Antigo Testamento

Êxodo 26:12

Capítulo Completo Perícope Completa

סֶרחַ עָדַף יְרִיעָה אֹהֶל חֵצִי יְרִיעָה עָדַף סָרחַ אָחוֹר מִשְׁכָּן

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and the remnant וְסֶ֙רַח֙H5629 remaining הָעֹדֵ֔ףH5736 in the curtains בִּירִיעֹ֖תH3407 of the tent הָאֹ֑הֶלH168 the half חֲצִ֤יH2677 curtain הַיְרִיעָה֙H3407 that remains הָעֹדֶ֔פֶתH5736 shall hang תִּסְרַ֕חH5628 over עַ֖לH5921 the backside אֲחֹרֵ֥יH268 of the tabernacle הַמִּשְׁכָּֽן׃H4908

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

A parteH5629 סֶרחַH5629 que restarH5736 עָדַףH5736 H8802 das cortinasH3407 יְרִיעָהH3407 da tendaH168 אֹהֶלH168, a saber, a meiaH2677 חֵצִיH2677 cortinaH3407 יְרִיעָהH3407 que sobrarH5736 עָדַףH5736 H8802, penderáH5628 סָרחַH5628 H8799 às costasH268 אָחוֹרH268 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Êxodo 26:12 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá às costas do tabernáculo.
(TB) - Tradução Brasileira

וְסֶ֙רַח֙ הָעֹדֵ֔ף בִּירִיעֹ֖ת הָאֹ֑הֶל חֲצִ֤י הַיְרִיעָה֙ הָעֹדֶ֔פֶת תִּסְרַ֕ח עַ֖ל אֲחֹרֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E o resto que sobrar das cortinas da tenda, a saber, a metade da cortina que sobrar, penderá de sobra às costas do tabernáculo.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

A parte que restar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobrar, penderá na parte posterior da habitação.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Quod autem superfuerit in sagis quæ parantur tecto, id est unum sagum quod amplius est, ex medietate ejus operies posteriora tabernaculi.
(VULG) - Vulgata Latina

H5629
wə·se·raḥ
וְסֶ֙רַח֙
(and the remnant)
Substantivo
H5736
hā·‘ō·ḏêp̄,
הָעֹדֵ֔ף
(remaining)
Verbo
H3407
bî·rî·‘ōṯ
בִּירִיעֹ֖ת
(in the curtains)
Substantivo
H168
hā·’ō·hel;
הָאֹ֑הֶל
(of the tent)
Substantivo
H2677
ḥă·ṣî
חֲצִ֤י
(the half)
Substantivo
H3407
hay·rî·‘āh
הַיְרִיעָה֙
(curtain)
Substantivo
H5736
hā·‘ō·ḏe·p̄eṯ,
הָעֹדֶ֔פֶת
(that remains)
Verbo
H5628
tis·raḥ
תִּסְרַ֕ח
(shall hang)
Verbo
H5921
‘al
עַ֖ל
(over)
Prepostos
H268
’ă·ḥō·rê
אֲחֹרֵ֥י
(the backside)
Substantivo
H4908
ham·miš·kān.
הַמִּשְׁכָּֽן׃
(of the tabernacle)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


אֹהֶל
(H168)
Ver mais
ʼôhel (o'-hel)
Mispar Hechrachi
36
Mispar Gadol
36
Mispar Siduri
18
Mispar Katan
9
Mispar Perati
926

0168 אהל ’ohel

procedente de 166; DITAT - 32a; n m

  1. tenda
    1. tenda de nômade, veio a tornar-se símbolo da vida no deserto, transitoriedade
    2. casa, lar, habitação
    3. a tenda sagrada de Javé (o tabernáculo)

חֵצִי
(H2677)
Ver mais
chêtsîy (khay-tsee')
Mispar Hechrachi
108
Mispar Gadol
108
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
18
Mispar Perati
8264

02677 חצי chetsiy

procedente de 2673; DITAT - 719b; n m

  1. metade
    1. metade
    2. meio

אָחֹור
(H268)
Ver mais
ʼâchôwr (aw-khore')
Mispar Hechrachi
215
Mispar Gadol
215
Mispar Siduri
35
Mispar Katan
17
Mispar Perati
40101

0268 אחור ’achowr ou (forma contrata) אחר ’achor

procedente de 299; DITAT - 68d; subst

  1. o lado de trás, a retaguarda
    1. para trás
    2. daqui por diante (temporal)
    3. atrás

יְרִיעָה
(H3407)
Ver mais
yᵉrîyʻâh (yer-ee-aw')
Mispar Hechrachi
295
Mispar Gadol
295
Mispar Siduri
61
Mispar Katan
16
Mispar Perati
45125

03407 יריעה y eriy ̂ ah̀

procedente de 3415; DITAT - 917a; n f

  1. cortina, tecido

מִשְׁכָּן
(H4908)
Ver mais
mishkân (mish-kawn')
Mispar Hechrachi
410
Mispar Gadol
1060
Mispar Siduri
59
Mispar Katan
14
Mispar Perati
94500

04908 משכן mishkan

procedente de 7931; DITAT - 2387c; n m

  1. lugar de habitação, tabernáculo
    1. lugar de habitação
    2. moradia

סָרַח
(H5628)
Ver mais
çârach (saw-rakh')
Mispar Hechrachi
268
Mispar Gadol
268
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
16
Mispar Perati
43664

05628 סרח carach

uma raiz primitiva; DITAT - 1543; v

  1. fluir livremente, ser incontido, ser invasivo, exceder, pender, crescer com viço
    1. (Qal)
      1. sair livre, ser incontido, estender
        1. invasão, ato de espalhar (particípio)
      2. pender
    2. (Nifal) ser deixado solto ou dispensado ou despedido

סֶרַח
(H5629)
Ver mais
çerach (seh'-rakh)
Mispar Hechrachi
268
Mispar Gadol
268
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
16
Mispar Perati
43664

05629 סרח cerach

procedente de 5628; DITAT - 1543a; n m

  1. excentesso, pendente

עֲדַף
(H5736)
Ver mais
ʻădaph (aw-daf')
Mispar Hechrachi
154
Mispar Gadol
874
Mispar Siduri
37
Mispar Katan
19
Mispar Perati
11316

05736 עדף ̀adaph

uma raiz primitiva; DITAT - 1569; v

  1. sobrar, haver em excesso
    1. (Qal)
      1. haver em excesso
        1. excesso (substantivo)
        2. excedente (particípio)
    2. (Hifil) ter excedente

עַל
(H5921)
Ver mais
ʻal (al)
Mispar Hechrachi
100
Mispar Gadol
100
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
5800

05921 על ̀al

via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

  1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
    1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
    2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
    3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
    4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
    5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
    6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
    7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
    8. para (como um dativo) conj
  2. por causa de, porque, enquanto não, embora

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Êxodo 26:12 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Êxodo 26:12 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Êxodo 26:12

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Êxodo 26:12 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Êxodo 26:12 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O tabernáculo e o sumo sacerdote









Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Êxodo 26:12


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Cortina

substantivo feminino Pedaço de tecido, de plástico ou de couro ordinariamente suspenso à frente de um vão ou abertura, preso a anéis enfiados em uma vara horizontal, e que serve para cobrir ou esconder alguma coisa: cortina da janela; cortina de um palco.
Botânica Membrana no chapéu de certos cogumelos, também chamada véu.
Correr a cortina sobre um fato, escondê-lo, omiti-lo.
Estar de ou por trás da cortina, dirigir um negócio, uma intriga, sem figurar aparentemente nela.
Política Cortina de Ferro, expressão usada para designar a fronteira que separava as repúblicas socialistas da Europa oriental dos Estados da Europa ocidental.
Cortina de fumaça, nuvem espessa de fumo; fig. disfarce.

Fonte: Dicionário Comum

Cortinas

fem. pl. de cortina

cor·ti·na
(latim cortina, -ae, caldeira, tina, espaço circular, véu)
nome feminino

1. Tecido com que se resguardam ou adornam janelas, portas, etc.

2. Muro baixo que sustenta um gradeamento de ferro.

3. Pequeno muro de resguardo à beira de uma estrada.

4. [Arquitectura] [Arquitetura] Lanço de muralha entre dois baluartes ou portas.

5. Figurado O que cobre ou oculta algo.

6. [Tipografia] Página branca entre dois capítulos.

7. Conjunto de coisas dispostas umas a seguir às outras. = CORRENTEZA, FILEIRA, RENQUE


cortina de ferro
[Política] Fronteira que opôs os países europeus de regime comunista aos países de regime não comunista. (Geralmente com iniciais maiúsculas.)

cortina de fumo
[Militar] Fumo produzido propositadamente para ocultar do inimigo navios de guerra ou operações militares.

Figurado Aquilo que serve para enganar ou para esconder.

Fonte: Dicionário Comum

Costas

substantivo feminino plural Parte posterior (de trás) do tronco humano; dorso: tatuou as costas.
Por Extensão Região ou parte traseira de; verso: costas de um vestido.
Por Extensão Parte de um móvel usada para apoiar o dorso; encosto: costas do sofá.
Etimologia (origem da palavra costas). Do latim costa.er "costela, flanco".

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino plural Parte posterior (de trás) do tronco humano; dorso: tatuou as costas.
Por Extensão Região ou parte traseira de; verso: costas de um vestido.
Por Extensão Parte de um móvel usada para apoiar o dorso; encosto: costas do sofá.
Etimologia (origem da palavra costas). Do latim costa.er "costela, flanco".

Fonte: Dicionário Comum

Habitação

substantivo feminino Lugar em que se habita; casa, lugar de morada; residência, vivenda; domicílio: habitação ampla e confortável.
[Direito] Direito real de habitar, gratuitamente, casa alheia.
Habitação coletiva, casa de cômodos.

Fonte: Dicionário Comum

Meia

substantivo feminino Tecido de malha para cobrir o pé e parte da perna.
Certo ponto de malha: luvas de meia.
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia calça.
numeral Meia dúzia; quantidade expressa pelo número seis (6): -- vai levar a dúzia? Não, só meia.
No discurso falado, o número seis ou o que possui igual valor: moro na casa três-meia-cinco (365).
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia-dúzia.
substantivo feminino Valor que corresponde a metade de; meia-entrada: estudantes no cinema pagam meia.
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia-entrada.
substantivo masculino e feminino Futebol. Designação reduzida para meia-direita e meia-esquerda; a posição do jogador que atua no meio campo, entre a defesa e o ataque.
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia-direita/esquerda.
substantivo feminino Antiga unidade de medida que se equivalia a seis quartilhos (0,665 litros).
Etimologia (origem da palavra meia). Feminino de meio.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Tecido de malha para cobrir o pé e parte da perna.
Certo ponto de malha: luvas de meia.
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia calça.
numeral Meia dúzia; quantidade expressa pelo número seis (6): -- vai levar a dúzia? Não, só meia.
No discurso falado, o número seis ou o que possui igual valor: moro na casa três-meia-cinco (365).
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia-dúzia.
substantivo feminino Valor que corresponde a metade de; meia-entrada: estudantes no cinema pagam meia.
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia-entrada.
substantivo masculino e feminino Futebol. Designação reduzida para meia-direita e meia-esquerda; a posição do jogador que atua no meio campo, entre a defesa e o ataque.
Etimologia (origem da palavra meia). Forma Red. de meia-direita/esquerda.
substantivo feminino Antiga unidade de medida que se equivalia a seis quartilhos (0,665 litros).
Etimologia (origem da palavra meia). Feminino de meio.

Fonte: Dicionário Comum

Metade

substantivo feminino Uma das duas partes iguais de um todo: dois é a metade de quatro.
Boa parte de alguma coisa: passa a metade do tempo fumando.

