto de edifícios e equipamentos destinados a determinada actividade (ex.: cidade alta; cidade universitária).

4. Vida urbana, por oposição à vida no campo (ex.: ele nunca gostou da cidade).

5. História Território independente cujo governo era exercido por cidadãos livres, na Antiguidade grega. = CIDADE-ESTADO, PÓLIS

6. [Brasil] [Administração] Sede de município brasileiro, independentemente do número de habitantes.

7. [Brasil, Informal] Entomologia Vasto formigueiro de saúvas dividido em compartimentos a que chamam panelas.

Fonte: Dicionário Comum

Dagom

-

Fonte: Dicionário Comum

o deus nacional dos filisteus. Havia templos consagrados ao deus Dagom em Gaza e Asdode (Jz 16:21-30 – 1 Sm 5.5,6 – 1 Cr 10.10). Dagom era deus da agricultura. Procede desta circunstância o fato de serem mandados pelos filisteus ao Deus de israel cinco ratinhos de ouro, semelhantes aos do campo, como sacrifício expiatório pelo pecado – o rato do campo simbolizava, talvez, aquele Deus que tinha castigado os adoradores de Dagom. Há, provavelmente, alguma conexão no fato de que a praga era, na sua origem, uma doença de rato.

Fonte: Dicionário Bíblico

(Heb. “grão”). Era uma das divindades dos filisteus. Evidências da adoração desse deus pagão são encontradas em numerosos textos antigos. É mencionado pela primeira vez na Bíblia em Juízes 16:23: depois que os filisteus capturaram Sansão, levaram-no ao templo de Dagom, pois acreditavam que este o tinha entregue em suas mãos. Durante as celebrações diante desse deus, trouxeram o prisioneiro, agora cego, atado com correntes de bronze. No meio da festa, Sansão pediu para ser colocado entre as duas colunas que sustentavam toda a construção, para apoiar-se nelas. A essa altura, grande parte de sua força havia retornado e ele foi capaz, com a ajuda de Deus, de derrubar as duas colunas; todo o templo ruiu sobre ele e os filisteus, de forma que muitos morreram.

Em I Samuel 5:2-12, vemos a narrativa da captura da Arca da Aliança pelos filisteus. Ela foi colocada no templo de Dagom, em Asdode. Na manhã seguinte os filisteus encontraram a imagem do deus caída diante da “arca do Senhor” (1Sm 5:2-12). O mesmo aconteceu no dia seguinte; durante todo o tempo em que a arca permaneceu em poder deles, Deus enviou grandes pragas contra eles.

Havia outro templo de Dagom em Bete-Seã, onde a cabeça do rei Saul foi colocada, após sua derrota na batalha contra os filisteus (1Sm 31:9-10; 1Cr 10:10). Eles logo experimentaram o juízo de Deus, quando o seu ungido, o rei Davi, os atacou e derrotou repetidamente, em várias batalhas.

Várias vezes o Senhor aparece na Bíblia como o único Deus verdadeiro e soberano. Não há outros deuses (Dt 6:4; Dt 32:17), e o Senhor demonstrou isso para os povos vizinhos, tanto pelas derrotas que sofriam nas batalhas como em ações simbólicas muito vívidas, como a que ocorreu com a estátua de Dagom, ao cair por terra diante da Arca do Senhor.

P.D.G.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Dagom [Peixe] - Deus dos filisteus adorado em Gaza e em Azoto, onde havia um templo, o qual foi destruído por Sansão (Jz 16:23-30).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Dezesseis

numeral Quantidade que corresponde a 15 mais 1:16.
substantivo masculino Número que designa esse valor; sendo representado por 16 (designação arábica) e XVI (designação romana).
O que ocupa o décimo sexto lugar de uma série.
Etimologia (origem da palavra dezesseis). Dez + e + seis.

Fonte: Dicionário Comum

Gederote

currais

Fonte: Dicionário Bíblico

Maceda

hebraico: lugar de pastores

Fonte: Dicionário Bíblico

Maqueda

-

Fonte: Dicionário Comum

lugar de pastores

Fonte: Dicionário Bíblico

Maquedá

-

Fonte: Dicionário Comum

Naamá

(Heb. “agradável”).


1. Irmã de TubalCaim, filha de Lameque e Zilá (Gn 4:22).


2. Amonita, casou-se com o rei Salomão. Foi a mãe de Roboão, o qual se tornou rei de Judá (1Rs 14:21-31; 2Cr 12:13).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Naamã

Agradável. 1. Um benjamita (Gn 46:21Nm 26:40 – 1 Cr 8.4,7). 2. o general chefe do exército de Ben-Hadade, rei da Síria – foi curado da lepra, banhando-se sete vezes no rio Jordão, em obediência à palavra do profeta Eliseu (2 Rs 5). o profeta recusou um presente, que lhe oferecia Naamã – pediu então este que lhe fosse permitido levar para a sua pátria uma carga de terra do país de Canaã, transportada por duas mulas. A razão que o sírio deu de tal pedido era não servir no futuro algum outro deus a não ser o Senhor. Parece que a sua intenção era edificar um altar com a terra vinda de uma nação abençoada pela especial presença do Senhor. Eliseu satisfaz o desejo do general da Síria. A recepção que numa DATA posterior teve o profeta em Damasco mostra que a fama do ‘homem de Deus’ e do poderoso Senhor, em cujo nome ele operava maravilhas, não estava apagada na cidade de Naamã (2 Rs 8.7 a 9). o caso de Naamã é mencionado por Jesus Cristo como exemplo de se estender a misericórdia divina a quem não era israelita (Lc 4:27).

