Custo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acusto: substantivo masculino [Alquimia] Nitro ou salitre.
Custo: substantivo masculino Despesas ou desembolsos feitos por uma pessoa ou firma para realizar determinada tarefa: cálculo de custos.
O que um objeto custa; o que por ele se paga: o custo da produção.
Valor de um objeto, especialmente de preço elevado: porcelana de alto custo.
Gastos com a realização de uma ou várias operações e que constituem, na maior parte dos casos, os encargos de operações: custos da empresa.
Figurado Dificuldade, esforço, fadiga: fazer algo com muito custo.
Contabilidade. Custo de distribuição, conjunto de despesas acumuladas em todos os estágios da distribuição de um produto ou serviço, desde o produtor ao consumidor.
Contabilidade e Economia. Custo de produção, despesas e gastos necessários para fabricar um produto e colocá-lo à disposição dos consumidores.
Custo de vida, para determinado indivíduo ou família, consideradas diversas épocas, é o conjunto das despesas exigidas pelo gênero de vida que mantém; ou, em termos sociais, o mínimo que é preciso gastar em gêneros fundamentais para sobreviver segundo um padrão dado.
locução adverbial A custo ou a muito custo, com grande dificuldade: levantou-se a custo.
Custode: adjetivo, substantivo masculino Variação de custódio.
Etimologia (origem da palavra custode). Do latim custode.
Custódia: custódia s. f. 1. dir. Lugar onde se guarda alguém ou alguma coisa. 2. dir. Guarda ou detenção de coisa alheia. 3. Segurança, proteção. 4. Liturg. Vaso sagrado em que se expõe a hóstia consagrada.
Custodial: adjetivo masculino e feminino Que guarda ou protege.
Etimologia (origem da palavra custodial). Custódia + al.
Custodiar: verbo transitivo direto [Jurídico] Pôr em custódia; colocar sob proteção; salvaguardar: custodiou o aluno até que o mesmo terminasse seu curso.
Assegurar o sustento de; obter a guarda de; proteger: o hospital custodiou as despesas do paciente.
Provocar a detenção de; deter uma pessoa; prender: os policiais custodiaram o acusado.
Etimologia (origem da palavra custodiar). Custódia + ar.
Custódio: adjetivo Que guarda, que defende.
substantivo masculino Religioso franciscano substituto do provincial.
Customização: substantivo feminino Ação de tornar algo personalizado, com qualidades e características pessoais, próprias; ação de atribuir um caráter individual e único a; personalização: customização de camisetas, de carros, de cadernos.
Gramática Grafia preferencial: personalização.
Etimologia (origem da palavra customização). Customizar + ção.
Customizar: verbo transitivo direto Atribuir caráter individual, pessoal ou particular a; personalizar: ela customizava suas roupas.
Tornar pessoal; fazer com algo adquira características pessoais e particulares: customizar uma teoria.
[Informática] Fazer a definição de um equipamento ou programa tendo em conta as indicações e preferências do usuário.
Gramática Grafia preferencial: personalizar.
Etimologia (origem da palavra customizar). Do inglês to customize; forma der. de custom + ize.
Customizável: adjetivo Que se pode customizar, personalizar, dar um caráter individual, pessoal ou particular a; personalizável: tecido custamizável.
Qualidade do que se torna pessoal, do que passa a possuir um caráter pessoal, particular: teoria customizável; dados customizáveis.
Etimologia (origem da palavra customizável). Customizar + vel.
Custos:
masc. pl. de custo

cus·to
nome masculino

1. Quantia que uma coisa custa.

2. O que se paga por ela.

3. Dificuldade; trabalho; esforço.


a (muito) custo
Com muito esforço, com grande dificuldade; com (muito) custo (ex.: levantou-se da cadeira a custo).

a custo de
Ao preço de; mediante.

a todo o custo
Seja por que preço for; fazendo todos os esforços possíveis.

com (muito) custo
Com muito esforço, com grande dificuldade; a (muito) custo.

custo de vida
Custo médio de bens e serviços essenciais, como alimentação, roupa ou alojamento (ex.: manifestantes contestam aumento do custo de vida).

Confrontar: susto.

Custoso: adjetivo Difícil ou trabalhoso; em que há muita dificuldade ou muito trabalho.
Caro; que demanda muito dinheiro.
[Popular] Traquinas; que é bagunceiro ou muito agitado.
Pl.metafônico. Pronuncia-se: /custósos/.
Etimologia (origem da palavra custoso). Custo + oso.
Procusto: substantivo masculino Assaltante mitológico, que estendia os viajantes numa cama muito curta, cortando a parte que excedia o comprimento da cama.
Figurado Leito de Procusto, situação aflitiva e tirânica.
Etimologia (origem da palavra procusto). Do grego Prokustes, n. p.
Sobrecusto:
sobrecusto | s. m.

so·bre·cus·to
(sobre- + custo)
nome masculino

Custo indirecto ou adicional que se deve somar ao custo ou ao preço de algo para calcular a despesa real.

Confrontar: susto.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Custódia: Guarda; proteção; lugar onde se conserva alguém detido

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Custódia: Custódia EM CUSTÓDIA

Debaixo de guarda e proteção (RA: 2Sm 20:3; At 25:21).

Custódia, em: Custódia, Em Debaixo de guarda e proteção (RA: (2Sm 20:3); (At 25:21).

Strongs


δαπάνη
(G1160)
Ver ocorrências
dapánē (dap-an'-ay)

1160 δαπανη dapane

de dapto (devorar, gastar); n f

  1. despesa, custo

Ἰούλιος
(G2457)
Ver ocorrências
Ioúlios (ee-oo'-lee-os)

2457 Ιουλιος Ioulios

de origem latina; n pr m Júlio = “cabelo macio”

  1. centurião da “Companhia de Augusto”, a quem a custódia de Paulo foi confiada quando enviado como prisioneiro da Cesaréia para Roma

παραδίδωμι
(G3860)
Ver ocorrências
paradídōmi (par-ad-id'-o-mee)

3860 παραδιδωμι paradidomi

de 3844 e 1325; TDNT - 2:169,166; v

  1. entregar nas mãos (de outro)
  2. tranferir para a (própria) esfera de poder ou uso
    1. entregar a alguém algo para guardar, usar, cuidar, lidar
    2. entregar alguém à custódia, para ser julgado, condenado, punido, açoitado, atormentado, entregue à morte
    3. entregar por traição
      1. fazer com que alguém seja levado por traição
      2. entregar alguém para ser ensinado, moldado
  3. confiar, recomendar
  4. proferir verbalmente
    1. comandos, ritos
    2. proferir pela narração, relatar
  5. permitir
    1. quando produza fruto, isto é, quando sua maturidade permitir
    2. entregar-se, apresentar-se

στρατοπεδάρχης
(G4759)
Ver ocorrências
stratopedárchēs (strat-op-ed-ar'-khace)

4759 στρατοπεδαρχης stratopedarches

de 4760 e 757; n m

comandante de um acampamento e exército, tribuno militar

prefeito pretoriano, comandante da coorte pretoriana, capitão da guarda do imperador romano

Havia dois chefes pretorianos, aos quais se confiava a custódia de prisioneiros enviados presos ao imperador.


τετράδιον
(G5069)
Ver ocorrências
tetrádion (tet-rad'-ee-on)

5069 τετραδιον tetradion

de um suposto derivado de tetras (jogo de quatro, de 5064); n n

  1. um quatérnion

    Uma guarda que consiste de quatro soldados (pois entre os romanos este era o número usual da guarda para a qual a custódia de cativos e prisioneiros era confiada; dois soldados eram confinados com o prisioneiro e dois mantiam guarda do lado de fora). Quatro quatérnions de soldados seriam usados para guardar alguém por toda a noite, um para cada vigília da noite.


()

5874 - Sinônimos

Ver Definição para tereo 5083

Ver Definição para phulasso 5442

5083 - “observar ou reter”

5442 - “guardar”

5083 expressa cuidado atento e sugere posse presente, 5442 indica custódia segura e freqüentemente implica em ataque de fora; 5083 pode marcar o resultado do qual 5442 é o meio.


()

5941 - Taxa.

Ver definição de φορος 5411

Ver definição de τελος 5056

Ver definição de κηνσος 2778 Ver definição de διδραχμον 1323 φορος indica uma taxa direta que era cobrada anualmente sobre casas, terras, e pessoas, e paga geralmente por meio de produção.

τελος é uma taxa indireta sobre mercadoria, que era coletada nos ancoradouros, portos, e portões das cidades. Era similar aos modernos impostos sobre importação.

κηνσος, originalmente um registro de propriedade e pessoas, veio a significar um imposto pago por cabeça, cobrado anualmente sobre indivíduos pelo governo romano. διδραχμον era a moeda usada para pagar uma taxa anual cobrada pelos líderes religiosos de Israel a fim de pagar os custos gerais do Templo.


ἀδάπανος
(G77)
Ver ocorrências
adápanos (ad-ap'-an-os)

77 αδαπανος adapanos

de 1 (como partícula negativa) e 1160; adj

  1. sem gasto, não exigindo gasto, sem nenhum custo

יָקַר
(H3365)
Ver ocorrências
yâqar (yaw-kar')

03365 יקר yaqar

uma raiz primitiva; DITAT - 905; v

  1. estimar, ser prezado, ser de valor, ser precioso, ser custoso, ser tido em alta conta
    1. (Qal)
      1. ser precioso, ser altamente valorizado, ser estimado, ser custoso
      2. ser tido em alta conta
    2. (Hifil) tornar algo precioso

יָקָר
(H3368)
Ver ocorrências
yâqâr (yaw-kawr')

03368 יקר yaqar

procedente de 3365; DITAT - 905a; adj

  1. valioso, estimado, importante, precioso, raro, esplêndido
    1. precioso
      1. custoso
      2. precioso, altamente valorizado
      3. pedras preciosas ou jóias
    2. raro
    3. glorioso, esplêndido
    4. importante, influente

מְחִיר
(H4242)
Ver ocorrências
mᵉchîyr (mekk-eer')

04242 מחיר m echiyr̂

procedente de uma raiz não utilizada significando comprar; DITAT - 1185c; n m

  1. preço, salário
    1. preço
    2. custo, recompensa, salário

מַטָּרָא
(H4307)
Ver ocorrências
maṭṭârâʼ (mat-taw-raw')

04307 מטרא mattara’ ou מטרה mattarah

procedente de 5201; DITAT - 1356a; n f

  1. guarda, custódia, prisão, marca, alvo
    1. guarda, custódia, prisão
    2. alvo, marca (fig. de castigo)

נִפְקָא
(H5313)
Ver ocorrências
niphqâʼ (nif-kaw')

05313 נפקא niphqa’ (aramaico)

procedente de 5312; DITAT - 2868a; n f

  1. despesa, custo

פָּלָא
(H6381)
Ver ocorrências
pâlâʼ (paw-law')

06381 פלא pala’

uma raiz primitiva; DITAT - 1768; v.

  1. ser maravilhoso, ser grandioso, ser excelente, ser extraordinário, separar por ação extraordinária
    1. (Nifal)
      1. estar além da capacidade de alguém, ser difícil de fazer
      2. ser difícil de compreender
      3. ser maravilhoso, ser extraordinário
        1. maravilhoso (particípio)
    2. (Piel) separar (uma oferta)
    3. (Hifil)
      1. fazer alguma coisa extraordinária ou custosa ou difícil
      2. tornar maravilhoso, fazer maravilhosamente
    4. (Hitpael) revelar-se maravilhoso

פְּצִירָה
(H6477)
Ver ocorrências
pᵉtsîyrâh (pets-ee-raw')

06477 פצירה p etsiyraĥ

procedente de 6484; DITAT - 1801a; n. f.

  1. preço, custo
    1. significado dúbio
    2. talvez (CLBL) afiado ou (BDB) embotado

פָּקַד
(H6485)
Ver ocorrências
pâqad (paw-kad')

06485 פקד paqad

uma raiz primitiva; DITAT - 1802; v. v.

  1. comparecer, convocar, numerar, calcular, visitar, punir, nomear, cuidar de, tomar conta
    1. (Qal)
      1. prestar atenção a, observar
      2. comparecer
      3. buscar, procurar
      4. buscar em vão, necessitar de, não ter, faltar
      5. visitar
      6. castigar, punir
      7. passar em revista, convocar, numerar
      8. nomear, designar, incumbir, depositar
    2. (Nifal)
      1. ser procurado, ser necessário, estar ausente, estar faltando
      2. ser visitado
      3. ser castigado
      4. ser nomeado
      5. ser vigiado
    3. (Piel) convocar, recrutar
    4. (Pual) ser convocado em revista, ser levado a faltar, ser chamado, ser chamado a acertar contas
    5. (Hifil)
      1. estabelecer, tornar supervisor, nomear um supervisor
      2. comissionar, confiar, entregar aos cuidados de, depositar
    6. (Hofal)
      1. ser visitado
      2. ser depositado
      3. ser feito supervisor, ser encarregado
    7. (Hitpael) contado
    8. (Hotpael) contado, passado em revista n. m. pl. abstr.
  2. convocações, custos

פְּקֻדָּה
(H6486)
Ver ocorrências
pᵉquddâh (pek-ood-daw')

06486 פקרה p equddaĥ

part. passivo de 6485; DITAT - 1802a; n. f.

  1. supervisão, cuidado, custódia, inspeção, visitação, armazenagem
    1. visitação, castigo
    2. supervisão, incumbência, ofício, supervisor, classe de oficiais
    3. inspeção
    4. suprimento

שָׁמַר
(H8104)
Ver ocorrências
shâmar (shaw-mar')

08104 שמר shamar

uma raiz primitiva; DITAT - 2414; v.

  1. guardar, vigiar, observar, prestar atenção
    1. (Qal)
      1. guardar, ter a incumbência de
      2. guardar, vigiar, manter vigilância e custódia, proteger, salvar vida
        1. vigiar, vigia (particípio)
      3. observar, esperar por
      4. olhar, observar
      5. guardar, reter, entesourar (na memória)
      6. manter (dentro de limites), conter
      7. observar, celebrar, guardar (o sábado ou a aliança ou mandamentos), cumprir (voto)
      8. guardar, preservar, proteger
      9. guardar, reservar
    2. (Nifal)
      1. estar prevenido, tomar precauções, tomar cuidado, precaver-se
      2. guardar-se, conter-se, abster-se
      3. ser guardado, ser vigiado
    3. (Piel) vigiar, prestar atenção
    4. (Hitpael) guardar-se de