Fonte: Dicionário Comum

Parte

substantivo feminino Porção; qualquer parcela de um todo: parte poluída da floresta.
Quinhão; porção atribuída a cada pessoa na divisão de algo: dividiu a herança em duas partes.
Local; território não determinado: gosta de caminhar em toda parte.
Lado; região ou área demarcada: a criminalidade está na parte afastada da cidade.
Responsabilidade; tarefa a cumprir: a parte do chefe é pagar os salários.
Cada um dos lados de um acordo ou litígio: não houve acordo entre as partes; as partes formaram uma empresa.
Aviso; anúncio feito oral ou verbalmente: deram parte da sociedade aos familiares.
Queixa; delação de um crime ou irregularidade: deram parte da empresa à polícia.
[Música] Cada elemento que compõe a estrutura de uma composição: parte de uma melodia.
Não confundir com: aparte.
Etimologia (origem da palavra parte). Do latim pars.tis.

Fonte: Dicionário Comum

Pender

verbo intransitivo e transitivo indireto Estar suspenso; ficar pendurado; dependurar.
Ficar ligeiramente inclinado; inclinar, descair.
verbo transitivo indireto Ficar dependente de; depender: aprovação pendia da justiça.
Figurado Ter propensão por; dar preferência: pendia para o mais forte.
verbo pronominal Estar encostado em algo ou em alguém: se pendeu para o meu lado!
verbo transitivo direto Tornar murcho; murchar: o calor pendia a planta.
Etimologia (origem da palavra pender). Do latim pendere.

Fonte: Dicionário Comum

Posterior

adjetivo Localizado na parte de trás; que se encontra atrás de: cauda posterior.
Que se desenvolve após outra coisa; depois de: momentos posteriores.
Que aparece depois de algo ou de alguém; seguinte: na semana posterior.
[Anatomia] Que se refere ou está relacionado com a parte do corpo que se opõe à parte ventral; dorsal.
Fonética. Cuja articulação acontece na parte situada atrás do trato vocal.
substantivo masculino Designação das nádegas; traseiro.
Etimologia (origem da palavra posterior). Do latim posterior.us.

Fonte: Dicionário Comum

ulterior, seguinte, subsequente, subsecutivo. – Posterior dizemos do “que é, ou do que já foi com relação a outro fato ou circunstância anterior. – Ulterior dizemos do que há de vir, ou há de Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 453 ser com relação a outro fato ou circunstância que existe ou já existiu. – Seguinte é o termo que se emprega mais frequentemente que os outros deste grupo; e dizemos de tudo quanto vem depois de outra coisa da mesma espécie. – Subsequente é o que se segue imediatamente a outro e como decorrendo deste, ou como se fosse uma derivação ou mesmo uma consequência dele. – Subsecutivo é o mesmo que subsequente, com mais a ideia de não ter havido grande intervalo entre os dois atos ou circunstâncias”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Posterior
1) Que fica atrás (1Rs 7:25)

2) Que vem depois (He 7:28), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Restar

verbo intransitivo Ficar, existir depois da destruição, da supressão ou dispersão de pessoas ou coisas; sobreviver.
Sobrar, sobejar.
Faltar para fazer.
Ficar, subsistir como resto ou remanescente.

Fonte: Dicionário Comum

restar
v. 1. tr. ind. e Intr. Existir como resto ou remanescente. 2. Intr. Sobejar, sobrar. 3. tr. ind. e Intr. Sobreviver. 4. tr. ind. e Intr. Faltar para. 5. Intr. Permanecer, subsistir.

Fonte: Dicionário Comum

Resto

Resto
1) SOBREVIVENTE (Jr 42:2).


2) Pequeno número de fiéis (Rm 11:5, RC).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Saber

verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Ter conhecimento; ficar ou permanecer informado; conhecer: saber o horário das aulas; sei que amanhã irá chover; nunca soube o que se passava com ela; era humilhado e não se opunha.
verbo transitivo direto Expressar conhecimentos determinados: saber cantar; saber dançar.
Suspeitar sobre; pressentir: sabia que ele conseguiria vencer.
Possuir capacidade, habilidade para; conseguir: soube fazer os exercícios.
Alcançar alguma coisa; fazer por merecer: soube aceitar os prêmios.
verbo transitivo direto predicativo Julgar ou possuir como; considerar: sempre o sabia apaixonado.
verbo transitivo indireto e intransitivo Sentir o sabor de; possuir sabor de: os doces não sabem a nada; soube-me bem aquele bolo.
substantivo masculino Conjunto de conhecimentos; em que há sabedoria; erudição: buscava esforçosamente o saber.
Etimologia (origem da palavra saber). Do latim sapere.

