לָעַג רוּשׁ חָרַף עָשָׂה שָׂמֵחַ אֵיד נָקָה
Traduzir no Google
whoever mocks
לֹעֵ֣ג H3932
the poor
לָ֭רָשׁ H7326
reproaches
חֵרֵ֣ף H2778
his Maker
עֹשֵׂ֑הוּ H6213
he who is glad
שָׂמֵ֥חַ H8056
at calamity
לְ֝אֵ֗יד H343
not
לֹ֣א H3808
do be unpunished
יִנָּקֶֽה׃ H5352
O que escarneceH3932 לָעַג H3932 H8802 do pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 insultaH2778 חָרַף H2778 H8765 ao que o criouH6213 עָשָׂה H6213 H8802; o que se alegraH8056 שָׂמֵחַ H8056 da calamidadeH343 אֵיד H343 não ficará impuneH5352 נָקָה H5352 H8735.
Versões
O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará impune.
Quem zomba do pobre ultraja ao seu Criador;
לֹעֵ֣ג לָ֭רָשׁ חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ שָׂמֵ֥חַ לְ֝אֵ֗יד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃
Quem zomba dos pobres envergonha o seu Criador, e aquele que se alegra com as calamidades não ficará impune.
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune.
Quem zomba do pobre ultraja seu Criador, quem ri de um infeliz não ficará impune.[i]
Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus, et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Quem zomba do pobre ultraja seu Criador, quem ri de um infeliz não ficará impune.[i]
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
288
1008
45
18
46464
uma raiz primitiva; DITAT - 749,750,751; v
- reprovar, escarnecer, blasfemar, desafiar, arriscar, criticar, censurar
- (Qal) reprovar
- (Piel) reprovar, desafiar, escarnecer
- (Qal) passar o inverno, passar a época da colheita, permanecer na época da colheita
- (Nifal) adquirir, noivar
15
15
15
6
117
procedente da mesma raiz que 181 (no sentido de curvar-se); DITAT - 38c; n m
- aflição, peso, calamidade
- opressão (referindo-se ao justo)
- calamidade (referindo-se à nação)
- desastre (referindo-se ao perverso)
- dia de calamidade
31
31
13
4
901
ou
uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv
- não
- não (com verbo - proibição absoluta)
- não (com modificador - negação)
- nada (substantivo)
- sem (com particípio)
- antes (de tempo)
103
103
31
13
5809
uma raiz primitiva; DITAT - 1118; v
- zombar, escarnecer, ridicularizar
- (Qal) zombar, escarnecer, ter por ridículo
- (Nifal) gaguejar
- (Hifil) zombar, escarnecer
155
155
38
11
12525
uma raiz primitiva; DITAT - 1412; v
- estar vazio, ser claro, ser puro, ser livre, ser inocente, ser desolado, ser separado
- (Qal) estar vazio, ser limpo, ser puro
- (Nifal)
- ser limpado, ser depurado
- estar limpo, estar livre de culpa, ser inocente
- ser livre, ser isento de obrigacão
- ser livre, ser isento de obrigação
- (Piel)
- ter por inocente, absolver
- deixar impune
375
375
42
15
94925
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
- fazer, manufaturar, realizar, fabricar
- (Qal)
- fazer, trabalhar, fabricar, produzir
- fazer
- trabalhar
- lidar (com)
- agir, executar, efetuar
- fazer
- fazer
- produzir
- preparar
- fazer (uma oferta)
- atender a, pôr em ordem
- observar, celebrar
- adquirir (propriedade)
- determinar, ordenar, instituir
- efetuar
- usar
- gastar, passar
- (Nifal)
- ser feito
- ser fabricado
- ser produzido
- ser oferecido
- ser observado
- ser usado
- (Pual) ser feito
- (Piel) pressionar, espremer
506
506
47
11
130036
uma raiz primitiva; DITAT - 2138; v.
- ser pobre, ter falta, não ter
- (Qal)
- ser pobre
- estar necessitado ou faminto
- homem pobre (substantivo)
- (Hitpolel) empobrecer-se (particípio)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Provérbios 17:5 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 17:5
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Temas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 17:5
Jó 31:29 | Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou |
Salmos 69:9 | Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim. |
Provérbios 14:21 | O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado. |
Provérbios 14:31 | O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra-o. |
Provérbios 16:5 | Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune. |
Provérbios 24:17 | Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração; |
Jeremias 17:16 | Mas eu não me apressei em ser o pastor, após ti; nem tampouco desejei o dia de aflição, tu o sabes; o que saiu dos meus lábios está diante de tua face. |
Obadias 1:11 | No dia em que estiveste em frente dele, no dia em que os forasteiros levavam cativo o seu exército, e os estranhos entravam pelas suas portas, e lançavam sortes sobre Jerusalém, tu mesmo eras um deles. |
Obadias 1:16 | Porque, como vós bebestes no monte da minha santidade, assim beberão de contínuo todas as nações; beberão, e engolirão, e serão como se nunca tivessem sido. |
Romanos 12:15 | Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram. |
I João 3:17 | Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus? |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Alegra
Calamidade
substantivo feminino Desgraça pública; desastre, catástrofe.
Infortúnio que atinge uma pessoa ou um grupo de pessoas: é uma calamidade ter de aturar um tagarela.
Acontecimento que acarreta destruição, que traz consigo a desgraça, sendo capaz de causar dano, prejuízo, perda.
Figurado Algo ou alguém infeliz, que aborrece por ser inconveniente, desagradável: aquele evento foi uma verdadeira calamidade!
Etimologia (origem da palavra calamidade). Do latim calamitas.atis.
Calamidade Desgraça pública; grande desastre (Sl
Criador
criador (ô), adj. 1. Que cria, que tira do nada. S. .M 1. Deus. 2. Inventor ou primeiro autor. 2. Aquele que se dedica à criação de animais.
Fonte: Dicionário ComumCriar
verbo transitivo direto Provocar a existência de; fazer com que alguma coisa seja construída a partir do nada: algumas religiões afirmam que Deus criou o mundo.
Produzir (alguma coisa); desenvolver ou gerar: já criaram o primeiro clone humano?
Compor na mente; conceber ou inventar: o escritor criou o protagonista a partir de si mesmo.
Desenvolver alguma coisa, normalmente, de teor científico ou prático: criava novas metodologias de pesquisa.
Dar início a (alguma coisa); construir ou estabelecer: o engenheiro criou uma empresa.
Passar a possuir o que não se tinha a posse: criou força e bravura; criou amigos naquele país.
Providenciar o sustento de; sustentar: o avô criava os netos.
Desenvolver o cultivo de plantas: criava bromélias.
Tratar e cuidar de animais com o intuito de vendê-los, para garantir o sustento da família ou, ainda, por estima: criava porcos; criava vários cães e gatos.
verbo bitransitivo Provocar consequências em; causar: criava encrenca por onde passava; o conflito criou uma guerra entre aqueles países.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Oferecer instrução a; educar: criou as filhas; criou os netos na solidariedade; criaram-se no paganismo.
verbo bitransitivo e pronominal Desenvolver-se em contato com: criaram-se com os vizinhos; criou-se com vários livros.
verbo intransitivo Encher-se de pus.
Etimologia (origem da palavra criar). Do latim creare.
produzir, gerar. – “Por todos estes modos se dá existência ao que não era, mas cada um destes verbos indica diferente meio na causa que cria, produz, ou gera. – Criar é tirar do nada uma coisa, e metaforicamente é erigir, instituir. – Produzir é tirar de si, com atividade ou ação vital, alguma coisa. – Gerar é propagar a espécie pela geração. – Deus criou o universo e todos os seres que o compõem. Os reis criam novos cargos e dignidades. Os sábios criam novas ciências. As sementes, que se lançam à terra, germinam, crescem, e produzem o fruto, segundo suas espécies. Os literatos produzem suas obras, quando as concebem em sua mente, e com os auxílios que lhe ministram as letras ou as ciências, dão à luz suas produções50. Geram ou engendram todos os animais sua prole, segundo sua espécie; e, moralmente falando, erros geram erros, e vícios geram vícios”. (Segundo Roq.)
Fonte: Dicionário de SinônimosEscarnecer
verbo transitivo direto e transitivo indireto Fazer escárnio de algo ou alguém; zombar ou ridicularizar alguém ou alguma coisa: seus filhos a escarneceram.
Censurar sem piedade, ridicularizar ou zombar.
Fazer pouco de alguém - escarnir.
Etimologia (origem da palavra escarnecer). Escar(nir) + ecer.
Zombaria; escárnio
Fonte: Dicionário Bíblicode escarnir
v. tr. e int., fazer escárnio de; motejar; zombar; mofar; troçar; ludibriar.
Fonte: Dicionário BíblicoImpune
adjetivo masculino e feminino Que não sofreu o castigo que merecia; que não foi punido de acordo com o crime cometido; sem punição e/ou castigo; impunido.
Que se livrou do castigo; que não sofreu repressão; que não se pode reprimir.
Etimologia (origem da palavra impune). Do latim impunis.e.
Impune Sem castigo (Rm
Infeliz
adjetivo Sem felicidade; que não é feliz; cujas vontades, desejos, objetivos não foram realizados; desprovido de sorte: os mendigos infelizes da cidade.
Fracassado; sem sucesso: relação infeliz.
Inapropriado; que apresenta inconveniência: opinião infeliz.
Funesto; marcado pela infelicidade: futuro infeliz.
Amargura; que está repleto de amargura, de sofrimento: expressão infeliz.
Malfeito; feito sem apuro; cheio de defeitos: um livro infeliz.
substantivo masculino e feminino Pessoa sem felicidade; quem não é feliz: os infelizes reclamam demais.
Etimologia (origem da palavra infeliz). Do latim infelix.icis.
Infeliz não é aquele / Que nunca teve o que quis / É aquele que nunca soube / Que ser bom é ser feliz.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito de Cornélio Pires: antologia poética• Pelo Espírito Cornélio Pires• Apresentação de Elias Barbosa• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - cap• 55
Insultar
verbo transitivo direto Atacar com palavras, modos ofensivos; ultrajar, afrontar, ofender: insultava pessoas sem razão nenhuma.
Antigo Atacar sem previsão; acometer: insultar um exército, um país.
Etimologia (origem da palavra insultar). Do latim insultare, "atacar".
Insultar Ofender (Pv
Não
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
Pobre
substantivo masculino e feminino Pessoa que tem carência do necessário à sobrevivência.
[Pejorativo] Quem vive pedindo esmolas; pedinte.
adjetivo Diz-se do que não demanda esforço, criatividade, elaboração: pobre de espírito.
De difícil produção ou desenvolvimento; improdutivo: solo pobre.
Que incita piedade, comiseração: pobre professor! Ficou viúvo.
Que expressa pobreza; que aparenta falta do que é necessário à sobrevivência: população pobre.
Etimologia (origem da palavra pobre). Do latim pauper.eris.
O pobre, o verdadeiro pobre envergonhado, modesto e altivo, para nós, é um rico decaído, que porventura expia na nudez o abuso que fez outrora da sua opulência. [...]
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 30a efusão
Rer
verbo transitivo direto Rapar (o sal) na salina e juntá-lo com o rodo.
Etimologia (origem da palavra rer). Do latim radere.
Ultrajar
verbo transitivo direto Ofender; insultar gravemente a honra de alguém; proferir afrontas ou insultos: ultrajou a colega de trabalho.
Desrespeitar; não respeitar uma lei, um regulamento, uma norma ou princípio: ultrajava as normas da Língua Portuguesa.
Etimologia (origem da palavra ultrajar). Do francês outrager.
ultrajar
v. tr. dir. Fazer ultraje a; ofender a dignidade de; infamar, afrontar, injuriar.
Zombar
verbo transitivo indireto e intransitivo Debochar; procurar tornar ridículo por meio de gestos, atitudes ou palavras irônicas: não se deve zombar dos desfavorecidos; você está zombando?
Desdenhar; tratar alguém com desdém ou desprezo: zombou da nota do colega.
verbo transitivo indireto Não levar em consideração; ser indiferente a: zombava de Deus.
verbo transitivo direto Caçoar; dizer alguma coisa de maneira engraçada: zombava do perigo.
Etimologia (origem da palavra zombar). De origem questionável.
zombar
v. 1. tr. ind. Fazer zombaria; escarnecer, chacotear. 2. Intr. Gracejar. Sin.: zombetear.