Livramento

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Livramento: livramento s. .M Ação ou efeito de livrar ou livrar-se.

Strongs


κέρας
(G2768)
Ver ocorrências
kéras (ker'-as)

2768 κερας keras

de uma palavra primária kar (o cabelho da cabeça); TDNT - 3:669,428; n n

  1. chifre
    1. de animais
    2. como os animais (esp. touros) se defendem com seus chifres, o chifre para os hebreus (e para outras nações) é um símbolo de força e coragem, e usado como tal numa variedade de frases
      1. auxiliar poderoso valente; o autor do livramento, referindo-se ao Messias
    3. um extremidade que se projeta de uma forma semelhante a um chifre, uma ponta, ápice: como de um altar

λύτρωσις
(G3085)
Ver ocorrências
lýtrōsis (loo'-tro-sis)

3085 λυτρωσις lutrosis

de 3084; TDNT - 4:351,543; n f

resgate, redenção

livramento, esp. da penalidade do pecado


παύω
(G3973)
Ver ocorrências
paúō (pow'-o)

3973 παυω pauo

verbo raiz (“pausa”); v

  1. fazer cessar ou desistir
  2. restringir algo ou pessoa de algo
  3. cessar, desistir
  4. obter livramento do pecado
    1. não mais se deixar levar por seus incitamentos e seduções

σώζω
(G4982)
Ver ocorrências
sṓzō (sode'-zo)

4982 σωζω sozo

de uma palavra primária sos (contração da forma arcaica saos, “seguro”); TDNT - 7:965,1132; v

  1. salvar, manter são e salvo, resgatar do perigo ou destruição
    1. alguém (de dano ou perigo)
      1. poupar alguém de sofrer (de perecer), i.e., alguém sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar a saúde
      2. preservar alguém que está em perigo de destruição, salvar ou resgatar
    2. salvar no sentido técnico usado na Bíblia
      1. negativamente
        1. livrar das penalidade do julgamento messiânico
        2. livrar dos males que dificultam a recepção do livramento messiânico

σωτηρία
(G4991)
Ver ocorrências
sōtēría (so-tay-ree'-ah)

4991 σωτηρια soteria

feminino de um derivado de 4990 como (propriamente, abstrato) substantivo; TDNT - 7:965,1132; n f

  1. livramento, preservação, segurança, salvação
    1. livramento da moléstia de inimigos
    2. num sentido ético, aquilo que confere às almas segurança ou salvação
      1. da salvação messiânica

        salvação como a posse atual de todos os cristãos verdadeiros

        salvação futura, soma de benefícios e bênçãos que os cristãos, redimidos de todos os males desta vida, gozarão após a volta visível de Cristo do céu no reino eterno e consumado de Deus.

        Salvação quádrupla: salvo da penalidade, poder, presença e, mais importante, do prazer de pecar. (A.W. Pink)


ἄφεσις
(G859)
Ver ocorrências
áphesis (af'-es-is)

859 αφεσις aphesis

de 863; TDNT - 1:50 9,88; n f

  1. livramento da escravidão ou prisão
  2. remissão ou perdão, de pecados (permitindo que sejam apagados da memória, como se eles nunca tivessem sido cometidos), remissão da penalidade

פּוּר
(H6332)
Ver ocorrências
Pûwr (poor)

06332 פור Puwr também (plural) פורים Puwriym ou פרים Puriym

procedente de 6331; DITAT - 1749; n. m. Pur ou Purim = “sorte” ou “parte”

  1. sorte
    1. uma festa especial entre os judeus pós-exílicos a fim de celebrar o seu livramento do extermínio planejado por Hamã através dos atos heróicos da rainha Ester

פַּלֵּט
(H6405)
Ver ocorrências
pallêṭ (pal-late')

06405 פלט pallet

procedente de 6403; DITAT - 1774a; n. m.

  1. livramento, fuga

פַּלְטִי
(H6406)
Ver ocorrências
Palṭîy (pal-tee')

06406 פלטי Paltiy

procedente de 6403; n. pr. m. Palti = “meu livramento”

  1. filho de Rafu, o espia escolhido dentre a tribo de Benjamim
  2. filho de Laís, o homem a quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento apesar dela já ser casada com Davi

פִּלְטַי
(H6408)
Ver ocorrências
Pilṭay (pil-tah'-ee)

06408 פלטי Piltay

para 6407; n. pr. m.

Piltai = “meus livramentos”

  1. um sacerdote, representante da casa sacerdotal de Moadias; um exilado que retornou com

    Zorobabel


פְּלֵיטָה
(H6413)
Ver ocorrências
pᵉlêyṭâh (pel-ay-taw')

06413 פליטה p eleytaĥ ou פלטה p eletaĥ

procedente de 6412; DITAT - 1774d; n. f.

  1. fuga, livramento
    1. fuga, livramento
    2. resto que escapou

צֶדֶק
(H6664)
Ver ocorrências
tsedeq (tseh'-dek)

06664 צדק tsedeq

procedente de 6663; DITAT - 1879a; n. m.

  1. justiça, correção, retidão
    1. o que é direito ou justo ou normal, retidão, justeza (referindo-se a pesos e medidas)
    2. justiça (no governo)
      1. referindo-se a juízes, governantes, reis
      2. referindo-se à lei
      3. referindo-se ao rei davídico, o Messias
      4. referindo-se a Jerusalém como sede de governo justo
      5. referindo-se a atributo de Deus
    3. retidão, justiça (num caso ou causa)
    4. correção (na linguagem)
    5. retidão (o que é eticamente correto)
    6. justiça (vindicada), justificação (em controvérsia), livramento, vitória, prosperidade
      1. referindo-se a Deus que é fiel à aliança na redenção
      2. em nome do rei messiânico
      3. referindo-se a pessoas que têm a salvação
      4. referindo-se a Ciro

תְּשׁוּעָה
(H8668)
Ver ocorrências
tᵉshûwʻâh (tesh-oo-aw')

08668 תשועה t eshuw ̂ ah̀ ou תשׂעה t eshu ̂ ah̀

procedente de 7768 no sentido de 3467; DITAT - 929e; n. f.

  1. salvação, livramento
    1. livramento (geralmente por Deus mediante agência humana)
    2. salvação (em sentido espiritual)