Fonte: Dicionário Comum

verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Ter conhecimento; ficar ou permanecer informado; conhecer: saber o horário das aulas; sei que amanhã irá chover; nunca soube o que se passava com ela; era humilhado e não se opunha.
verbo transitivo direto Expressar conhecimentos determinados: saber cantar; saber dançar.
Suspeitar sobre; pressentir: sabia que ele conseguiria vencer.
Possuir capacidade, habilidade para; conseguir: soube fazer os exercícios.
Alcançar alguma coisa; fazer por merecer: soube aceitar os prêmios.
verbo transitivo direto predicativo Julgar ou possuir como; considerar: sempre o sabia apaixonado.
verbo transitivo indireto e intransitivo Sentir o sabor de; possuir sabor de: os doces não sabem a nada; soube-me bem aquele bolo.
substantivo masculino Conjunto de conhecimentos; em que há sabedoria; erudição: buscava esforçosamente o saber.
Etimologia (origem da palavra saber). Do latim sapere.

Fonte: Dicionário Etimológico

Saber é o supremo bem, e todos os males provêm da ignorância.
Referencia: DENIS, Léon• No invisível: Espiritismo e mediunidade• Trad• de Leopoldo Cirne• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 3, cap• 22

O saber é qual árvore de crescimento demorado: todos os anos lhe caem as folhas que serviram para sua nutrição; ela, porém, se mostra, lenta mas firmemente, aumentada na altura e na grossura. [...]
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 13

[...] saber é duvidar, porque é apreender que nada se sabe. [...]
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 13a efusão

[...] O saber, no seu verdadeiro e reto uso, é a mais nobre e mais poderosa aquisição dos homens. [...]
Referencia: WANTUIL, Zêus e THIESEN, Francisco• Allan Kardec: meticulosa pesquisa biobibliográfica e ensaios de interpretação• Rio de Janeiro: FEB, 1979-1980• 3 v• - v• 1, cap• 14

[...] Quantas criaturas há, no meio espírita, que não têm condições de fazer amplos estudos da Doutrina, talvez até desconheçam os mais credenciados autores de nossa leitura e, no entanto, vivem a Doutrina pelo exemplo... Pode ser que não tenham estrutura intelectual para dissertar sobre uma tese espírita, mas absorvem o pensamento da Doutrina às vezes muito mais do que gente intelectualizada. E entre elas, não poderá haver Espíritos que já trazem muito conhecimento de outras vidas? Parece que sim. Tudo nos conduz afinal o raciocínio a um ponto de remate: também na seara espírita, como em qualquer seara do conhecimento, o saber da erudição e da pesquisa é necessário, tem o seu inegável valor. Mas o saber daqueles que não são cultos perante os valores intelectuais e, no entanto, vivem a Doutrina através da experiência cotidiana, é claro que têm muita autoridade pelo exemplo!
Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 20

Fonte: Dicionário da FEB

Sobejar

verbo transitivo indireto e intransitivo Ser mais que o necessário; estar em excesso, em demasia, em abundância; sobrar: acabando as férias, o que sobejar do prazo recomeçará a correr no primeiro dia útil seguinte; para o sábio, sua inteligência sobeja.
Etimologia (origem da palavra sobejar). Sobejo + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Sobrar

Fonte: Dicionário Bíblico

Sobejar Sobrar (Ex 16:18; Mt 15:37).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Sobra

sobra s. f. 1. Ato ou efeito de sobrar. 2. O que sobrou; sobejo, resto. S. f. pl. Sobejos, restos.

Fonte: Dicionário Comum

Sobrar

verbo transitivo indireto e intransitivo Ser mais do que suficiente; ter mais que o necessário; restar, sobejar: não me sobrou nada daquela festa; depois da tempestade, nada sobrou.
verbo intransitivo [Informal] Ser deixado de lado; ficar de fora: na divisão da herança, ela ficou sobrando.
Existir em excesso, em demasia: naquela casa há dinheiro, tudo sobra.
Etimologia (origem da palavra sobrar). Do latim superare.

Fonte: Dicionário Comum

sobrar
v. 1. tr. ind. e Intr. Haver mais do que o necessário; exceder. 2. tr. ind. e Intr. Restar, sobejar. 3. Intr. Não ser procurado ou atendido; não ser alvo de atenção. 4. tr. ind. Ficar em altura superior a; ficar sobranceiro a.

Fonte: Dicionário Comum

Tabernáculo

substantivo masculino Liturgia cat. Pequeno armário, situado sobre o altar, e no qual se conservam as hóstias consagradas.
Tenda em que os hebreus guardavam a arca da aliança.
Figurado Residência, habitação, morada.
Mesa de trabalho do ourives.
Festa dos tabernáculos, uma das três grandes solenidades hebraicas, celebrada depois da colheita, sob as tendas, em memória do acampamento no deserto, após a saída do Egito.

Fonte: Dicionário Comum

l. A construção do tabernáculo, com uma descrição das coisas que encerrava, acha-se narrada em Êxodo, caps. 25,26, 27,36,37,38. o tabernáculo, onde se realizava o culto público, desde que os israelitas andaram pelo deserto até ao reinado de Salomão, era não só o templo de Deus, mas também o palácio do Rei invisível. Era a ‘Sua santa habitação’, o lugar em que Ele encontrava o Seu povo, tendo com os israelitas comunhão – era, pois, o ‘tabernáculo da congregação’, isto é, o templo do encontro de Deus com o homem. Tinha a forma de um retângulo, construído com tábuas de acácia, tendo 18 metros de comprimento, e seis metros de largura. Eram as tábuas guarnecidas de ouro, e unidas por varas do mesmo metal, com a sua base de prata. Havia em volta ricos estofos e bordados custosos de várias cores (Êx 26:1-14). o lado oriental não era formado de tábuas, mas fechado por uma cortina de algodão, suspensa de varões de prata, que eram sustentados por cinco colunas, cobertas de ouro. o interior achava-se dividido em duas partes por um véu ou cortina bordada com figuras de querubins e outros ornamentos (Êx 26:36-37). A parte anterior, por onde se entrava, chamava-se o lugar santo (Hb 9:2) – o fundo do tabernáculo, ocupando um espaço menor, era o Santo dos Santos, isto é, o Lugar Santíssimo. Aqui estava a arca da aliança ou do testemunho, que era um cofre de madeira de acácia, guarnecido de finíssimo ouro por dentro e por fora, com uma tampa de ouro, em cujas extremidades estavam colocados dois áureos querubins, com as asas estendidas. Por cima estava ‘o Glória’, símbolo da presença de Deus: ficava entre eles, e vinha até à cobertura da arca – ‘o propiciatório’. A arca continha as duas tábuas de pedra, o livro da Lei, uma urna com maná, e a vara de Arão (Êx 25:21Dt 31:26Hb 9:4). Na primeira parte do tabernáculo estava o altar de ouro do incenso (Êx 30:1-10) – (para a exposição de Hb 9:3-4, *veja Altar), um candelabro de ouro maciço com sete braços (Êx 25:31-39), e uma mesa de madeira de acácia, chapeada de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição, e talvez o vinho (Êx 25:23-30). Em volta do tabernáculo havia um espaço de cem côvados de comprimento por cinqüenta de largura, fechado por cortinas de linho fino, que se sustentavam em varões de prata, e iam de uma coluna à outra. Estas colunas eram em número de vinte, com bases de bronze, tendo três metros de altura. A entrada era pelo lado oriental, e estava defendida por uma cortina, em que havia figuras bordadas de jacinto, de púrpura, e de escarlate (Êx 27:9-19). Era neste pátio, sem cobertura, que se realizavam todos os serviços públicos da religião e eram oferecidos os sacrifícios. Perto do centro estava o altar de cobre, com cinco côvados de comprimento por cinco de largura, tendo nos seus quatro cantos umas proeminências chamadas ‘chifres’ (Êx 27:1-8Sl 118:27). os vários instrumentos deste altar eram de bronze, sendo de ouro os do altar do incenso (Êx 25:31-40 – 27.3 – 38.3). No átrio, entre o altar de bronze e o tabernáculo, havia uma grande bacia, também de bronze, onde os sacerdotes efetuavam as suas abluções antes dos atos do culto (Êx 30:17-21). Sobre o altar via-se continuamente vivo o lume, que ao principio aparecia miraculosamente, e que depois era conservado pelos sacerdotes (Lv 6:12 – 9.24 – 10.1). É provável que, antes de ser edificado o próprio tabernáculo, fosse usada por Moisés uma tenda menor, para ali ser feita a adoração a Deus, fora do campo, que se chamava ‘a tenda da congregação’ (Êx 33:7). Deve dizer-se que todos os materiais para o tabernáculo podiam ter sido obtidos na península do Sinai, pois era simples a sua construção. Vejam-se os artigos que tratam separadamente das diversas partes do tabernáculo.

Fonte: Dicionário Bíblico

Tabernáculo Grande barraca na qual eram realizados os atos de adoração durante o tempo em que os israelitas andaram pelo deserto, depois da sua saída do Egito (Êx 25—27). O tabernáculo continuou a ser usado até que o TEMPLO foi construído, no tempo do rei Salomão.

===========================

FESTA DOS TABERNÁCULOS

Festa dos israelitas para lembrar o tempo em que os seus antepassados haviam morado em barracas na viagem pelo deserto, do Egito à TERRA PROMETIDA (Lv 23:33-36). Começava no dia 15 do mês de ETANIM e durava uma semana (mais ou menos a primeira semana de outubro).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Tenda

substantivo feminino Caixa com tampa de vidro, carregada ao pescoço pelo vendedor ambulante, com suas quinquilharias.
Lugar onde ficam os tachos, nos engenhos de açúcar.
Conjunto de copos de folha, usados pelos mangabeiros na extração do látex.
Local onde se realizam sessões espíritas.
[Anatomia] Prega ou prolongamento da dura-máter, entre o cérebro e o cerebelo.
[Medicina] Tenda de oxigênio, dispositivo construído com tecido impermeável ou matéria transparente, destinado a isolar os pacientes da atmosfera exterior, para submetê-los à ação do oxigênio puro. (O oxigênio é fornecido por um botijão de aço, munido de um retentor, de um indicador de pressão e de um umidificador.).

Fonte: Dicionário Comum


i. Esta forma de habitação, a tenda, tem sido conservada entre os árabes errantes, desde os primitivos tempos do antigo israel até aos nossos dias. As tendas eram, originariamente, feitas de peles, e mais tarde foram de 1ã ou de pêlo de cabra, e por vezes de pêlo de cavalos. o pano da tenda assentava sobre uma ou várias estacas, conforme a sua grandeza, e estava preso ao chão por meio de pregos especiais, que se espetavam na terra com um maço. A tenda tomava diversas formas, sendo as menores redondas, e as maiores oblongas. Quando a tenda era maior, dividia-se em três espaços por meio de panos suspensos, e tapetes, sendo o espaço da frente reservado para a gente da classe inferior e animais, o segundo para os homens e crianças da família, e a parte que ficava mais atrás era o compartimento das mulheres. Mas, tratando-se de pessoas de mais distinção, havia uma tenda separada para cada mulher casada. Assim, a tenda de Jacó era separada da de Lia e da de Raquel, ao passo que uma simples tenda era suficiente para as suas duas concubinas (Gn 31:33). Semelhantemente, tinha Sara uma tenda propriamente sua (Gn 24:67). As tendas das tribos nômades eram dispostas em acampamentos circulares, no meio dos quais ficava o gado seguro os casados, os que ainda eram noivos, tinham uma tenda especial (Sl 19:5), como é, ainda hoje, o costume entre os árabes. o oficio de S. Paulo era o de fazer tendas, sendo isso, talvez, pela razão de ser famoso para esse fim o pano fabricado na Cilícia com pêlos de cabras (At 18:3).

Fonte: Dicionário Bíblico

Tenda Barraca (Gn 12:8); (At 18:3).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida