Fado

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abafado: abafado adj. 1. Coberto, tapado. 2. De calor sufocante. 3. Mal ventilado. 4. Contido, reprimido. 5. Amortecido. 6. Pop. Contrariado, aflito, agoniado. 7. Extremamente ocupado.
Abafador: abafador (ô), adj. Que abafa. S. .M 1. O que abafa; agasalho, cobertura. 2. Peça usada em certos instrumentos musicais para amortecer a vibração dos sons. 3. Capa de feltro para conservar quente o conteúdo de uma vasilha. 4. Gír. Escamoteador, larápio, sonegador.
Abafadouro: substantivo masculino Lugar onde se abafa, onde se pode morrer asfixiado.
Cela ou cubículo estreito, de ambiente irrespirável.
Etimologia (origem da palavra abafadouro). Abafar + douro.
Abatufado: adjetivo [Portugal] Que tem gordura balofa, mormente na cara.
Etimologia (origem da palavra abatufado). Comparar com empantufado.
Afofado: afofado adj. Tornado fofo.
Agirafado: adjetivo Esguio, ou de pescoço longo, como a girafa.
Etimologia (origem da palavra agirafado). A + girafa + ado.
Alfafado: adjetivo Que tem plantação de alfafa: Terreno alfafado.
Etimologia (origem da palavra alfafado). Alfafa + ado.
Almoxarifado: substantivo masculino Depósito, armazém ou local usado para guardar os materiais usados e matérias-primas necessárias a determinado serviço.
Antigo Cargo ou jurisdição de almoxarife, do responsável por cobrar as rendas reais, do tesoureiro real.
Antigo Que está no âmbito da jurisdição do almoxarife.
Etimologia (origem da palavra almoxarifado). Almoxarife + ado.
Atarefado: atarefado adj. Muito ocupado; sobrecarregado.
Califado: substantivo masculino Dignidade de califa.
Duração de seu governo.
Território submetido à sua autoridade.
Chefado: substantivo masculino Dignidade de chefe; chefatura.
Etimologia (origem da palavra chefado). Chefe + ado.
Desabafado: desabafado adj. 1. Desagasalhado; desafogado. 2. Desimpedido; desembaraçado. 3. Sereno, tranqüilo.
Desenfado: desenfado s. .M 1. Alívio de enfado. 2. Divertimento, passatempo, recreação.
Empaquifado: adjetivo Que tem paquifes. Cf. Arn. Gama, Últ. Dona, 255.
Enfado: enfado s. .M 1. Ato ou efeito de enfadar; enfadamento. 2. Agastamento, zanga. 3. Cansaço.
Enfadonho: adjetivo Que provoca enfado, tédio; em que há monotonia: não existe nada mais enfadonho do que uma festa chata.
Característica do que incomoda, aborrece: sujeito enfadonho.
Etimologia (origem da palavra enfadonho). Enfado + onho.
Enfados:
masc. pl. de enfado

en·fa·do
(derivação regressiva de enfadar)
nome masculino

1. Sentimento desagradável proveniente de desgosto ou contrariedade. = AGASTAMENTO, IRRITAÇÃO

2. Sentimento de falta de entusiasmo. = ABORRECIMENTO, ENTOJO, FASTIO, TÉDIO


Enfadoso: adjetivo Do mesmo significado de enfadonho.
Etimologia (origem da palavra enfadoso). Enfado + oso.
Engarrafado: engarrafado adj. 1. Que se engarrafou. 2. Acondicionado ou fechado em garrafa. 3. Paralisado: Trânsito engarrafado.
Esbofado: esbofado adj. Esbaforido.
Esfalfado: esfalfado adj. Exausto, extenuado.
Espatifado: espatifado adj. Feito em pedaços.
Estafado: estafado adj. 1. Muito cansado; fatigado. 2. Muito conhecido, muito repetido.
Estofado: estofado adj. Guarnecido de estofo.
Estofador: estofador (ô), s. .M 1. Pessoa que tem por ofício estofar. 2. Vendedor de móveis estofados.
Estufado: estufado adj. 1. Metido em estufa. 2. Seco em estufa.
Estufado (1): estufado (1) adj. 1. Metido em estufa. 2. Seco em estufa.
Fado: substantivo masculino Aquilo que tem que ser; o que acontece independentemente da vontade humana; destino, sina, vaticínio, oráculo, profecia.
[Música] Canção popular portuguesa, dolente e triste; música e dança que acompanham essa canção.
Modo de vida de quem canta o fado; vida sem regras; vadiagem.
substantivo masculino plural Forças misteriosas que se supõe dirigirem o destino: os fados não quiseram nossa felicidade.
Etimologia (origem da palavra fado). Do latim fatum.i, "profecia".
Fadômetro: substantivo masculino [Pintura] Aparelho indicador do esmaecimento cromático em corante ou pintura.
Etimologia (origem da palavra fadômetro). Do inglês fade + o + metro.
Fados:
fado | s. m. | s. m. pl.

fa·do
(latim fatum, -i, oráculo, previsão, profecia)
nome masculino

1. Força superior que se crê controlar todos os acontecimentos. = DESTINO, ESTRELA, FADÁRIO, FORTUNA, SORTE

2. Aquilo que tem de acontecer, independentemente da vontade humana. = PROFECIA, VATICÍNIO

3. [Música] Canção popular portuguesa, geralmente interpretada por um vocalista (fadista), acompanhado por guitarra portuguesa e por guitarra clássica. [Surgido na Lisboa popular do século XIX, e progressivamente difundido pelo resto do país, o fado tornou-se um ícone cultural de Portugal. Geralmente lento e triste, sobretudo quando fala de amor ou de saudade, o fado também pode ser animado e jovial quando aborda temas sociais ou festivos. Em 2011, a UNESCO considerou o fado património cultural e imaterial da humanidade.]

4. [Antigo, Depreciativo] Vida de prostituição.

5. [Portugal: Trás-os-Montes] Pândega, vadiagem.


fados
nome masculino plural

6. Conjunto inevitável de acontecimentos, cuja ocorrência não depende da vontade dos indivíduos. = FATALIDADE

7. Forças que gerem o destino humano. = PROVIDÊNCIA

8. Fim de vida.


Grifado: grifado adj. 1. Escrito em grifo ou itálico. 2. Sublinhado. 3. Acentuado, salientado.
Mofador: mofador (ô), adj. e s. .M Que, ou o que mofa.
Pifado: pifado adj. Quebrado, avariado.
Safado: safado adj. 1. Que se safou; tirado para fora: Navio s. 2. Gasto ou deteriorado pelo uso: Casaco s. 3. Pop. Desavergonhado, descarado, pornográfico, imoral. 4. Gír. Encolerizado, raivoso, indignado. 5. Fa.M Traquinas, travesso. S. .M Pop. Indivíduo safado.
Serifado: adjetivo Diz-se da letra que apresenta serifa.
Etimologia (origem da palavra serifado). Serifa + ado.
Tarrabufado: substantivo masculino [Regionalismo: Ceará] Palavreado enfático; prosápia.
Tiufado: substantivo masculino Antigo Comandante de uma tiufadia.
Etimologia (origem da palavra tiufado). Gót tainhunda + fath.
Triunfador: triunfador (i-un...ô), adj. Triunfante. S. .M Aquele que triunfa.
Xarifado: substantivo masculino Cargo de xarife.
Duração das funções de xarife.
Território da jurisdição deste.
Etimologia (origem da palavra xarifado). Xarife + ado.
Xerifado: substantivo masculino Variação de xarifado.
Etimologia (origem da palavra xerifado). Xerife + ado.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Esfalfado: ?
Fadon: hebraico: liberdade, redenção

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Esfalfado: extenuado, cansado, fatigado, exausto. – Todos estes adjetivos enunciam Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 391 de comum a ideia de falto de forças devido a excesso de exercício. – Esfalfado aplica-se particularmente nos casos em que a debilidade provém de “gasto de forças por abuso de funções orgânicas”. – Extenuado dizemos melhor quando a debilidade é “profunda e principalmente quando a fadiga é mental”. – Cansado é termo genérico para exprimir “de forças gastas por excesso de trabalho físico”. – Fatigado é “o que cansou de momento”, quer no sentido físico, quer no sentido moral. – Exausto aplica-se igualmente em qualquer sentido, e significa “esgotado de forças”. O que saiu das orgias vem esfalfado. Quem estudou muito, quem escreveu demais, quem discutiu longamente numa assembleia, ou num tribunal, sente-se extenuado. Os que trabalharam todo o dia, à noite estão cansados. Os ricos sentem-se às vezes cansados de aturar os pobres; os pobres, cansados de sofrer. Quando o conselheiro chegou ao alto da escada, sentia-se fatigado. F. está fatigado da lida; do discurso, ou de falar; fatigado de correr, de ouvir, de estar de pé, ou de estar sentado. A doença deixa-nos exausto; o trabalho, as aflições puseram-no exausto. Alma exausta de crenças, de coragem, de esperanças.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Enfado: Enfado Canseira (Ec 12:12).
Enfadonho: Enfadonho Que aborrece, cansa (Ec 1:13).

Strongs


ζυγός
(G2218)
Ver ocorrências
zygós (dzoo-gos')

2218 ζυγος zugos

da raiz de zeugnumi (juntar, especialmente através de um “jugo”); TDNT - 2:896,301; n m

  1. jugo
    1. jugo ou canga que é colocado sobre animal de carga
    2. metáf., usado para qualquer carga ou sujeição
      1. como aquela da escravidão
      2. de enfadonhas leis impostas a alguém, esp. da lei mosaica, daí ser o nome também transferido aos mandamentos de Cristo para contrastá-los com os mandamentos dos Fariseus que realmente eram um “jugo”; mesmo assim, também os mandamentos de

        Cristo devem ser obedecidos, ainda que mais fáceis de serem guardados

        balança, um par de pratos de balança


μεμψίμοιρος
(G3202)
Ver ocorrências
mempsímoiros (mem-psim'-oy-ros)

3202 μεμψιμοιρος mempsimoiros

de um suposto derivado de 3201 e moira (fado, semelhante à raiz de 3313); TDNT - 4:571,580; adj

  1. que se queixa da sorte, queixoso, descontente


περισπάω
(G4049)
Ver ocorrências
perispáō (per-ee-spah'-o)

4049 περισπαω perispao

de 4012 e 4685; v

  1. separar, afastar, distrair
  2. metáf.
    1. entrar num estado de estresse mental, estar distraído
    2. estar superocupado, bastante atarefado, a respeito de algo

πνικτός
(G4156)
Ver ocorrências
pniktós (pnik-tos')

4156 πνικτος pniktos

de 4155; TDNT - 6:455,895; adj

  1. sufocado, estrangulado
    1. o que é estrangulado, i.e., animal destituído de vida sem o derramamento de sangue
    2. de cozinha: “abafado” como um termo culinário

אוּזַי
(H186)
Ver ocorrências
ʼÛwzay (oo-zah'-ee)

0186 אוזי ’Uwzay

talvez uma forma alternativa de 5813; n pr m Uzai = “Eu terei meus borrifadores”

  1. um judeu, um dos trabalharam na reconstrução dos muros de Jerusalém

חֲצִי הַמְּנֻחֹות
(H2679)
Ver ocorrências
Chătsîy ham-Mᵉnuchôwth (chat-tsee' hammen-oo-khoth')

02679 חצי המנחות Chatsiy ham-M enuchowtĥ

procedente de 2677 e o plural de 4496, com a interposição do artigo; n pr m col Hazi-Hamenuote = “lugar de repouso”

  1. metade dos manassitas; também grafado como 2680

חֲצִי הַמְּנַחְתִּי
(H2680)
Ver ocorrências
Chătsîy ham-Mᵉnachtîy (khat-see' ham-menakh-tee')

02680 חצי המנחתי Chatsiy ham-M enachtî

patronímico procedente de 2679; n pr m col Hazi-Hamanaate = veja Manassés “fazer esquecer”

  1. metade dos manassitas; também grafado como 2679

יְגִעָה
(H3024)
Ver ocorrências
yᵉgiʻâh (yeg-ee-aw')

03024 יגעה y egi ̂ ah̀

procedente de 3019; DITAT - 842c; n f

  1. enfado, cansaço

יְכׇנְיָה
(H3204)
Ver ocorrências
Yᵉkonyâh (yek-on-yaw')

03204 יהיכ נ Y ekonyaĥ e יכניהו Y ekonyahuŵ ou (Jr 27:20) יכוניה Y ekown ̂ eyaĥ

procedente de 3559 e 3050, grego 2423 Ιεχονιας; n pr m

Jeconias = “Javé estabelecerá”

  1. filho do rei Jeoaquim, de Judá, e rei de Judá por três meses e dez dias antes de entregar-se a Nabucodonosor; foi levado cativo para a Babilônia onde ficou preso durante os 36 anos seguintes; foi libertado por ocasião da morte de Nabucodonosor e viveu na Babilônia até a sua morte
    1. originariamente grafado ’Joaquim’

עָנָה
(H6031)
Ver ocorrências
ʻânâh (aw-naw')

06031 ענה ̀anah

uma raiz primitiva [possivelmente melhor identificada com 6030 pela idéia de menosprezar ou intimidar]; DITAT - 1651,1652; v.

  1. (Qal) estar ocupado, estar atarefado com
  2. afligir, oprimir, humilhar, ser oprimido, ser curvado
    1. (Qal)
      1. ser abaixado, tornar-se baixo
      2. ser rebaixado, estar abatido
      3. ser afligido
      4. inclinar-se
    2. (Nifal)
      1. humilhar-se, curvar
      2. ser afligido, ser humilhado
    3. (Piel)
      1. humilhar, maltratar, afligir
      2. humilhar, ser humilhado
      3. afligir
      4. humilhar, enfraquecer-se
    4. (Pual)
      1. ser afligido
      2. ser humilhado
    5. (Hifil) afligir
    6. (Hitpael)
      1. humilhar-se
      2. ser afligido

עׇפְנִי
(H6078)
Ver ocorrências
ʻOphnîy (of-nee')

06078 עפני ̀Ophniy

procedente de um substantitivo não usado [denotando um lugar na Palestina]; n pr loc Ofni = “mofado”

  1. uma cidade de Benjamim localizada a 4.5 km (2.5 milhas) a noroeste de Betel; a atual ’Jifna’

קָצִיר
(H7105)
Ver ocorrências
qâtsîyr (kaw-tseer')

07105 קציר qatsiyr

procedente de 7114; DITAT - 2062a,2062b; n. m.

  1. ceifa, colheita
    1. processo de colheita
    2. safra, o que é colhido ou ceifado
    3. época de colheita
  2. galhos, ramos