Fonte: Dicionário Bíblico

1. Filho de Benjamim e neto de Jacó e Raquel, fundou o clã dos naamanitas; desceu com o avô para o Egito (Gn 46:21; Nm 26:40-1Cr 8:4). Em Números e I Crônicas é listado como filho de Bela e neto de Benjamim. Embora seja possível que se trate de duas pessoas com o mesmo nome em duas gerações sucessivas, a similaridade do que ocorre com outros nomes sugere que a referência de Gênesis omitiu uma geração, como freqüentemente ocorre nas genealogias hebraicas.


2. Descendente de Eúde, da tribo de Benjamim, o qual foi chefe de uma família em Geba (1Cr 8:7).


3. Comandante do exército da Síria (Arã) que era leproso. II Reis 5 relata que esse grande líder entre seu povo conquistara uma vitória concedida pelo Senhor (v. 1). Sua lepra, entretanto, o separara da comunidade e ele desejava muito livrar-se daquela enfermidade. Sua esposa tinha uma serva israelita, capturada numa incursão feita pelos sírios em Israel. A garota sugeriu que Naamã visitasse o profeta Eliseu em Samaria. O rei da Síria, que provavelmente era Ben-Hadade (2Rs 8:7), concordou e permitiu que o seu comandante viajasse para Israel. Quando Naamã chegou com uma carta de recomendação de seu governante para o rei Jorão (2Rs 3:1), este acreditou que se tratava de uma provocação de guerra, pois a lepra era uma doença incurável (2Rs 5:7). Eliseu pediu que o sírio fosse enviado até ele. Quando o comandante chegou à casa do profeta com sua comitiva, Eliseu simplesmente enviou um mensageiro o qual lhe disse que fosse e se lavasse sete vezes no rio Jordão. Naamã ficou profundamente ofendido devido a esse tratamento, mas seus servos o persuadiram a fazer o que o profeta dissera; assim, ele mergulhou sete vezes nas águas do rio Jordão e ficou totalmente curado da lepra.

A resposta de Naamã a essa cura teve um significado profundo: “Agora conheço que em toda a terra não há Deus senão em Israel... pois nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a outros deuses, senão ao Senhor” (vv. 15,17). Sua afirmação do poder e da misericórdia de Yahweh (o Senhor) levou-o não só a adorar ao Senhor, mas também a pedir-lhe perdão. No v.18, ele pediu perdão por ser obrigado a acompanhar o rei da Síria ao templo de Rimom e ajoelhar-se com ele diante da imagem, pois o rei apoiava-se em seu braço. Percebera, portanto, que o certo era adorar apenas o único Deus verdadeiro. A resposta de Eliseu foi: “Vai-te em paz” (v. 19).

O fato de Deus curar alguém que não era israelita e esta pessoa reconhecer que Yahweh era o Senhor que devia ser adorado também na Síria chama a atenção para alguns ensinamentos básicos na Bíblia. Primeiro, há apenas um Deus verdadeiro no mundo. Segundo, somente Ele pode salvar e perdoar, algo que até os próprios israelitas às vezes esqueciam. Terceiro, o Senhor é livre para operar segundo sua vontade. Quarto, o Todo-poderoso é misericordioso e perdoa qualquer um que se volta para Ele, sem se importar com sua nacionalidade ou seus antecedentes.

A passagem também dá uma indicação da atitude que deve ter o que deseja receber misericórdia e perdão. Nesta passagem Naamã experimentou uma grande transformação: de um comandante arrogante, venerado por muitas pessoas em seu próprio país e incapaz de considerar a possibilidade de lavar-se nas águas sujas de um rio estrangeiro, tornou-se um homem humilde diante do Senhor, a fim de obter ajuda e perdão. Voltou ao seu país não somente curado da lepra, mas com a paz do Senhor sobre ele.

A importância desta passagem no entendimento de que Deus oferece salvação e perdão segundo sua vontade é tão grande que Jesus referiu-se a ela bem no início de seu ministério público, em Lucas 4:27. Quando pregou na sinagoga de Nazaré, expôs Isaías 61:1-2, a fim de revelar sua própria presença entre eles. Ciente de que rejeitariam sua mensagem e seria um “profeta sem honra” entre seu próprio povo, Cristo “colocou sal na ferida deles”, ao informar que o Evangelho seria dado a outros povos. Assim como muitos leprosos em Israel no tempo de Naamã não foram curados, e sim um estrangeiro, da mesma forma o povo veria a misericórdia e o perdão de Deus oferecidos a outros por meio do Evangelho. Os que desejassem receber essas coisas seriam colocados diante de um Senhor soberano que mostraria misericórdia sem acepção de pessoas. A multidão ficou “furiosa ao ouvir isso” e demonstrou sua rejeição a Jesus e à sua mensagem, ao tentar matá-lo. Entender a liberdade que Deus tem para levar misericórdia, amor e perdão a todos os pecadores é fundamental para um entendimento bíblico da própria natureza do Senhor.

Veja também o artigo sobre Geazi, o qual extorquiu um pagamento de Naamã, após o profeta Eliseu recusar-se a receber uma oferta desse comandante. Em conseqüênica disso, Geazi foi atacado pela mesma moléstia que tanto afligira o general sírio. P.D.G.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Naamã [Agradável]

Comandante do exército da Síria. Ele era leproso, mas foi curado por milagre (2Rs 5).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Naamã General sírio, curado da lepra por Eliseu (2Rs 5). Jesus utiliza seu exemplo para mostrar que Deus concede sua misericórdia não pela identidade racial da pessoa, mas por causa de sua fé (Lc 4:27).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos