Strong H4672



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מָצָא
(H4672)
mâtsâʼ (maw-tsaw')

04672 מצא matsa’

uma raiz primitiva; DITAT - 1231; v

  1. achar, alcançar
    1. (Qal)
      1. achar
        1. achar, assegurar, adquirir, pegar (algo que foi buscado)
        2. encontrar (o que está perdido)
        3. topar com, encontrar
        4. achar (uma condição)
        5. aprender, inventar
      2. achar
        1. achar
        2. detectar
        3. adivinhar
      3. surpreender, apanhar
        1. acontecer por acaso, encontrar, topar com
        2. atingir
        3. acontecer a
    2. (Nifal)
      1. ser achado
        1. ser encontrado, ser apanhado, ser descoberto
        2. aparecer, ser reconhecido
        3. ser descoberto, ser detectado
        4. estar ganho, estar assegurado
      2. estar, ser encontrado
        1. ser encontrado em
        2. estar na posse de
        3. ser encontrado em (um lugar), acontecer que
        4. ser abandonado (após guerra)
        5. estar presente
        6. provar que está
        7. ser considerado suficiente, ser bastante
    3. (Hifil)
      1. fazer encontrar, alcançar
      2. levar a surpreender, acontecer, vir
      3. levar a encontrar
      4. apresentar (oferta)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
א Aleph 1 1 1 1 1
Total 131 131 32 14 9701



Gematria Hechrachi 131

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 131:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H551 אׇמְנָם ʼomnâm om-nawm' em verdade, verdadeiramente, certamente Detalhes
H600 אֲנַף ʼănaph an-af' face, nariz Detalhes
H684 אֹצֶם ʼÔtsem o'-tsem irmão mais velho de Davi Detalhes
H6771 צָמֵא tsâmêʼ tsaw-may' sedento Detalhes
H4412 מְלוּנָה mᵉlûwnâh mel-oo-naw' alojamento, cabana Detalhes
H6038 עֲנָוָה ʻănâvâh an-aw-vaw' humildade, mansidão Detalhes
H4672 מָצָא mâtsâʼ maw-tsaw' achar, alcançar Detalhes
H6772 צָמָא tsâmâʼ tsaw-maw' sede Detalhes
H553 אָמַץ ʼâmats aw-mats' ser forte, alerta, corajoso, bravo, resoluto, audacioso, sólido, duro Detalhes
H6037 עַנְוָה ʻanvâh an-vaw' humildade, mansidão Detalhes
H552 אֻמְנָם ʼumnâm oom-nawm' em verdade, verdadeiramente, de fato Detalhes
H655 אֹפֶן ʼôphen o'-fen circunstância, condição, oportuno Detalhes
H554 אָמֹץ ʼâmôts aw-mohts' forte Detalhes
H5772 עֹונָה ʻôwnâh o-naw' coabitação, direitos conjugais Detalhes
H4439 מַלְכִּיאֵל Malkîyʼêl mal-kee-ale' o filho de Berias e neto de Aser Detalhes
H6683 צוּלָה tsûwlâh tsoo-law' fundo como o oceano, fundo, profundidade do oceano Detalhes
H679 אַצִּיל ʼatstsîyl ats-tseel' união, junta (como do cotovelo etc) Detalhes
H5003 נָאַף nâʼaph naw-af' cometer adultério Detalhes
H492 אַלְמֹנִי ʼalmônîy al-mo-nee' alguém, uma certa pessoa (lugar, homem) Detalhes
H6770 צָמֵא tsâmêʼ tsaw-may' (Qal) estar sedento Detalhes


Gematria Gadol 131

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 131:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5772 עֹונָה ʻôwnâh o-naw' coabitação, direitos conjugais Detalhes
H6770 צָמֵא tsâmêʼ tsaw-may' (Qal) estar sedento Detalhes
H678 אָצִיל ʼâtsîyl aw-tseel' lateral, canto, principal Detalhes
H679 אַצִּיל ʼatstsîyl ats-tseel' união, junta (como do cotovelo etc) Detalhes
H4672 מָצָא mâtsâʼ maw-tsaw' achar, alcançar Detalhes
H492 אַלְמֹנִי ʼalmônîy al-mo-nee' alguém, uma certa pessoa (lugar, homem) Detalhes
H6038 עֲנָוָה ʻănâvâh an-aw-vaw' humildade, mansidão Detalhes
H6771 צָמֵא tsâmêʼ tsaw-may' sedento Detalhes
H6037 עַנְוָה ʻanvâh an-vaw' humildade, mansidão Detalhes
H4439 מַלְכִּיאֵל Malkîyʼêl mal-kee-ale' o filho de Berias e neto de Aser Detalhes
H6683 צוּלָה tsûwlâh tsoo-law' fundo como o oceano, fundo, profundidade do oceano Detalhes
H4412 מְלוּנָה mᵉlûwnâh mel-oo-naw' alojamento, cabana Detalhes
H5484 סוּסָה çûwçâh soo-saw' égua Detalhes
H4534 מְסוּכָה mᵉçûwkâh mes-oo-kaw' cerca Detalhes
H6772 צָמָא tsâmâʼ tsaw-maw' sede Detalhes


Gematria Siduri 32

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 32:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2346 חֹומָה chôwmâh kho-maw' muro Detalhes
H2126 זִינָא Zîynâʼ zee-naw' um levita gersonita, segundo filho de Simei Detalhes
H6718 צַיִד tsayid tsah'-yid caçada, caça Detalhes
H2648 חָפַז châphaz khaw-faz' correr, fugir, apressar, temer, estar aterrorizado Detalhes
H4716 מַק maq mak decadência, podridão Detalhes
H1348 גֵּאוּת gêʼûwth gay-ooth' majestade Detalhes
H4490 מָנָה mânâh maw-naw' parte, porção Detalhes
H3487 יַת yath yath (indicador do objeto direto ou acusativo; não é traduzido) Detalhes
H3150 יִזִּיָּה Yizzîyâh yiz-zee-yaw' um descendente de Parós que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H600 אֲנַף ʼănaph an-af' face, nariz Detalhes
H599 אָנַף ʼânaph aw-naf' estar irado, estar descontente, respirar de forma ofegante Detalhes
H5592 סַף çaph saf pano de mesa, bacia, taça, tigela Detalhes
H6719 צַיָּד tsayâd tsah'-yawd caçador Detalhes
H5757 עַוִּי ʻAvvîy av-vee' habitantes de Ava ou Iva Detalhes
H2491 חָלָל châlâl khaw-lawl' traspassado, fatalmente ferido, furado Detalhes
H3240 יָנַח yânach yaw-nakh' descansar Detalhes
H6024 עֲנָב ʻĂnâb an-awb' uma cidade nas montanhas do sul de Judá, <a class='S' href='S:H29'>29</a> quilômetros (18 milhas) ao sul de Hebrom Detalhes
H1194 בְּעֹן Bᵉʻôn beh-ohn' um lugar ou cidade no território de Rúbem Detalhes
H6366 פֵּיָה pêyâh pay-aw' fio (de uma espada) Detalhes
H2450 חָכָם châkâm khaw-kawm' sábio (homem) Detalhes


Gematria Katan 14

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 14:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H721 אַרְוָדִי ʼArvâdîy ar-vaw-dee' os descendentes de Arvade, um filho de Canaã Detalhes
H2031 הַרְהֹר harhôr har-hor' concepção mental, fantasia, imagem, figura mental, impressão, imaginação Detalhes
H2450 חָכָם châkâm khaw-kawm' sábio (homem) Detalhes
H4407 מִלֹּוא millôwʼ mil-lo' um lugar próximo a Siquém; localização desconhecida Detalhes
H4063 מֶדֶו medev meh'-dev veste Detalhes
H1689 דִּבְלָה Diblâh dib-law' um lugar próximo ao deserto Detalhes
H950 בּוּקָה bûwqâh boo-kaw' vazio Detalhes
H2708 חֻקָּה chuqqâh khook-kaw' estatuto, ordenança, limite, lei, algo prescrito Detalhes
H2287 חָגַג châgag khaw-gag' realizar uma festa, realizar um festival, fazer peregrinação, realizar uma festa de peregrinação, celebrar, dançar, cambalear Detalhes
H2562 חֲמַר chămar kham-ar' vinho Detalhes
H4863 מִשְׁאֶרֶת mishʼereth mish-eh'-reth amassadeira ou tigela (de amassar) Detalhes
H2433 חִין chîyn kheen beleza, graça Detalhes
H7420 רֹמַח rômach ro'-makh lança Detalhes
H7600 שַׁאֲנָן shaʼănân shah-an-awn' tranqüilo, sossegado, seguro Detalhes
H6024 עֲנָב ʻĂnâb an-awb' uma cidade nas montanhas do sul de Judá, <a class='S' href='S:H29'>29</a> quilômetros (18 milhas) ao sul de Hebrom Detalhes
H6784 צָמַק tsâmaq tsaw-mak' secar, mirrar, enrugar Detalhes
H200 אִוֶּלֶת ʼivveleth iv-veh'-leth insensatez, loucura Detalhes
H1266 בְּרֹות bᵉrôwth ber-oth' cipreste, abeto, junípero, pinheiro Detalhes
H3466 יְשָׁנָה Yᵉshânâh yesh-aw-naw' uma cidade na fronteira sul do reino do norte, próxima a Betel Detalhes
H4607 מֹעַל môʻal mo'-al subida Detalhes


Gematria Perati 9701

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 9701:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H555 אֹמֶץ ʼômets o'-mets força Detalhes
H6772 צָמָא tsâmâʼ tsaw-maw' sede Detalhes
H6771 צָמֵא tsâmêʼ tsaw-may' sedento Detalhes
H553 אָמַץ ʼâmats aw-mats' ser forte, alerta, corajoso, bravo, resoluto, audacioso, sólido, duro Detalhes
H554 אָמֹץ ʼâmôts aw-mohts' forte Detalhes
H6770 צָמֵא tsâmêʼ tsaw-may' (Qal) estar sedento Detalhes
H4672 מָצָא mâtsâʼ maw-tsaw' achar, alcançar Detalhes
H684 אֹצֶם ʼÔtsem o'-tsem irmão mais velho de Davi Detalhes
Entenda a Guematria

425 Ocorrências deste termo na Bíblia


DeuH7121 קָרָאH7121 H8799 nomeH8034 שֵׁםH8034 o homemH120 אָדָםH120 a todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929, às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704; para o homemH120 אָדָםH120, todavia, não se achavaH4672 מָצָאH4672 H8804 uma auxiliadoraH5828 עֵזֶרH5828 que lhe fosse idônea.
קָרָא שֵׁם אָדָם בְּהֵמָה, עוֹף שָׁמַיִם חַי שָׂדֶה; אָדָם, מָצָא עֵזֶר
EisH2009 הִנֵּהH2009 que hojeH3117 יוֹםH3117 me lançasH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127, e daH5921 עַלH5921 tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 hei de esconder-meH5641 סָתַרH5641 H8735; serei fugitivoH5128 נוַּעH5128 H8801 e erranteH5110 נוּדH5110 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776; quem comigo se encontrarH4672 מָצָאH4672 H8802 me mataráH2026 הָרַגH2026 H8799.
הִנֵּה יוֹם גָּרַשׁ פָּנִים אֲדָמָה, עַל פָּנִים סָתַר נוַּע נוּד אֶרֶץ; מָצָא הָרַג
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AssimH3651 כֵּןH3651, qualquer que matarH2026 הָרַגH2026 H8802 a CaimH7014 קַיִןH7014 será vingadoH5358 נָקַםH5358 H8714 sete vezesH7659 שִׁבעָתַיִםH7659. E pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 um sinalH226 אוֹתH226 em CaimH7014 קַיִןH7014 para que o nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 ferisse de morteH5221 נָכָהH5221 H8687 quem quer que o encontrasseH4672 מָצָאH4672 H8802.
יְהוָה, אָמַר כֵּן, הָרַג קַיִן נָקַם שִׁבעָתַיִם. שׂוּם יְהוָה אוֹת קַיִן בִּלְתִּי נָכָה מָצָא
Porém NoéH5146 נֹחַH5146 achouH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 dianteH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נֹחַ מָצָא חֵן עַיִן יְהוָה.
mas a pombaH3123 יוֹנָהH3123, não achandoH4672 מָצָאH4672 H8804 onde pousarH4494 מָנוֹחַH4494 o péH3709 כַּףH3709 H7272 רֶגֶלH7272, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele para a arcaH8392 תֵּבָהH8392; porque as águasH4325 מַיִםH4325 cobriam ainda a terraH776 אֶרֶץH776. Noé, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8799 e a recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 consigo na arcaH8392 תֵּבָהH8392.
יוֹנָה, מָצָא מָנוֹחַ כַּף רֶגֶל, שׁוּב תֵּבָה; מַיִם אֶרֶץ. שָׁלחַ יָד, לָקחַ בּוֹא תֵּבָה.
Sucedeu que, partindoH5265 נָסַעH5265 H8800 eles do OrienteH6924 קֶדֶםH6924, deramH4672 מָצָאH4672 H8799 com uma planícieH1237 בִּקעָהH1237 na terraH776 אֶרֶץH776 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152; e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali.
נָסַע קֶדֶם, מָצָא בִּקעָה אֶרֶץ שִׁנעָר; יָשַׁב
Tendo-a achadoH4672 מָצָאH4672 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 junto a uma fonteH5869 עַיִןH5869 de águaH4325 מַיִםH4325 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, junto à fonteH5869 עַיִןH5869 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de SurH7793 שׁוּרH7793,
מָצָא מַלאָךְ יְהוָה עַיִן מַיִם מִדְבָּר, עַיִן דֶּרֶךְ שׁוּר,
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Senhor meuH136 אֲדֹנָיH136, se achoH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 em tua presençaH5869 עַיִןH5869, rogo-teH4994 נָאH4994 que não passesH5674 עָבַרH5674 H8799 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650;
אָמַר אֲדֹנָי, מָצָא חֵן עַיִן, נָא עָבַר עֶבֶד;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se eu acharH4672 מָצָאH4672 H8799 em SodomaH5467 סְדֹםH5467 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662 dentroH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, poupareiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cidadeH4725 מָקוֹםH4725 toda por amor delesH5668 עָבוּרH5668.
אָמַר יְהוָה: מָצָא סְדֹם חֲמִשִּׁים צַדִּיק תָּוֶךְ עִיר, נָשָׂא מָקוֹם עָבוּר.
Na hipóteseH194 אוּלַיH194 de faltaremH2637 חָסֵרH2637 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 para cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662, destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por isso toda a cidadeH5892 עִירH5892? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 se eu acharH4672 מָצָאH4672 H8799 ali quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568.
אוּלַי חָסֵר חָמֵשׁ חֲמִשִּׁים צַדִּיק, שָׁחַת עִיר? אָמַר שָׁחַת מָצָא אַרְבָּעִים חָמֵשׁ.
Disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8686 AbraãoH85 אַברָהָםH85 H559 אָמַרH559 H8799: E se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 ali quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705.
דָּבַר יָסַף אַברָהָם אָמַר אוּלַי, מָצָא אַרְבָּעִים? אָמַר עָשָׂה עָבוּר אַרְבָּעִים.
InsistiuH559 אָמַרH559 H8799: Não se ireH2734 חָרָהH2734 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ainda: Se houverH4672 מָצָאH4672 H8735, porventuraH194 אוּלַיH194, aliH8033 שָׁםH8033 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: NãoH3808 לֹאH3808 o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 se eu encontrarH4672 מָצָאH4672 H8799 aliH8033 שָׁםH8033 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970.
אָמַר חָרָה אֲדֹנָי, דָּבַר מָצָא אוּלַי, שָׁם שְׁלוֹשִׁים? אָמַר לֹא עָשָׂה מָצָא שָׁם שְׁלוֹשִׁים.
ContinuouH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85: Eis queH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 me atreviH2974 יָאַלH2974 H8689 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242.
אָמַר אַברָהָם: הִנֵּה נָא יָאַל דָּבַר אֲדֹנָי: אוּלַי, מָצָא שָׁם עֶשׂרִים? אָמַר שָׁחַת עָבוּר עֶשׂרִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda AbraãoH85 אַברָהָםH85: NãoH408 אַלH408 se ireH2734 חָרָהH2734 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, se lhe faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 somente maisH389 אַךְH389 esta vezH6471 פַּעַםH6471: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 dezH6235 עֶשֶׂרH6235? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: NãoH3808 לֹאH3808 a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235.
אָמַר אַברָהָם: אַל חָרָה אֲדֹנָי, דָּבַר אַךְ פַּעַם: אוּלַי, מָצָא שָׁם עֶשֶׂר? אָמַר לֹא שָׁחַת עָבוּר עֶשֶׂר.
e feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 de cegueiraH5575 סַנוֵרH5575 aosH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam foraH6607 פֶּתחַH6607 H1004 בַּיִתH1004, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419, de modo que se cansaramH3811 לָאָהH3811 H8799 à procuraH4672 מָצָאH4672 H8800 da portaH6607 פֶּתחַH6607.
נָכָה סַנוֵר אֱנוֹשׁ פֶּתחַ בַּיִת, קָטָן גָּדוֹל, לָאָה מָצָא פֶּתחַ.
AoH3644 כְּמוֹH3644 amanhecerH7837 שַׁחַרH7837 H5927 עָלָהH5927 H8804, apertaramH213 אוּץH213 H8686 os anjosH4397 מַלאָךְH4397 com LóH3876 לוֹטH3876, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e tuas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, que aqui se encontramH4672 מָצָאH4672 H8737, para que não pereçasH5595 סָפָהH5595 H8735 no castigoH5771 עָוֹןH5771 da cidadeH5892 עִירH5892.
כְּמוֹ שַׁחַר עָלָה אוּץ מַלאָךְ לוֹט, אָמַר קוּם לָקחַ אִשָּׁה שְׁנַיִם בַּת, מָצָא סָפָה עָוֹן עִיר.
Eis queH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 achouH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869, e engrandecesteH1431 גָּדַלH1431 H8686 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 que meH5978 עִמָּדH5978 mostrasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, salvando-meH2421 חָיָהH2421 H8687 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 escaparH4422 מָלַטH4422 H8736 no monteH2022 הַרH2022, pois receio que o malH7451 רַעH7451 me apanheH1692 דָּבַקH1692 H8799, e eu morraH4191 מוּתH4191 H8804.
הִנֵּה נָא עֶבֶד מָצָא חֵן עַיִן, גָּדַל חֵסֵד עִמָּד עָשָׂה חָיָה נֶפֶשׁ; יָכֹל מָלַט הַר, רַע דָּבַק מוּת
SemeouH2232 זָרַעH2232 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 naquela terraH776 אֶרֶץH776 e, no mesmo anoH8141 שָׁנֶהH8141, recolheuH4672 מָצָאH4672 H8799 centoH3967 מֵאָהH3967 por umH8180 שַׁעַרH8180, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o abençoavaH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
זָרַע יִצחָק אֶרֶץ שָׁנֶה, מָצָא מֵאָה שַׁעַר, יְהוָה בָּרַךְ
CavaramH2658 חָפַרH2658 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 no valeH5158 נַחַלH5158 e acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325 nascenteH2416 חַיH2416.
חָפַר עֶבֶד יִצחָק נַחַל מָצָא בְּאֵר מַיִם חַי.
Nesse mesmo diaH3117 יוֹםH3117, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e, dando-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 notíciaH182 אוֹדוֹתH182 do poçoH875 בְּאֵרH875 que tinham cavadoH2658 חָפַרH2658 H8804, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: AchamosH4672 מָצָאH4672 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
יוֹם, בּוֹא עֶבֶד יִצחָק נָגַד אוֹדוֹת בְּאֵר חָפַר אָמַר מָצָא מַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a seu filhoH1121 בֵּןH1121: Como é isso que a pudeste acharH4672 מָצָאH4672 H8800 tão depressaH4116 מָהַרH4116 H8765, meu filhoH1121 בֵּןH1121? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a mandouH7136 קָרָהH7136 H8689 ao meu encontroH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר יִצחָק בֵּן: מָצָא מָהַר בֵּן? אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, קָרָה פָּנִים.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105 do trigoH2406 חִטָּהH2406, e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e trouxe-asH935 בּוֹאH935 H8686 a LiaH3812 לֵאָהH3812, sua mãeH517 אֵםH517. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354 a LiaH3812 לֵאָהH3812: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 das mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
יָלַךְ רְאוּבֵן יוֹם קָצִיר חִטָּה, מָצָא דּוּדַי שָׂדֶה, בּוֹא לֵאָה, אֵם. אָמַר רָחֵל לֵאָה: נָתַן דּוּדַי בֵּן.
LabãoH3837 לָבָןH3837 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: AcheH4672 מָצָאH4672 H8804 eu mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869; fica comigo. Tenho experimentadoH5172 נָחַשׁH5172 H8765 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 por amor de tiH1558 גָּלָלH1558.
לָבָן אָמַר מָצָא חֵן עַיִן; נָחַשׁ יְהוָה בָּרַךְ גָּלָל.
Não vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 aquele com quemH834 אֲשֶׁרH834 acharesH4672 מָצָאH4672 H8799 os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430; verificaH5234 נָכַרH5234 H8685 dianteH5048 נֶגֶדH5048 de nossos irmãosH251 אָחH251 o que te pertence e que está comigo e leva-oH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo. Pois JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que RaquelH7354 רָחֵלH7354 os havia furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8804.
חָיָה אֲשֶׁר מָצָא אֱלֹהִים; נָכַר נֶגֶד אָח לָקחַ יַעֲקֹב יָדַע רָחֵל גָּנַב
LabãoH3837 לָבָןH3837, pois, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, na de LiaH3812 לֵאָהH3812 e na das duasH8147 שְׁנַיִםH8147 servasH519 אָמָהH519, porém não os achouH4672 מָצָאH4672 H8804. Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 da tendaH168 אֹהֶלH168 de LiaH3812 לֵאָהH3812, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na de RaquelH7354 רָחֵלH7354.
לָבָן, בּוֹא אֹהֶל יַעֲקֹב, לֵאָה שְׁנַיִם אָמָה, מָצָא יָצָא אֹהֶל לֵאָה, בּוֹא רָחֵל.
Ora, RaquelH7354 רָחֵלH7354 havia tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e os puseraH7760 שׂוּםH7760 H8799 na selaH3733 כַּרH3733 de um cameloH1581 גָּמָלH1581, e estava assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 sobre eles; apalpouH4959 מָשַׁשׁH4959 H8762 LabãoH3837 לָבָןH3837 toda a tendaH168 אֹהֶלH168 e não os achouH4672 מָצָאH4672 H8804.
רָחֵל לָקחַ תְּרָפִים, שׂוּם כַּר גָּמָל, יָשַׁב מָשַׁשׁ לָבָן אֹהֶל מָצָא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela a seu paiH1 אָבH1: Não te agastesH2734 חָרָהH2734 H8799 H5869 עַיִןH5869, meu senhorH113 אָדוֹןH113, por não poderH3201 יָכֹלH3201 H8799 eu levantar-meH6965 קוּםH6965 H8800 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; pois me acho com as regrasH1870 דֶּרֶךְH1870 das mulheresH802 אִשָּׁהH802. Ele procurouH2664 חָפַשׂH2664 H8762, contudo não achouH4672 מָצָאH4672 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655.
אָמַר אָב: חָרָה עַיִן, אָדוֹן, יָכֹל קוּם פָּנִים; דֶּרֶךְ אִשָּׁה. חָפַשׂ מָצָא תְּרָפִים.
HavendoH3588 כִּיH3588 apalpadoH4959 מָשַׁשׁH4959 H8765 todos os meus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, que achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 de todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de tua casaH1004 בַּיִתH1004? Põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8798 aquiH3541 כֹּהH3541 diante de meus irmãosH251 אָחH251 e de teus irmãosH251 אָחH251, para que julguemH3198 יָכחַH3198 H8686 entreH996 בֵּיןH996 mim e tiH8147 שְׁנַיִםH8147.
כִּי מָשַׁשׁ כְּלִי, מָצָא כְּלִי בַּיִת? שׂוּם כֹּה אָח אָח, יָכחַ בֵּין שְׁנַיִם.
Tenho boisH7794 שׁוֹרH7794, jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, rebanhosH6629 צֹאןH6629, servosH5650 עֶבֶדH5650 e servasH8198 שִׁפחָהH8198; mandoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 comunicá-loH5046 נָגַדH5046 H8687 a meu senhorH113 אָדוֹןH113, para lograrH4672 מָצָאH4672 H8800 mercêH2580 חֵןH2580 à sua presençaH5869 עַיִןH5869.
שׁוֹר, חֲמוֹר, צֹאן, עֶבֶד שִׁפחָה; שָׁלחַ נָגַד אָדוֹן, מָצָא חֵן עַיִן.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 tambémH1571 גַּםH1571 ao segundoH8145 שֵׁנִיH8145, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a todos os que vinham conduzindoH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 H559 אָמַרH559 H8800: FalareisH1696 דָּבַרH1696 H8762 desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, quando vos encontrardesH4672 מָצָאH4672 H8800 com ele.
צָוָה גַּם שֵׁנִי, שְׁלִישִׁי הָלַךְ אַחַר עֵדֶר אָמַר דָּבַר דָּבָר עֵשָׂו, מָצָא
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 Esaú: Qual é o teu propósito com todos esses bandosH4264 מַחֲנֶהH4264 que encontreiH6298 פָּגַשׁH6298 H8804? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Jacó: Para lograrH4672 מָצָאH4672 H8800 mercêH2580 חֵןH2580 na presençaH5869 עַיִןH5869 de meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר מַחֲנֶה פָּגַשׁ אָמַר מָצָא חֵן עַיִן אָדוֹן.
Mas JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 insistiuH559 אָמַרH559 H8799: Não recuses; se logreiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869, peço-te que aceitesH3947 לָקחַH3947 H8804 o meu presenteH4503 מִנחָהH4503, porquanto viH7200 רָאָהH7200 H8804 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440 como se tivesse contempladoH7200 רָאָהH7200 H8800 o semblanteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e te agradaste de mimH7521 רָצָהH7521 H8799.
יַעֲקֹב אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, לָקחַ מִנחָה, רָאָה פָּנִים רָאָה פָּנִים אֱלֹהִים; רָצָה
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: Então, permite que eu deixeH3322 יָצַגH3322 H8686 contigo da genteH5971 עַםH5971 que está comigo. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Jacó: Para quêH4100 מָהH4100? Basta que eu alcanceH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר עֵשָׂו: יָצַג עַם אָמַר מָה? מָצָא חֵן עַיִן אָדוֹן.
E o próprio SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao paiH1 אָבH1 e aos irmãosH251 אָחH251 de Diná: AcheH4672 מָצָאH4672 H8799 eu mercêH2580 חֵןH2580 diante de vósH5869 עַיִןH5869 e vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o que determinardesH559 אָמַרH559 H8799.
שְׁכֶם אָמַר אָב אָח מָצָא חֵן עַיִן נָתַן אָמַר
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZibeãoH6649 צִבעוֹןH6649: AiáH345 אַיָהH345 e AnáH6034 עֲנָהH6034; este é o AnáH6034 עֲנָהH6034 que achouH4672 מָצָאH4672 H8804 as fontes termaisH3222 יֵםH3222 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, quando apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8800 os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 de ZibeãoH6649 צִבעוֹןH6649, seu paiH1 אָבH1.
בֵּן צִבעוֹן: אַיָה עֲנָה; עֲנָה מָצָא יֵם מִדְבָּר, רָעָה חֲמוֹר צִבעוֹן, אָב.
E um homemH376 אִישׁH376 encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 a José, que andava erranteH8582 תָּעָהH8582 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, e lhe perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762?
אִישׁ מָצָא תָּעָה שָׂדֶה, שָׁאַל אָמַר בָּקַשׁ
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376: Foram-seH5265 נָסַעH5265 H8804 daquiH2088 זֶהH2088, pois ouvi-osH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8802: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DotãH1886 דֹּתָןH1886. Então, seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 atrásH310 אַחַרH310 dos irmãosH251 אָחH251 e os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 em DotãH1886 דֹּתָןH1886.
אָמַר אִישׁ: נָסַע זֶה, שָׁמַע אָמַר יָלַךְ דֹּתָן. יָלַךְ יוֹסֵף אַחַר אָח מָצָא דֹּתָן.
E enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446, fizeram-na levarH935 בּוֹאH935 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: AchamosH4672 מָצָאH4672 H8804 isto; vêH5234 נָכַרH5234 H8685 se é ou não a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
שָׁלחַ כְּתֹנֶת פַּס, בּוֹא אָב אָמַר מָצָא נָכַר כְּתֹנֶת בֵּן.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, por mãoH3027 יָדH3027 do adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726, seu amigoH7453 רֵעַH7453, para reaverH3947 לָקחַH3947 H8800 o penhorH6162 עֲרָבוֹןH6162 da mãoH3027 יָדH3027 da mulherH802 אִשָּׁהH802; porém não a encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804.
שָׁלחַ יְהוּדָה גְּדִי עֵז, יָד עֲדֻלָּמִי, רֵעַ, לָקחַ עֲרָבוֹן יָד אִשָּׁה; מָצָא
Tendo voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, disseH559 אָמַרH559 H8799: NãoH3808 לֹאH3808 a encontreiH4672 מָצָאH4672 H8804; e também os homensH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 me disseramH559 אָמַרH559 H8804: Aqui não esteve prostituta cultualH6948 קְדֵשָׁהH6948 nenhuma.
שׁוּב יְהוּדָה, אָמַר לֹא מָצָא אֱנוֹשׁ מָקוֹם אָמַר קְדֵשָׁה
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Que ela o guardeH3947 לָקחַH3947 H8799 para si, para que não nos tornemos em opróbrioH937 בּוּזH937; mandei-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8804, com efeito, o cabritoH1423 גְּדִיH1423, todavia, não a achasteH4672 מָצָאH4672 H8804.
אָמַר יְהוּדָה: לָקחַ בּוּז; שָׁלחַ גְּדִי, מָצָא
logrouH4672 מָצָאH4672 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 mercêH2580 חֵןH2580 perante eleH5869 עַיִןH5869, a quem serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8762; e ele o pôs por mordomoH6485 פָּקַדH6485 H8686 de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e lhe passouH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãosH3027 יָדH3027 tudo o que tinhaH3426 יֵשׁH3426.
מָצָא יוֹסֵף חֵן עַיִן, שָׁרַת פָּקַד בַּיִת נָתַן יָד יֵשׁ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650: AcharíamosH4672 מָצָאH4672 H8799, porventura, homemH376 אִישׁH376 como esteH2088 זֶהH2088, em quemH834 אֲשֶׁרH834 há o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
אָמַר פַּרעֹה עֶבֶד: מָצָא אִישׁ זֶה, אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים?
O dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos sacos de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572, tornamos a trazer-teH7725 שׁוּבH7725 H8689 desde a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; como, pois, furtaríamosH1589 גָּנַבH1589 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do teu senhorH113 אָדוֹןH113 prataH3701 כֶּסֶףH3701 ou ouroH2091 זָהָבH2091?
כֶּסֶף מָצָא פֶּה אַמְתַּחַת, שׁוּב אֶרֶץ כְּנַעַן; גָּנַב בַּיִת אָדוֹן כֶּסֶף זָהָב?
Aquele dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, com quem for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735, morraH4191 מוּתH4191 H8804; e nós ainda seremos escravosH5650 עֶבֶדH5650 do meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עֶבֶד, מָצָא מוּת עֶבֶד אָדוֹן.
Então, lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Seja conforme as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697; aquele com quemH3651 כֵּןH3651 se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 será meu escravoH5650 עֶבֶדH5650, porém vós sereis inculpadosH5355 נָקִיH5355.
אָמַר דָּבָר; כֵּן מָצָא עֶבֶד, נָקִי.
O mordomo os examinouH2664 חָפַשׂH2664 H8762, começandoH2490 חָלַלH2490 H8689 do mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419 e acabandoH3615 כָּלָהH3615 H8765 no mais novoH6996 קָטָןH6996; e achou-seH4672 מָצָאH4672 H8735 o copoH1375 גְּבִיַעH1375 no saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
חָפַשׂ חָלַל גָּדוֹל כָּלָה קָטָן; מָצָא גְּבִיַע אַמְתַּחַת בִּניָמִין.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Que responderemosH559 אָמַרH559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹןH113? Que falaremosH1696 דָּבַרH1696 H8762? E como nos justificaremosH6663 צָדַקH6663 H8691? AchouH4672 מָצָאH4672 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650; eis que somos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, tanto nós como aqueleH1571 גַּםH1571 em cuja mãoH834 אֲשֶׁרH834 H3027 יָדH3027 se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַעH1375.
אָמַר יְהוּדָה: אָמַר אָדוֹן? דָּבַר צָדַק מָצָא אֱלֹהִים עָוֹן עֶבֶד; עֶבֶד אָדוֹן, גַּם אֲשֶׁר יָד מָצָא גְּבִיַע.
Mas ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Longe de mimH2486 חָלִילָהH2486 que eu talH2063 זֹאתH2063 façaH6213 עָשָׂהH6213 H8800; o homemH376 אִישׁH376 em cuja mãoH3027 יָדH3027 foi achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַעH1375, esse será meu servoH5650 עֶבֶדH5650; vós, no entanto, subiH5927 עָלָהH5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para vosso paiH1 אָבH1.
אָמַר חָלִילָה זֹאת עָשָׂה אִישׁ יָד מָצָא גְּבִיַע, עֶבֶד; עָלָה שָׁלוֹם אָב.
Porque comoH349 אֵיךְH349 subireiH5927 עָלָהH5927 H8799 eu a meu paiH1 אָבH1, se o moçoH5288 נַעַרH5288 não for comigo? Para que não vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 eu o malH7451 רַעH7451 que a meu paiH1 אָבH1 sobreviráH4672 מָצָאH4672 H8799.
אֵיךְ עָלָה אָב, נַעַר רָאָה רַע אָב מָצָא
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 arrecadouH3950 לָקַטH3950 H8762 todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, pelo cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que compravamH7666 שָׁבַרH7666 H8802, e o recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף לָקַט כֶּסֶף מָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, שֶׁבֶר שָׁבַר בּוֹא בַּיִת פַּרעֹה.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: A vida nos tens dadoH2421 חָיָהH2421 H8689! AchemosH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 meu senhorH113 אָדוֹןH113 e seremos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
אָמַר חָיָה מָצָא חֵן עַיִן אָדוֹן עֶבֶד פַּרעֹה.
Aproximando-seH7126 קָרַבH7126 H8799, pois, o tempoH3117 יוֹםH3117 da morteH4191 מוּתH4191 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 à tua presençaH5869 עַיִןH5869, rogo-te que ponhasH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 debaixo da minha coxaH3409 יָרֵךְH3409 e usesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 comigo de beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 e de verdadeH571 אֶמֶתH571; rogo-te que me não enterresH6912 קָבַרH6912 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
קָרַב יוֹם מוּת יִשׂרָ•אֵל, קָרָא יוֹסֵף, בֵּן, אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם יָד יָרֵךְ עָשָׂה חֵסֵד אֶמֶת; קָבַר מִצרַיִם,
PassadosH5674 עָבַרH5674 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 de o choraremH1068 בְּכִיתH1068, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8800: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 perante vósH5869 עַיִןH5869, rogo-vos que faleisH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָבַר יוֹם בְּכִית, דָּבַר יוֹסֵף בַּיִת פַּרעֹה אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, דָּבַר אֹזֶן פַּרעֹה, אָמַר
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 vós mesmos e ajuntaiH3947 לָקחַH3947 H8798 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 ondeH834 אֲשֶׁרH834 a puderdes acharH4672 מָצָאH4672 H8799; porqueH3588 כִּיH3588 nadaH1697 דָּבָרH1697 se diminuiráH1639 גָּרַעH1639 H8737 do vosso trabalhoH5656 עֲבֹדָהH5656.
יָלַךְ לָקחַ תֶּבֶן אֲשֶׁר מָצָא כִּי דָּבָר גָּרַע עֲבֹדָה.
Agora, pois, mandaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 recolherH5756 עוּזH5756 H8685 o teu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e tudo o que tens no campoH7704 שָׂדֶהH7704; todo homemH120 אָדָםH120 e animalH929 בְּהֵמָהH929 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8735 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e não se recolheremH622 אָסַףH622 H8735 a casaH1004 בַּיִתH1004, em caindoH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre eles a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, morrerãoH4191 מוּתH4191 H8804.
שָׁלחַ עוּז מִקנֶה שָׂדֶה; אָדָם בְּהֵמָה מָצָא שָׂדֶה אָסַף בַּיִת, יָרַד בָּרָד, מוּת
Por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, não se acheH4672 מָצָאH4672 H8735 nenhum fermentoH7603 שְׂאֹרH7603 nas vossas casasH1004 בַּיִתH1004; porque qualquer que comerH398 אָכַלH398 H8802 pão levedadoH2556 חָמֵץH2556 H8688 será eliminadoH5315 נֶפֶשׁH5315 H3772 כָּרַתH3772 H8738 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto o peregrinoH1616 גֵּרH1616 como o naturalH249 אֶזרָחH249 da terraH776 אֶרֶץH776.
שֶׁבַע יוֹם, מָצָא שְׂאֹר בַּיִת; אָכַל חָמֵץ נֶפֶשׁ כָּרַת עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, גֵּר אֶזרָח אֶרֶץ.
Fez MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 partirH5265 נָסַעH5265 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SurH7793 שׁוּרH7793; caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e não acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
מֹשֶׁה נָסַע יִשׂרָ•אֵל יָם סוּף, יָצָא מִדְבָּר שׁוּר; יָלַךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר מָצָא מַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Comei-oH398 אָכַלH398 H8798 hojeH3117 יוֹםH3117, porquanto o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068; hojeH3117 יוֹםH3117, não o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר מֹשֶׁה: אָכַל יוֹם, שַׁבָּת יְהוָה; יוֹם, מָצָא שָׂדֶה.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 alguns do povoH5971 עַםH5971 para o colherH3950 לָקַטH3950 H8800, porém não o acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
שְׁבִיעִי יוֹם, יָצָא עַם לָקַט מָצָא
ContouH5608 סָפַרH5608 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 por amorH182 אוֹדוֹתH182 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que passaramH4672 מָצָאH4672 H8804 no EgitoH1870 דֶּרֶךְH1870, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os livraraH5337 נָצַלH5337 H8686.
סָפַר מֹשֶׁה חָתַן יְהוָה עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם אוֹדוֹת יִשׂרָ•אֵל, תְּלָאָה מָצָא דֶּרֶךְ, יְהוָה נָצַל
O que raptarH1589 גָּנַבH1589 H8802 alguémH376 אִישׁH376 e o venderH4376 מָכַרH4376 H8804, ou for achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 na sua mãoH3027 יָדH3027, será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
גָּנַב אִישׁ מָכַר מָצָא יָד, מוּת מוּת
Se um ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735 arrombandoH4290 מַחְתֶּרֶתH4290 uma casa e, sendo feridoH5221 נָכָהH5221 H8717, morrerH4191 מוּתH4191 H8804, quem o feriu não será culpado do sangueH1818 דָּםH1818.
גַּנָּב מָצָא מַחְתֶּרֶת נָכָה מוּת דָּם.
Se aquilo que roubouH1591 גְּנֵבָהH1591 for achadoH4672 מָצָאH4672 H8736 H4672 מָצָאH4672 H8735 vivoH2416 חַיH2416 em seu poder, seja boiH7794 שׁוֹרH7794, jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 ou ovelhaH7716 שֶׂהH7716, pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִםH8147.
גְּנֵבָה מָצָא מָצָא חַי שׁוֹר, חֲמוֹר שֶׂה, שָׁלַם שְׁנַיִם.
Se irromperH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784, e pegarH4672 מָצָאH4672 H8804 nos espinheirosH6975 קוֹץH6975, e destruirH398 אָכַלH398 H8738 as medas de cereaisH1430 גָּדִישׁH1430, ou a messeH7054 קָמָהH7054, ou o campoH7704 שָׂדֶהH7704, aquele que acendeuH1197 בָּעַרH1197 H8686 o fogoH1200 בְּעֵרָהH1200 pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 totalmenteH7999 שָׁלַםH7999 H8763 o queimado.
יָצָא אֵשׁ, מָצָא קוֹץ, אָכַל גָּדִישׁ, קָמָה, שָׂדֶה, בָּעַר בְּעֵרָה שָׁלַם שָׁלַם
Se alguémH376 אִישׁH376 derH5414 נָתַןH5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 ou objetosH3627 כְּלִיH3627 a guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800, e isso for furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8795 H1004 בַּיִתH1004 àqueleH376 אִישׁH376 que o recebeu, se for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735 o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590, este pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִםH8147.
אִישׁ נָתַן רֵעַ כֶּסֶף כְּלִי שָׁמַר גָּנַב בַּיִת אִישׁ מָצָא גַּנָּב, שָׁלַם שְׁנַיִם.
Se o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 nãoH3808 לֹאH3808 for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735, então, o donoH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 será levadoH7126 קָרַבH7126 H8738 perante os juízesH430 אֱלֹהִיםH430, a ver se não meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 nos bensH4399 מְלָאכָהH4399 do próximoH7453 רֵעַH7453.
גַּנָּב לֹא מָצָא בַּעַל בַּיִת קָרַב אֱלֹהִים, שָׁלחַ יָד מְלָאכָה רֵעַ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 H7200 רָאָהH7200 H8798: Tu me dizesH559 אָמַרH559 H8802: Faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 este povoH5971 עַםH5971, porém não me deste saberH3045 יָדַעH3045 H8689 a quem hás de enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 comigo; contudo, dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Conheço-teH3045 יָדַעH3045 H8804 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034; também achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה רָאָה אָמַר עָלָה עַם, יָדַע שָׁלחַ אָמַר יָדַע שֵׁם; מָצָא חֵן עַיִן.
Agora, pois, se acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, rogo-te que me faças saberH3045 יָדַעH3045 H8685 neste momento o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para que eu te conheçaH3045 יָדַעH3045 H8799 e acheH4672 מָצָאH4672 H8799 graçaH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e consideraH7200 רָאָהH7200 H8798 que esta naçãoH1471 גּוֹיH1471 é teu povoH5971 עַםH5971.
מָצָא חֵן עַיִן, יָדַע דֶּרֶךְ, יָדַע מָצָא חֵן עַיִן; רָאָה גּוֹי עַם.
Pois como se há de saberH3045 יָדַעH3045 H8735 queH645 אֵפוֹH645 achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, eu e o teu povoH5971 עַםH5971? Não é, porventura, em andaresH3212 יָלַךְH3212 H8800 conosco, de maneira que somos separadosH6395 פָּלָהH6395 H8738, eu e o teu povoH5971 עַםH5971, de todos os povosH5971 עַםH5971 daH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127?
יָדַע אֵפוֹ מָצָא חֵן עַיִן, עַם? יָלַךְ פָּלָה עַם, עַם פָּנִים אֲדָמָה?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também istoH1697 דָּבָרH1697 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869, e eu te conheçoH3045 יָדַעH3045 H8799 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָשָׂה דָּבָר דָּבַר מָצָא חֵן עַיִן, יָדַע שֵׁם.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: SenhorH136 אֲדֹנָיH136, se, agora, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, segueH136 אֲדֹנָיH136 H3212 יָלַךְH3212 H8799 em nosso meioH7130 קֶרֶבH7130 conosco; porque este povoH5971 עַםH5971 é de dura cervizH7186 קָשֶׁהH7186 H6203 עֹרֶףH6203. PerdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 a nossa iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e o nosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e toma-nos por tua herançaH5157 נָחַלH5157 H8804.
אָמַר אֲדֹנָי, מָצָא חֵן עַיִן, אֲדֹנָי יָלַךְ קֶרֶב עַם קָשֶׁה עֹרֶף. סָלחַ עָוֹן חַטָּאָה נָחַל
e todo homemH376 אִישׁH376 possuidorH4672 מָצָאH4672 H8738 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438, linho finoH8336 שֵׁשׁH8336, pêlos de cabraH5795 עֵזH5795, pelesH5785 עוֹרH5785 de carneiroH352 אַיִלH352 tintas de vermelhoH119 אָדַםH119 H8794 e pelesH5785 עוֹרH5785 de animais marinhosH8476 תַּחַשׁH8476 os traziaH935 בּוֹאH935 H8689.
אִישׁ מָצָא תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע, שֵׁשׁ, עֵז, עוֹר אַיִל אָדַם עוֹר תַּחַשׁ בּוֹא
Todo aquele que faziaH7311 רוּםH7311 H8688 ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 ou de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 por ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 a traziaH935 בּוֹאH935 H8689; e todo possuidorH4672 מָצָאH4672 H8738 de madeiraH6086 עֵץH6086 de acáciaH7848 שִׁטָּהH7848 para toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 a traziaH935 בּוֹאH935 H8689.
רוּם תְּרוּמָה כֶּסֶף נְחֹשֶׁת תְּרוּמָה יְהוָה בּוֹא מָצָא עֵץ שִׁטָּה מְלָאכָה עֲבֹדָה בּוֹא
ou que, tendo achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 o perdidoH9 אֲבֵדָהH9, o negarH3584 כָּחַשׁH3584 H8765 com falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, ou fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 algumaH259 אֶחָדH259 outra coisa de todas em que o homemH120 אָדָםH120 costumaH2007 הֵנָּהH2007 pecarH2398 חָטָאH2398 H8800,
מָצָא אֲבֵדָה, כָּחַשׁ שֶׁקֶר שָׁבַע עָשָׂה אֶחָד אָדָם הֵנָּה חָטָא
será, pois, que, tendo pecadoH2398 חָטָאH2398 H8799 e ficado culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804, restituiráH7725 שׁוּבH7725 H8689 aquiloH1500 גְּזֵלָהH1500 que roubouH1497 גָּזַלH1497 H8804, ou queH6233 עֹשֶׁקH6233 extorquiuH6231 עָשַׁקH6231 H8804, ou o depósitoH6485 פָּקַדH6485 H8717 que lhe foi dadoH6487 פִּקָּדוֹןH6487 H853 אֵתH853, ou oH9 אֲבֵדָהH9 perdido que achouH4672 מָצָאH4672 H8804,
חָטָא אָשַׁם שׁוּב גְּזֵלָה גָּזַל עֹשֶׁק עָשַׁק פָּקַד פִּקָּדוֹן אֵת, אֲבֵדָה מָצָא
Depois, imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 lhe entregaramH4672 מָצָאH4672 H8686 o sangueH1818 דָּםH1818, e ele o aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
שָׁחַט עֹלָה, בֵּן אַהֲרֹן מָצָא דָּם, זָרַק מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Também lhe entregaramH4672 מָצָאH4672 H8689 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 nos seus pedaçosH5409 נֵתחַH5409, com a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; e queimou-oH6999 קָטַרH6999 H8686 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
מָצָא עֹלָה נֵתחַ, רֹאשׁ; קָטַר מִזְבֵּחַ.
Depois, imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o boiH7794 שׁוֹרH7794 e o carneiroH352 אַיִלH352 em sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002, que era pelo povoH5971 עַםH5971; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 entregaram-lheH4672 מָצָאH4672 H8686 o sangueH1818 דָּםH1818, que aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439,
שָׁחַט שׁוֹר אַיִל זֶבַח שֶׁלֶם, עַם; בֵּן אַהֲרֹן מָצָא דָּם, זָרַק מִזְבֵּחַ, סָבִיב,
Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazerH4672 מָצָאH4672 H8799 H1767 דַּיH1767 H3027 יָדH3027 um cordeiroH7716 שֶׂהH7716, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804, então, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, umH259 אֶחָדH259 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o outroH259 אֶחָדH259 para a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 pela mulher, e será limpaH2891 טָהֵרH2891 H8804.
מָצָא דַּי יָד שֶׂה, לָקחַ שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, אֶחָד עֹלָה אֶחָד חַטָּאָה; כֹּהֵן כָּפַר טָהֵר
Se alguémH376 אִישׁH376 não tiver resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802, porém vier a tornar-se próspero e achar o bastanteH3027 יָדH3027 H1767 דַּיH1767 H5381 נָשַׂגH5381 H8689 com que a remirH4672 מָצָאH4672 H8804 H1353 גְּאֻלָּהH1353,
אִישׁ גָּאַל יָד דַּי נָשַׂג מָצָא גְּאֻלָּה,
Mas, se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitiremH1767 דַּיH1767 reavê-laH4672 מָצָאH4672 H8804 H7725 שׁוּבH7725 H8687, então, a que for vendidaH4465 מִמְכָּרH4465 ficará na mãoH3027 יָדH3027 do compradorH7069 קָנָהH7069 H8802 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104; porém, no Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 do poder deste, e aquele tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 à sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
יָד דַּי מָצָא שׁוּב מִמְכָּר יָד קָנָה שָׁנֶה יוֹבֵל; יוֹבֵל, יָצָא שׁוּב אֲחֻזָּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por que fizeste malH7489 רָעַעH7489 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e por que não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, visto que pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre mim a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 de todo este povoH5971 עַםH5971?
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: רָעַע עֶבֶד, מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם מַשָּׂא עַם?
Se assim me tratasH6213 עָשָׂהH6213 H8802, mata-meH2026 הָרַגH2026 H8798 de uma vez, eu te peço, se tenho achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e não me deixes verH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha misériaH7451 רַעH7451.
עָשָׂה הָרַג מָצָא חֵן עַיִן; רָאָה רַע.
Matar-se-ãoH7819 שָׁחַטH7819 H8735 para eles rebanhos de ovelhasH6629 צֹאןH6629 e de gadoH1241 בָּקָרH1241 que lhes bastemH4672 מָצָאH4672 H8804? Ou se ajuntarãoH622 אָסַףH622 H8735 para eles todos os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220 que lhes bastemH4672 מָצָאH4672 H8804?
שָׁחַט צֹאן בָּקָר מָצָא אָסַף דָּג יָם מָצָא
Estando, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 um homemH376 אִישׁH376 apanhandoH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 lenhaH6086 עֵץH6086 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, מָצָא אִישׁ קָשַׁשׁ עֵץ יוֹם שַׁבָּת.
Os que o acharamH4672 מָצָאH4672 H8802 apanhandoH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 lenhaH6086 עֵץH6086 o trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
מָצָא קָשַׁשׁ עֵץ קָרַב מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, עֵדָה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, de CadesH6946 קָדֵשׁH6946, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, a dizer-lhe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 teu irmãoH251 אָחH251 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos tem sobrevindoH4672 מָצָאH4672 H8804;
שָׁלחַ מֹשֶׁה, קָדֵשׁ, מַלאָךְ מֶלֶךְ אֱדֹם, אָמַר אָח יִשׂרָ•אֵל: יָדַע תְּלָאָה מָצָא
Pelo que trouxemosH7126 קָרַבH7126 H8686 uma ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, cada umH376 אִישׁH376 o que achouH4672 מָצָאH4672 H8804: objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, ornamentos para o braçoH685 אֶצעָדָהH685, pulseirasH6781 צָמִידH6781, sinetesH2885 טַבַּעַתH2885, arrecadasH5694 עָגִילH5694 e colaresH3558 כּוּמָזH3558, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por nósH5315 נֶפֶשׁH5315 mesmos peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, אִישׁ מָצָא כְּלִי זָהָב, אֶצעָדָה, צָמִיד, טַבַּעַת, עָגִיל כּוּמָז, כָּפַר נֶפֶשׁ פָּנִים יְהוָה.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais: Se achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, dê-seH5414 נָתַןH5414 H8714 esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650; e não nos faças passarH5674 עָבַרH5674 H8686 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, נָתַן אֶרֶץ אֲחֻזָּה עֶבֶד; עָבַר יַרְדֵּן.
Porém, se não fizerdes assimH6213 עָשָׂהH6213 H8799, eis que pecastesH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e sabeiH3045 יָדַעH3045 H8798 que o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 vos há de acharH4672 מָצָאH4672 H8799.
עָשָׂה חָטָא יְהוָה; יָדַע חַטָּאָה מָצָא
e o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 o acharH4672 מָצָאH4672 H8804 foraH2351 חוּץH2351 dos limitesH1366 גְּבוּלH1366 delaH5892 עִירH5892 H4733 מִקלָטH4733, se o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 matarH7523 רָצחַH7523 H8804 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802, não será culpado do sangueH1818 דָּםH1818.
גָּאַל דָּם מָצָא חוּץ גְּבוּל עִיר מִקלָט, גָּאַל דָּם רָצחַ רָצחַ דָּם.
De lá, buscarásH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o acharásH4672 מָצָאH4672 H8804, quando o buscaresH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
בָּקַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, מָצָא דָּרַשׁ לֵבָב נֶפֶשׁ.
Quando estiveres em angústiaH6862 צַרH6862, e todas estas coisasH1697 דָּבָרH1697 te sobrevieremH4672 מָצָאH4672 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, e te voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8804 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e lhe atenderesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963,
צַר, דָּבָר מָצָא אַחֲרִית יוֹם, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע קוֹל,
Quando no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 algum homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 que procedaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, transgredindoH5674 עָבַרH5674 H8800 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285,
קֶרֶב אֶחָד שַׁעַר נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, מָצָא אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר בְּרִית,
Não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 entre ti quem faça passarH5674 עָבַרH5674 H8688 pelo fogoH784 אֵשׁH784 o seu filhoH1121 בֵּןH1121 ou a sua filhaH1323 בַּתH1323, nem adivinhadorH7080 קָסַםH7080 H8802 H7081 קֶסֶםH7081, nem prognosticadorH6049 עָנַןH6049 H8781, nem agoureiroH5172 נָחַשׁH5172 H8764, nem feiticeiroH3784 כָּשַׁףH3784 H8764;
מָצָא עָבַר אֵשׁ בֵּן בַּת, קָסַם קֶסֶם, עָנַן נָחַשׁ כָּשַׁף
Assim, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8799 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453 no bosqueH3293 יַעַרH3293, para cortarH2404 חָטַבH2404 H8800 lenhaH6086 עֵץH6086, e, manejandoH3027 יָדH3027 com impulsoH5080 נָדחַH5080 H8738 o machadoH1631 גַּרזֶןH1631 para cortarH3772 כָּרַתH3772 H8800 a árvoreH6086 עֵץH6086, o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 saltarH5394 נָשַׁלH5394 H8804 do caboH6086 עֵץH6086 e atingirH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8804, o tal se acolheráH5127 נוּסH5127 H8799 em umaH259 אֶחָדH259 destas cidadesH5892 עִירH5892 e viveráH2425 חָיַיH2425 H8804;
בּוֹא רֵעַ יַעַר, חָטַב עֵץ, יָד נָדחַ גַּרזֶן כָּרַת עֵץ, בַּרזֶל נָשַׁל עֵץ מָצָא רֵעַ, מוּת נוּס אֶחָד עִיר חָיַי
Se a sua respostaH6030 עָנָהH6030 H8799 é de pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e te abrirH6605 פָּתחַH6605 H8804 as portas, todo o povoH5971 עַםH5971 que nela se acharH4672 מָצָאH4672 H8737 será sujeito a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522 e te serviráH5647 עָבַדH5647 H8804.
עָנָה שָׁלוֹם, פָּתחַ עַם מָצָא מַס עָבַד
Quando na terraH127 אֲדָמָהH127 que te derH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800 se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 alguém mortoH2491 חָלָלH2491, caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, sem que se saibaH3045 יָדַעH3045 H8738 quem o matouH5221 נָכָהH5221 H8689,
אֲדָמָה נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ מָצָא חָלָל, נָפַל שָׂדֶה, יָדַע נָכָה
Mas ao filhoH1121 בֵּןH1121 da aborrecidaH8130 שָׂנֵאH8130 H8803 reconheceráH5234 נָכַרH5234 H8686 por primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 dobradaH8147 שְׁנַיִםH8147 porçãoH6310 פֶּהH6310 de tudo quanto possuirH4672 מָצָאH4672 H8735, porquanto aquele é o primogênitoH7225 רֵאשִׁיתH7225 do seu vigorH202 אוֹןH202; o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 da primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062 é dele.
בֵּן שָׂנֵא נָכַר בְּכוֹר, נָתַן שְׁנַיִם פֶּה מָצָא רֵאשִׁית אוֹן; מִשׁפָּט בְּכוֹרָה
AssimH3651 כֵּןH3651 também farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071; o mesmo farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com toda coisaH9 אֲבֵדָהH9 que se perderH6 אָבַדH6 H8799 de teu irmãoH251 אָחH251, e tu acharesH4672 מָצָאH4672 H8804; não te poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 furtarH5956 עָלַםH5956 H8692 a ela.
כֵּן עָשָׂה חֲמוֹר עָשָׂה שִׂמלָה; עָשָׂה אֲבֵדָה אָבַד אָח, מָצָא יָכֹל עָלַם
e lhe atribuirH7760 שׂוּםH7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָהH5949 vergonhososH1697 דָּבָרH1697, e contra ela divulgarH3318 יָצָאH3318 H8689H7451 רַעH7451 famaH8034 שֵׁםH8034, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: CaseiH3947 לָקחַH3947 H8804 com esta mulherH802 אִשָּׁהH802 e me chegueiH7126 קָרַבH7126 H8799 a ela, porém não a acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331,
שׂוּם עֲלִילָה דָּבָר, יָצָא רַע שֵׁם, אָמַר לָקחַ אִשָּׁה קָרַב מָצָא בְּתוּלִים,
e eis que lhe atribuiuH7760 שׂוּםH7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָהH5949 vergonhososH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331 a tua filhaH1323 בַּתH1323; todavia, eis aqui as provas da virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 de minha filhaH1323 בַּתH1323. E estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 a roupaH8071 שִׂמלָהH8071 dela dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892,
שׂוּם עֲלִילָה דָּבָר, אָמַר מָצָא בְּתוּלִים בַּת; בְּתוּלִים בַּת. פָּרַשׂ שִׂמלָה פָּנִים זָקֵן עִיר,
Porém, se istoH1697 דָּבָרH1697 for verdadeH571 אֶמֶתH571, que se não achouH4672 מָצָאH4672 H8738 na moçaH5291 נַעֲרָהH5291 a virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331,
דָּבָר אֶמֶת, מָצָא נַעֲרָה בְּתוּלִים,
Se um homemH376 אִישׁH376 for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735 deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802 que temH1166 בָּעַלH1166 H8803 maridoH1167 בַּעַלH1167, então, ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8804, o homemH376 אִישׁH376 que se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 e a mulherH802 אִשָּׁהH802; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אִישׁ מָצָא שָׁכַב אִשָּׁה בָּעַל בַּעַל, שְׁנַיִם מוּת אִישׁ שָׁכַב אִשָּׁה אִשָּׁה; בָּעַר רַע יִשׂרָ•אֵל.
Se houver moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794 H376 אִישׁH376, e um homemH376 אִישׁH376 a acharH4672 מָצָאH4672 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892 e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela,
נַעֲרָה בְּתוּלָה, אָרַשׂ אִישׁ, אִישׁ מָצָא עִיר שָׁכַב
Porém, se algum homemH376 אִישׁH376 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 acharH4672 מָצָאH4672 H8799 moçaH5291 נַעֲרָהH5291 desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794, e a forçarH2388 חָזַקH2388 H8689, e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela, então, morreráH4191 מוּתH4191 H8804 só o homemH376 אִישׁH376 que se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela;
אִישׁ שָׂדֶה מָצָא נַעֲרָה אָרַשׂ חָזַק שָׁכַב מוּת אִישׁ שָׁכַב
Pois a achouH4672 מָצָאH4672 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794 gritouH6817 צָעַקH6817 H8804, e não houve quem a livrasseH3467 יָשַׁעH3467 H8688.
מָצָא שָׂדֶה; נַעֲרָה אָרַשׂ צָעַק יָשַׁע
Se um homemH376 אִישׁH376 acharH4672 מָצָאH4672 H8799 moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, que não está desposadaH781 אָרַשׂH781 H8795, e a pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8804, e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela, e forem apanhadosH4672 מָצָאH4672 H8738,
אִישׁ מָצָא נַעֲרָה בְּתוּלָה, אָרַשׂ תָּפַשׂ שָׁכַב מָצָא
Se um homemH376 אִישׁH376 tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e se casarH1166 בָּעַלH1166 H8804 com ela, e se ela não forH4672 מָצָאH4672 H8799 agradávelH2580 חֵןH2580 aos seus olhosH5869 עַיִןH5869, por ter ele achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 coisaH1697 דָּבָרH1697 indecenteH6172 עֶרוָהH6172 nela, e se ele lhe lavrarH3789 כָּתַבH3789 H8804 um termoH5612 סֵפֶרH5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּתH3748, e lho derH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027, e a despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de casaH1004 בַּיִתH1004;
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה בָּעַל מָצָא חֵן עַיִן, מָצָא דָּבָר עֶרוָה כָּתַב סֵפֶר כְּרִיתוּת, נָתַן יָד, שָׁלחַ בַּיִת;
Se se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 alguémH376 אִישׁH376 que, tendo roubadoH1589 גָּנַבH1589 H8802 umH5315 נֶפֶשׁH5315 dentre os seus irmãosH251 אָחH251, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o trata como escravoH6014 עָמַרH6014 H8694 ou o vendeH4376 מָכַרH4376 H8804, esse ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 morreráH4191 מוּתH4191 H8804. Assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
מָצָא אִישׁ גָּנַב נֶפֶשׁ אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָמַר מָכַר גַּנָּב מוּת בָּעַר רַע קֶרֶב
Nesse diaH3117 יוֹםH3117, a minha iraH639 אַףH639 se acenderáH2734 חָרָהH2734 H8804 contra ele; desampará-lo-eiH5800 עָזַבH5800 H8804 e dele escondereiH5641 סָתַרH5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, para que seja devoradoH398 אָכַלH398 H8800; e tantosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869 o alcançarãoH4672 מָצָאH4672 H8804, que diráH559 אָמַרH559 H8804 naquele diaH3117 יוֹםH3117: Não nos alcançaramH4672 מָצָאH4672 H8804 estes malesH7451 רַעH7451 por não estar o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de nós?
יוֹם, אַף חָרָה עָזַב סָתַר פָּנִים, אָכַל רַב רַע צָרָה מָצָא אָמַר יוֹם: מָצָא רַע אֱלֹהִים קֶרֶב
e, quando o tiverem alcançadoH4672 מָצָאH4672 H8799 muitosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869, então, este cânticoH7892 שִׁירH7892 responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 contraH6440 פָּנִיםH6440 ele por testemunhaH5707 עֵדH5707, pois a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, sempre, o traráH7911 שָׁכַחH7911 H8735 na bocaH6310 פֶּהH6310; porquanto conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 os desígniosH3336 יֵצֶרH3336 que, hojeH3117 יוֹםH3117, estão formulandoH6213 עָשָׂהH6213 H8802, antes que o introduzaH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
מָצָא רַב רַע צָרָה, שִׁיר עָנָה פָּנִים עֵד, זֶרַע, שָׁכַח פֶּה; יָדַע יֵצֶר יוֹם, עָשָׂה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע
Achou-oH4672 מָצָאH4672 H8799 numa terraH776 אֶרֶץH776 desertaH4057 מִדְבָּרH4057 e num ermoH8414 תֹּהוּH8414 solitário povoadoH3452 יְשִׁימוֹןH3452 de uivosH3214 יְלֵלH3214; rodeou-oH5437 סָבַבH5437 H8779 e cuidouH995 בִּיןH995 H8787 dele, guardou-oH5341 נָצַרH5341 H8799 como a meninaH380 אִישׁוֹןH380 dos olhosH5869 עַיִןH5869.
מָצָא אֶרֶץ מִדְבָּר תֹּהוּ יְשִׁימוֹן יְלֵל; סָבַב בִּין נָצַר אִישׁוֹן עַיִן.
Foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, até que voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; porque os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 os procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porém não os acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
יָלַךְ בּוֹא הַר, יָשַׁב שָׁלוֹשׁ יוֹם, שׁוּב רָדַף רָדַף בָּקַשׁ דֶּרֶךְ, מָצָא
Assim, os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022, e passaramH5674 עָבַרH5674 H8799, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e lhe contaramH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo quanto lhes aconteceraH4672 מָצָאH4672 H8802;
שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ שׁוּב יָרַד הַר, עָבַר בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, סָפַר מָצָא
E anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8714 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 H559 אָמַרH559 H8800: Foram achadosH4672 מָצָאH4672 H8738 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428 escondidosH2244 חָבָאH2244 H8737 numa covaH4631 מְעָרָהH4631 em MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719.
נָגַד יְהוֹשׁוּעַ אָמַר מָצָא חָמֵשׁ מֶלֶךְ חָבָא מְעָרָה מַקֵּדָה.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130: A região montanhosaH2022 הַרH2022 não nos bastaH4672 מָצָאH4672 H8735; e todos os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do valeH6010 עֵמֶקH6010 têm carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, tanto os que estão em Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052 e suas vilasH1323 בַּתH1323 como os que estão no valeH6010 עֵמֶקH6010 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אָמַר בֵּן יוֹסֵף: הַר מָצָא כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ עֵמֶק רֶכֶב בַּרזֶל, � בַּת עֵמֶק יִזרְעֵאל.
Em BezequeH966 בֶּזֶקH966, encontraramH4672 מָצָאH4672 H8799 Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶקH137 e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra ele; e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e aos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522.
בֶּזֶק, מָצָא אֲדֹנִי־בֶּזֶק לָחַם נָכָה כְּנַעַנִי פְּרִזִּי.
Porventura, não achariamH4672 מָצָאH4672 H8799 e repartiriamH2505 חָלַקH2505 H8762 despojosH7998 שָׁלָלH7998? Uma ou duasH7361 רַחֲמָהH7361 moçasH7356 רַחַםH7356, a cadaH7218 רֹאשׁH7218 homemH1397 גֶּבֶרH1397? Para SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, estofosH7998 שָׁלָלH7998 de várias coresH6648 צֶבַעH6648, estofosH7998 שָׁלָלH7998 de várias coresH6648 צֶבַעH6648 de bordadosH7553 רִקמָהH7553; um ou doisH7553 רִקמָהH7553 estofos bordados, para o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 da esposa?
מָצָא חָלַק שָׁלָל? רַחֲמָה רַחַם, רֹאשׁ גֶּבֶר? סִיסְרָא, שָׁלָל צֶבַע, שָׁלָל צֶבַע רִקמָה; רִקמָה צַוָּאר
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: AiH994 בִּיH994, senhorH113 אָדוֹןH113 meu! SeH3426 יֵשׁH3426 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é conosco, por que nos sobreveioH4672 מָצָאH4672 H8804 tudo isto? E que é feito de todas as suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que nossos paisH1 אָבH1 nos contaramH5608 סָפַרH5608 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não nos fez o SENHORH3068 יְהוָהH3068 subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714? Porém, agora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos desamparouH5203 נָטַשׁH5203 H8804 e nos entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3709 כַּףH3709 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אָמַר גִּדעוֹן: בִּי, אָדוֹן יֵשׁ יְהוָה מָצָא פָּלָא אָב סָפַר אָמַר יְהוָה עָלָה מִצרַיִם? יְהוָה נָטַשׁ נָתַן כַּף מִדיָן.
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Se, agora, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante dos teus olhosH5869 עַיִןH5869, dá-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um sinalH226 אוֹתH226 de que és tu, SENHOR, que me falasH1696 דָּבַרH1696 H8764.
אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, עָשָׂה אוֹת דָּבַר
Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 H8686 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, ao sairH2224 זָרחַH2224 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e dá de golpeH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 sobre a cidadeH5892 עִירH5892; saindoH3318 יָצָאH3318 H8802 contra ti Gaal com a sua genteH5971 עַםH5971, procedeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com ele como puderesH4672 מָצָאH4672 H8799.
שָׁכַם בֹּקֶר, זָרחַ שֶׁמֶשׁ, פָּשַׁט עִיר; יָצָא עַם, עָשָׂה מָצָא
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799, pois, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: Dar-vos-eiH2330 חוּדH2330 H8799 um enigmaH2420 חִידָהH2420 a decifrar; se, nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 das bodasH4960 מִשְׁתֶּהH4960, mo declarardesH5046 נָגַדH5046 H8687 H5046 נָגַדH5046 H8686 e descobrirdesH4672 מָצָאH4672 H8804, dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 camisasH5466 סָדִיןH5466 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487;
אָמַר שִׁמשׁוֹן: חוּד חִידָה שֶׁבַע יוֹם מִשְׁתֶּה, נָגַד נָגַד מָצָא נָתַן שְׁלוֹשִׁים סָדִין שְׁלוֹשִׁים בֶּגֶד חֲלִיפָה;
DisseramH559 אָמַרH559 H8799, pois, a Sansão os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, antes de se pôrH935 בּוֹאH935 H8799 o solH2775 חֶרֶסH2775: Que coisa há mais doceH4966 מָתוֹקH4966 do que o melH1706 דְּבַשׁH1706 e mais forteH5794 עַזH5794 do que o leãoH738 אֲרִיH738? E ele lhes citouH559 אָמַרH559 H8799 o provérbio: SeH3884 לוּלֵאH3884 vós não lavrásseisH2790 חָרַשׁH2790 H8804 com a minha novilhaH5697 עֶגלָהH5697, nunca teríeis descobertoH4672 מָצָאH4672 H8804 o meu enigmaH2420 חִידָהH2420.
אָמַר אֱנוֹשׁ עִיר, שְׁבִיעִי יוֹם, בּוֹא חֶרֶס: מָתוֹק דְּבַשׁ עַז אֲרִי? אָמַר לוּלֵא חָרַשׁ עֶגלָה, מָצָא חִידָה.
AchouH4672 מָצָאH4672 H8799 uma queixadaH3895 לְחִיH3895 de jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, ainda frescaH2961 טָרִיH2961, à mãoH3027 יָדH3027, e tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8799, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
מָצָא לְחִי חֲמוֹר, טָרִי, יָד, לָקחַ נָכָה אֶלֶף אִישׁ.
Esse homemH376 אִישׁH376 partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para ficarH1481 גּוּרH1481 H8800 onde melhor lhe parecesseH4672 מָצָאH4672 H8799. SeguindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, pois, o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
אִישׁ יָלַךְ עִיריְהוּדָה גּוּר מָצָא עָשָׂה דֶּרֶךְ, בּוֹא הַר אֶפרַיִם, בַּיִת מִיכָה.
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 MicaH4318 מִיכָהH4318: DondeH370 אַיִןH370 vensH935 בּוֹאH935 H8799? Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Sou levitaH3881 לֵוִיִיH3881 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e vouH1980 הָלַךְH1980 H8802 ficarH1481 גּוּרH1481 H8800 onde melhor me parecerH4672 מָצָאH4672 H8799.
אָמַר מִיכָה: אַיִן בּוֹא אָמַר לֵוִיִייְהוּדָה הָלַךְ גּוּר מָצָא
Os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e passaramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 tudo o que restou da cidadeH5892 עִירH5892, tanto homensH4974 מְתֹםH4974 comoH5704 עַדH5704 animaisH929 בְּהֵמָהH929, em suma, tudo o que encontraramH4672 מָצָאH4672 H8737; e também a todas as cidadesH5892 עִירH5892 que acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 puseramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל שׁוּב בֵּן בִּניָמִין נָכָה פֶּה חֶרֶב עִיר, מְתֹם עַד בְּהֵמָה, מָצָא עִיר מָצָא שָׁלחַ אֵשׁ.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568 quatrocentasH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, que não se deitaramH3045 יָדַעH3045 H8804 com homemH376 אִישׁH376; e as trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, a SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
מָצָא יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד אַרבַּע מֵאָה נַעֲרָה בְּתוּלָה, יָדַע אִישׁ; בּוֹא מַחֲנֶה, שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os benjamitasH1144 בִּניָמִיןH1144; e se lhes deramH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 as que foram conservadas com vidaH2421 חָיָהH2421 H8765, das de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568; porém estas ainda não lhes bastaramH4672 מָצָאH4672 H8804.
עֵת, שׁוּב בִּניָמִין; נָתַן אִשָּׁה חָיָה יָבֵשׁ גִּלעָד; מָצָא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dêH5414 נָתַןH5414 H8799 que sejaisH4672 מָצָאH4672 H8798 felizesH4496 מְנוּחָהH4496, cada umaH802 אִשָּׁהH802 em casaH1004 בַּיִתH1004 de seu maridoH376 אִישׁH376. E beijou-asH5401 נָשַׁקH5401 H8799. Elas, porém, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 em altaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 vozH6963 קוֹלH6963
יְהוָה נָתַן מָצָא מְנוּחָה, אִשָּׁה בַּיִת אִישׁ. נָשַׁק בָּכָה נָשָׂא קוֹל
RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, disseH559 אָמַרH559 H8799 a NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: Deixa-me irH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e apanhareiH3950 לָקַטH3950 H8762 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 atrásH310 אַחַרH310 daqueleH5869 עַיִןH5869 que mo favorecerH4672 מָצָאH4672 H8799 H2580 חֵןH2580. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, minha filhaH1323 בַּתH1323!
רוּת, מוֹאָבִי, אָמַר נָעֳמִי: יָלַךְ שָׂדֶה, לָקַט שִׁבֹּל אַחַר עַיִן מָצָא חֵן. אָמַר יָלַךְ בַּת!
Então, ela, inclinando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 H7812 שָׁחָהH7812 H8691, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como é que me favorecesH4672 מָצָאH4672 H8804 H2580 חֵןH2580 e fazes casoH5234 נָכַרH5234 H8687 de mim, sendo eu estrangeiraH5237 נָכרִיH5237?
נָפַל שָׁחָה פָּנִים אֶרֶץ, אָמַר מָצָא חֵן נָכַר נָכרִי?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Tu me favorecesH4672 מָצָאH4672 H8799 H2580 חֵןH2580 muito, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, pois me consolasteH5162 נָחַםH5162 H8765 e falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 de tua servaH8198 שִׁפחָהH8198, não sendo eu nem ainda como umaH259 אֶחָדH259 das tuas servasH8198 שִׁפחָהH8198.
אָמַר מָצָא חֵן אָדוֹן נָחַם דָּבַר לֵב שִׁפחָה, אֶחָד שִׁפחָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: AcheH4672 מָצָאH4672 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869. Assim, a mulherH802 אִשָּׁהH802 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e o seu semblanteH6440 פָּנִיםH6440 já não era triste.
אָמַר מָצָא שִׁפחָה חֵן עַיִן. אִשָּׁה יָלַךְ דֶּרֶךְ אָכַל פָּנִים
Então, atravessandoH5674 עָבַרH5674 H8799 a região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e a terraH776 אֶרֶץH776 de SalisaH8031 שָׁלִשָׁהH8031, não as acharamH4672 מָצָאH4672 H8804; depois, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de SaalimH8171 שַׁעֲלִיםH8171; porém elas não estavam ali; passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 ainda à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145; todavia, não as acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
עָבַר הַר אֶפרַיִם אֶרֶץ שָׁלִשָׁה, מָצָא עָבַר אֶרֶץ שַׁעֲלִים; עָבַר אֶרֶץ בֶּן־יְמִינִי; מָצָא
O moçoH5288 נַעַרH5288 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a responderH6030 עָנָהH6030 H8800 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que tenhoH4672 מָצָאH4672 H8738 ainda em mãosH3027 יָדH3027 um quartoH7253 רֶבַעH7253 de sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, o qual dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que nos mostreH5046 נָגַדH5046 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נַעַר יָסַף עָנָה שָׁאוּל אָמַר מָצָא יָד רֶבַע שֶׁקֶל כֶּסֶף, נָתַן אִישׁ אֱלֹהִים, נָגַד דֶּרֶךְ.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8802 eles pela encostaH4608 מַעֲלֶהH4608 da cidadeH5892 עִירH5892, encontraramH4672 מָצָאH4672 H8804 umas moçasH5291 נַעֲרָהH5291 que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 a tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8800 águaH4325 מַיִםH4325 e lhes perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: EstáH3426 יֵשׁH3426 aqui o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802?
עָלָה מַעֲלֶה עִיר, מָצָא נַעֲרָה יָצָא שָׁאַב מַיִם אָמַר יֵשׁ רָאָה
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8800 vós na cidadeH5892 עִירH5892, logoH3651 כֵּןH3651 o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799, antes que subaH5927 עָלָהH5927 H8799 ao altoH1116 בָּמָהH1116 para comerH398 אָכַלH398 H8800; porque o povoH5971 עַםH5971 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 enquanto ele não chegarH935 בּוֹאH935 H8800, porque ele tem de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, e só depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 comemH398 אָכַלH398 H8799 os convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803; subiH5927 עָלָהH5927 H8798, pois, agora, que, hojeH3117 יוֹםH3117, o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799.
בּוֹא עִיר, כֵּן מָצָא עָלָה בָּמָה אָכַל עַם אָכַל בּוֹא בָּרַךְ זֶבַח, אַחַר כֵּן אָכַל קָרָא עָלָה יוֹם, מָצָא
Quanto às jumentasH860 אָתוֹןH860 que háH3117 יוֹםH3117 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 se te perderamH6 אָבַדH6 H8802, não se preocupeH7760 שׂוּםH7760 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 com elas, porque já se encontraramH4672 מָצָאH4672 H8738. E para quem está reservado tudo o que é preciosoH2532 חֶמְדָּהH2532 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Não é para ti e para toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1?
אָתוֹן יוֹם שָׁלוֹשׁ יוֹם אָבַד שׂוּם לֵב מָצָא חֶמְדָּה יִשׂרָ•אֵל? בַּיִת אָב?
Quando te apartaresH3212 יָלַךְH3212 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, de mimH5978 עִמָּדH5978, acharásH4672 מָצָאH4672 H8804 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 junto ao sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900 de RaquelH7354 רָחֵלH7354, no territórioH1366 גְּבוּלH1366 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, em ZelzaH6766 צֶלְצַחH6766, os quais te dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Acharam-seH4672 מָצָאH4672 H8738 as jumentasH860 אָתוֹןH860 que fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 procurarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763, e eis que teu paiH1 אָבH1 já nãoH5203 נָטַשׁH5203 H8804 pensa no casoH1697 דָּבָרH1697 delasH860 אָתוֹןH860 e se afligeH1672 דָּאַגH1672 H8804 por causa de vós, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu por meu filhoH1121 בֵּןH1121?
יָלַךְ יוֹם, עִמָּד, מָצָא שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ קְבוּרָה רָחֵל, גְּבוּל בִּניָמִין, צֶלְצַח, אָמַר מָצָא אָתוֹן הָלַךְ בָּקַשׁ אָב נָטַשׁ דָּבָר אָתוֹן דָּאַג אָמַר עָשָׂה בֵּן?
Quando dali passaresH2498 חָלַףH2498 H8804 adianteH1973 הָלְאָהH1973 e chegaresH935 בּוֹאH935 H8804 ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 de TaborH8396 תָּבוֹרH8396, ali te encontrarãoH4672 מָצָאH4672 H8804 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, que vão subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008: umH259 אֶחָדH259 levandoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cabritosH1423 גְּדִיH1423; outroH259 אֶחָדH259, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bolosH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o outroH259 אֶחָדH259, um odreH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196.
חָלַף הָלְאָה בּוֹא אֵלוֹן תָּבוֹר, מָצָא שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, עָלָה אֱלֹהִים בֵּית־אֵל: אֶחָד נָשָׂא שָׁלוֹשׁ גְּדִי; אֶחָד, שָׁלוֹשׁ כִּכָּר לֶחֶם, אֶחָד, נֶבֶל יַיִן.
Quando estes sinaisH226 אוֹתH226 te sucederemH935 בּוֹאH935 H8799, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que a ocasiãoH4672 מָצָאH4672 H8799 te pedirH3027 יָדH3027, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é contigo.
אוֹת בּוֹא עָשָׂה מָצָא יָד, אֱלֹהִים
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a seu tioH1730 דּוֹדH1730: Informou-nosH5046 נָגַדH5046 H8689 H5046 נָגַדH5046 H8687 de que as jumentasH860 אָתוֹןH860 foram encontradasH4672 מָצָאH4672 H8738. Porém, com respeitoH1697 דָּבָרH1697 ao reinoH4410 מְלוּכָהH4410, de que SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 falaraH559 אָמַרH559 H8804, não lhoH5046 נָגַדH5046 H8689 declarou.
אָמַר שָׁאוּל דּוֹד: נָגַד נָגַד אָתוֹן מָצָא דָּבָר מְלוּכָה, שְׁמוּאֵל אָמַר נָגַד
Tendo feito chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, foi indicadaH3920 לָכַדH3920 H8735 a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de MatriH4309 מַטרִיH4309; e dela foi indicadoH3920 לָכַדH3920 H8735 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuisH7027 קִישׁH7027. Mas, quando o procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, não podia ser encontradoH4672 מָצָאH4672 H8738.
קָרַב שֵׁבֶט בִּניָמִין מִשׁפָּחָה, לָכַד מִשׁפָּחָה מַטרִי; לָכַד שָׁאוּל, בֵּן קִישׁ. בָּקַשׁ מָצָא
E ele lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é testemunhaH5707 עֵדH5707 contra vós outros, e o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 é, hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhaH5707 עֵדH5707 de que nada tendesH3972 מְאוּמָהH3972 achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 nas minhas mãosH3027 יָדH3027. E o povo confirmouH559 אָמַרH559 H8799: Deus é testemunhaH5707 עֵדH5707.
אָמַר יְהוָה עֵד מָשִׁיחַ יוֹם, עֵד מְאוּמָה מָצָא יָד. אָמַר עֵד.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 e subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144. Logo, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 contouH6485 פָּקַדH6485 H8799 o povoH5971 עַםH5971 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 com ele, cerca de seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376.
קוּם שְׁמוּאֵל עָלָה גִּלְגָּל גִּבְעָה בִּניָמִין. שָׁאוּל פָּקַד עַם מָצָא שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e o povoH5971 עַםH5971 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 com eles ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em GebaH1387 גֶּבַעH1387 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; porém os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8804 em MicmásH4363 מִכְמָסH4363.
שָׁאוּל, יוֹנָתָן, בֵּן, עַם מָצָא יָשַׁב גֶּבַע בִּניָמִין; פְּלִשְׁתִּי חָנָה מִכְמָס.
Ora, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nem um ferreiroH2796 חָרָשׁH2796 se achavaH4672 מָצָאH4672 H8735, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 tinham ditoH559 אָמַרH559 H8804: Para que os hebreusH5680 עִברִיH5680 não façamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem lançaH2595 חֲנִיתH2595.
אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל חָרָשׁ מָצָא פְּלִשְׁתִּי אָמַר עִברִי עָשָׂה חֶרֶב, חֲנִית.
Sucedeu que, no diaH3117 יוֹםH3117 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, não se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 nem espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem lançaH2595 חֲנִיתH2595 na mãoH3027 יָדH3027 de nenhum do povoH5971 עַםH5971 que estava com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e com JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129; porém se acharamH4672 מָצָאH4672 H8735 com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e com JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
יוֹם מִלחָמָה, מָצָא חֶרֶב, חֲנִית יָד עַם שָׁאוּל יוֹנָתָן; מָצָא שָׁאוּל יוֹנָתָן, בֵּן.
Quanto maisH637 אַףH637 seH3863 לוּאH3863 o povoH5971 עַםH5971, hojeH3117 יוֹםH3117, tivesse comidoH398 אָכַלH398 H8804 livrementeH398 אָכַלH398 H8800 do que encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; porém desta vez não foi tão grandeH7235 רָבָהH7235 H8804 a derrotaH4347 מַכָּהH4347 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אַף לוּא עַם, יוֹם, אָכַל אָכַל מָצָא שָׁלָל אֹיֵב רָבָה מַכָּה פְּלִשְׁתִּי.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a JesséH3448 יִשַׁיH3448: Deixa estarH5975 עָמַדH5975 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, pois meH5869 עַיִןH5869 caiuH4672 מָצָאH4672 H8804 em graçaH2580 חֵןH2580.
שָׁאוּל שָׁלחַ אָמַר יִשַׁי: עָמַד דָּוִד פָּנִים עַיִן מָצָא חֵן.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 respondeuH7650 שָׁבַעH7650 H8735 enfaticamenteH559 אָמַרH559 H8799: Mui bemH3045 יָדַעH3045 H8800 sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 teu paiH1 אָבH1 que da tua parteH5869 עַיִןH5869 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580; pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo: Não saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 isto JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, para que não se entristeçaH6087 עָצַבH6087 H8735. Tão certoH199 אוּלָםH199 como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e tuH5315 נֶפֶשׁH5315 vivesH2416 חַיH2416, Jônatas, apenas há um passoH6587 פֶּשַׂעH6587 entre mim e a morteH4194 מָוֶתH4194.
דָּוִד שָׁבַע אָמַר יָדַע יָדַע אָב עַיִן מָצָא חֵן; אָמַר יָדַע יְהוֹנָתָן, עָצַב אוּלָם חַי יְהוָה, נֶפֶשׁ חַי, פֶּשַׂע מָוֶת.
Eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o moçoH5288 נַעַרH5288 e lhe direi: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, procuraH4672 מָצָאH4672 H8798 as flechasH2671 חֵץH2671; se eu disserH559 אָמַרH559 H8800 H559 אָמַרH559 H8799 ao moçoH5288 נַעַרH5288: Olha que as flechasH2671 חֵץH2671 estão para cá de ti, traze-asH3947 לָקחַH3947 H8798; então, vemH935 בּוֹאH935 H8798, Davi, porque, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, terás pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e nada há que temerH1697 דָּבָרH1697.
שָׁלחַ נַעַר יָלַךְ מָצָא חֵץ; אָמַר אָמַר נַעַר: חֵץ לָקחַ בּוֹא חַי יְהוָה, שָׁלוֹם, דָּבָר.
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַH7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na cidadeH5892 עִירH5892, e um de meus irmãosH251 אָחH251 insisteH6680 צָוָהH6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַטH4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 meus irmãosH251 אָחH251. Por isso, não veioH935 בּוֹאH935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שָׁלחַ מִשׁפָּחָה זֶבַח עִיר, אָח צָוָה מָצָא חֵן עַיִן, מָלַט רָאָה אָח. בּוֹא שֻׁלחָן מֶלֶךְ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu rapazH5288 נַעַרH5288: CorreH7323 רוּץH7323 H8798 a buscarH4672 מָצָאH4672 H8798 as flechasH2671 חֵץH2671 que eu atirarH3384 יָרָהH3384 H8688. EsteH5288 נַעַרH5288 correuH7323 רוּץH7323 H8801, e ele atirouH3384 יָרָהH3384 H8804 uma flechaH2678 חִצִּיH2678, que fez passar alémH5674 עָבַרH5674 H8687 do rapaz.
אָמַר נַעַר: רוּץ מָצָא חֵץ יָרָה נַעַר רוּץ יָרָה חִצִּי, עָבַר
Agora, que tensH3426 יֵשׁH3426 à mãoH3027 יָדH3027? Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 pãesH3899 לֶחֶםH3899 ou o que se acharH4672 מָצָאH4672 H8737.
יֵשׁ יָד? נָתַן חָמֵשׁ לֶחֶם מָצָא
e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque a mãoH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, meu paiH1 אָבH1, não te acharáH4672 מָצָאH4672 H8799; porém tu reinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e eu serei contigo o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, o que também SaulH7586 שָׁאוּלH7586, meu paiH1 אָבH1, bem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802.
אָמַר יָרֵא יָד שָׁאוּל, אָב, מָצָא מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, מִשׁנֶה, שָׁאוּל, אָב, יָדַע
Porque quemH376 אִישׁH376 há que, encontrandoH4672 מָצָאH4672 H8799 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, o deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 por bomH2896 טוֹבH2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870? O SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois, te pagueH7999 שָׁלַםH7999 H8762 com bemH2896 טוֹבH2896, pelo que, hojeH3117 יוֹםH3117, me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אִישׁ מָצָא אֹיֵב שָׁלחַ טוֹב דֶּרֶךְ? יְהוָה, שָׁלַם טוֹב, יוֹם, עָשָׂה
PerguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos teus moçosH5288 נַעַרH5288, e eles to dirãoH5046 נָגַדH5046 H8686; achemH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580, pois, os meus moçosH5288 נַעַרH5288 na tua presença, porque viemosH935 בּוֹאH935 H8804 em boaH2896 טוֹבH2896 horaH3117 יוֹםH3117; dáH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a DaviH1732 דָּוִדH1732, teu filhoH1121 בֵּןH1121, qualquer coisa que tiveresH4672 מָצָאH4672 H8799 à mãoH3027 יָדH3027.
שָׁאַל נַעַר, נָגַד מָצָא חֵן, נַעַר בּוֹא טוֹב יוֹם; נָתַן עֶבֶד דָּוִד, בֵּן, מָצָא יָד.
PerdoaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 da tua servaH519 אָמָהH519; pois, de fatoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 teH113 אָדוֹןH113 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004 firmeH539 אָמַןH539 H8737, porque pelejasH3898 לָחַםH3898 H8737 as batalhasH4421 מִלחָמָהH4421 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não se acheH4672 מָצָאH4672 H8735 malH7451 רַעH7451 em ti por todos os teus diasH3117 יוֹםH3117.
נָשָׂא פֶּשַׁע אָמָה; עָשָׂה יְהוָה אָדוֹן עָשָׂה בַּיִת אָמַן לָחַם מִלחָמָה יְהוָה, מָצָא רַע יוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AquisH397 אָכִישׁH397: Se acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 na tua presençaH5869 עַיִןH5869, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8799 lugarH4725 מָקוֹםH4725 numaH259 אֶחָדH259 das cidadesH5892 עִירH5892 da terraH7704 שָׂדֶהH7704, para que ali habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8799; por que há de habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 contigo na cidadeH5892 עִירH5892 realH4467 מַמלָכָהH4467?
אָמַר דָּוִד אָכִישׁ: מָצָא חֵן עַיִן, נָתַן מָקוֹם אֶחָד עִיר שָׂדֶה, יָשַׁב יָשַׁב עֶבֶד עִיר מַמלָכָה?
DisseramH559 אָמַרH559 H8799, então, os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Estes hebreusH5680 עִברִיH5680, que fazem aqui? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AquisH397 אָכִישׁH397 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Não é este DaviH1732 דָּוִדH1732, o servoH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que esteve comigo há muitos diasH3117 יוֹםH3117 ou anosH8141 שָׁנֶהH8141? E coisa nenhumaH3972 מְאוּמָהH3972 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 contra ele desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que, tendo desertadoH5307 נָפַלH5307 H8800, passou para mim, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר שַׂר פְּלִשְׁתִּי: עִברִי, אָמַר אָכִישׁ שַׂר פְּלִשְׁתִּי: דָּוִד, עֶבֶד שָׁאוּל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יוֹם שָׁנֶה? מְאוּמָה מָצָא יוֹם נָפַל יוֹם.
Então, AquisH397 אָכִישׁH397 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu és retoH3477 יָשָׁרH3477, e me pareceH5869 עַיִןH5869 bemH2896 טוֹבH2896 que tomes parteH3318 יָצָאH3318 H8800 H935 בּוֹאH935 H8800 comigo nesta campanhaH4264 מַחֲנֶהH4264; porque nenhum malH7451 רַעH7451 tenho achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 em ti, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que passasteH935 בּוֹאH935 H8800 para mim até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; porém aos príncipesH5633 סֶרֶןH5633 nãoH5869 עַיִןH5869 agradasH2896 טוֹבH2896.
אָכִישׁ קָרָא דָּוִד אָמַר חַי יְהוָה, יָשָׁר, עַיִן טוֹב יָצָא בּוֹא מַחֲנֶה; רַע מָצָא יוֹם בּוֹא יוֹם; סֶרֶן עַיִן טוֹב.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397: Porém que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Ou que achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 no teu servoH5650 עֶבֶדH5650, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que entrei para o teuH6440 פָּנִיםH6440 serviço até hojeH3117 יוֹםH3117, para que não váH935 בּוֹאH935 H8799 pelejarH3898 לָחַםH3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
דָּוִד אָמַר אָכִישׁ: עָשָׂה מָצָא עֶבֶד, יוֹם פָּנִים יוֹם, בּוֹא לָחַם אֹיֵב מֶלֶךְ, אָדוֹן?
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 egípcioH4713 מִצרִיH4713 e o trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732; deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325.
מָצָא שָׂדֶה אִישׁ מִצרִי לָקחַ דָּוִד; נָתַן לֶחֶם, אָכַל שָׁקָה מַיִם.
Agravou-seH3513 כָּבַדH3513 H8799 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra SaulH7586 שָׁאוּלH7586; os flecheirosH3384 יָרָהH3384 H8688 H582 אֱנוֹשׁH582 H7198 קֶשֶׁתH7198 o avistaramH4672 מָצָאH4672 H8799, e ele muitoH3966 מְאֹדH3966 osH3384 יָרָהH3384 H8688 H582 אֱנוֹשׁH582 H7198 קֶשֶׁתH7198 temeuH2342 חוּלH2342 H8799.
כָּבַד מִלחָמָה שָׁאוּל; יָרָה אֱנוֹשׁ קֶשֶׁת מָצָא מְאֹד יָרָה אֱנוֹשׁ קֶשֶׁת חוּל
Sucedeu, pois, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283 a despojarH6584 פָּשַׁטH6584 H8763 os mortosH2491 חָלָלH2491, acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e seus trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 caídosH5307 נָפַלH5307 H8802 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי מָחֳרָת פָּשַׁט חָלָל, מָצָא שָׁאוּל שָׁלוֹשׁ בֵּן נָפַל הַר גִּלְבֹּעַ.
Então, se irouH2734 חָרָהH2734 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 AbnerH74 אַבנֵרH74 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Sou eu cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de cãoH3611 כֶּלֶבH3611 para JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ainda hojeH3117 יוֹםH3117 façoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 à casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a seus amigosH4828 מֵרֵַעH4828 e te não entregueiH4672 מָצָאH4672 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732? Contudo, me queres, hojeH3117 יוֹםH3117, culparH6485 פָּקַדH6485 H8799 H5771 עָוֹןH5771 por causa desta mulherH802 אִשָּׁהH802.
חָרָה מְאֹד אַבנֵר דָּבָר אִישׁ־בֹּשֶׁת אָמַר רֹאשׁ כֶּלֶב יְהוּדָה? יוֹם עָשָׂה חֵסֵד בַּיִת שָׁאוּל, אָב, אָח מֵרֵַע מָצָא יָד דָּוִד? יוֹם, פָּקַד עָוֹן אִשָּׁה.
Pois tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fizesteH1540 גָּלָהH1540 ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650 esta revelaçãoH1540 גָּלָהH1540 H8804 H241 אֹזֶןH241, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Edificar-te-eiH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004. Por isso, o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 se animouH4672 מָצָאH4672 H8804 H3820 לֵבH3820 para fazer-teH6419 פָּלַלH6419 H8692 esta oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605.
יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה עֶבֶד גָּלָה אֹזֶן, אָמַר בָּנָה בַּיִת. עֶבֶד מָצָא לֵב פָּלַל תְּפִלָּה.
Inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776, abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, reconheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 que acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 dianteH5869 עַיִןH5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁחָה יוֹאָב, נָפַל אֶרֶץ, בָּרַךְ מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָדַע מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, אָדוֹן; מֶלֶךְ עָשָׂה דָּבָר עֶבֶד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659: Torna a levarH7725 שׁוּבH7725 H8685 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 à cidadeH5892 עִירH5892. Se acharH4672 מָצָאH4672 H8799 eu graçaH2580 חֵןH2580 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ele me fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 para lá e me deixará verH7200 רָאָהH7200 H8689 assim a arca como a sua habitaçãoH5116 נָוֶהH5116.
אָמַר מֶלֶךְ צָדוֹק: שׁוּב אָרוֹן אֱלֹהִים עִיר. מָצָא חֵן עַיִן יְהוָה, שׁוּב רָאָה נָוֶה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZibaH6717 צִיבָאH6717: Teu é tudo que pertence a MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717: Eu me inclinoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 e acheH4672 מָצָאH4672 H8799 eu mercêH2580 חֵןH2580 dianteH5869 עַיִןH5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר מֶלֶךְ צִיבָא: מְפִיבֹשֶׁת. אָמַר צִיבָא: שָׁחָה מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, אָדוֹן.
Então, iremosH935 בּוֹאH935 H8804 a ele em qualquerH259 אֶחָדH259 lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que se acharH4672 מָצָאH4672 H8738 e facilmente cairemos sobre ele, como o orvalhoH2919 טַלH2919 caiH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127; ele não ficaráH3498 יָתַרH3498 H8738, e nenhum dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que com ele estão, nemH1571 גַּםH1571 um sóH259 אֶחָדH259.
בּוֹא אֶחָד מָקוֹם מָצָא טַל נָפַל אֲדָמָה; יָתַר אֱנוֹשׁ גַּם אֶחָד.
Se ele seH518 אִםH518 retirarH622 אָסַףH622 H8735 para alguma cidadeH5892 עִירH5892, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8689 cordasH2256 חֶבֶלH2256 àquela cidadeH5892 עִירH5892; e arrastá-la-emosH5498 סָחַבH5498 H8804 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158, até que láH1571 גַּםH1571 não se acheH4672 מָצָאH4672 H8738 nem uma só pedrinhaH6872 צְרוֹרH6872.
אִם אָסַף עִיר, יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא חֶבֶל עִיר; סָחַב נַחַל, גַּם מָצָא צְרוֹר.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 à mulherH802 אִשָּׁהH802, àquela casaH1004 בַּיִתH1004, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Onde estão AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083? Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Já passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o vauH4323 מִיכָלH4323 das águasH4325 מַיִםH4325. Havendo-os procuradoH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, sem os acharH4672 מָצָאH4672 H8804, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בּוֹא עֶבֶד אֲבִישָׁלוֹם אִשָּׁה, בַּיִת, אָמַר אֲחִימַעַץ יְהוֹנָתָן? אָמַר אִשָּׁה: עָבַר מִיכָל מַיִם. בָּקַשׁ מָצָא שׁוּב יְרוּשָׁלִַם.
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, e disseH3254 יָסַףH3254 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Seja o que forH4100 מָהH4100, deixa-me também correrH7323 רוּץH7323 H8799 apósH310 אַחַרH310 o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Para que, agora, correriasH7323 רוּץH7323 H8801 tu, meu filhoH1121 בֵּןH1121, pois não terásH4672 מָצָאH4672 H8802 recompensa das novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309?
אָמַר אֲחִימַעַץ, בֵּן צָדוֹק, יָסַף יוֹאָב: מָה, רוּץ אַחַר כּוּשִׁי. אָמַר יוֹאָב: רוּץ בֵּן, מָצָא בְּשׂוֹרָה?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52: Mais malH3415 יָרַעH3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַעH7652, o filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53; pelo que tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶדH5650 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 e persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798 H310 אַחַרH310, para que não acheH4672 מָצָאH4672 H8804 para si cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e nosH5869 עַיִןH5869 escapeH5337 נָצַלH5337 H8689.
אָמַר דָּוִד אֲבִישַׁי: יָרַע שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, אֲבִישָׁלוֹם; לָקחַ עֶבֶד אָדוֹן רָדַף אַחַר, מָצָא עִיר בָּצַר עַיִן נָצַל
ProcuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, pois, por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 uma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 formosaH3303 יָפֶהH3303; acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, e a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בָּקַשׁ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל נַעֲרָה יָפֶה; מָצָא אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, בּוֹא מֶלֶךְ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: Se for homemH1121 בֵּןH1121 de bemH2428 חַיִלH2428, nem um de seus cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776; porém, se se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 nele maldadeH7451 רַעH7451, morreráH4191 מוּתH4191 H8804.
אָמַר שְׁלֹמֹה: בֵּן חַיִל, שַׂעֲרָה נָפַל אֶרֶץ; מָצָא רַע, מוּת
AchouH4672 מָצָאH4672 H8799 HadadeH1908 הֲדַדH1908 grandeH3966 מְאֹדH3966 mercêH2580 חֵןH2580 por parteH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, tanta que este lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a irmãH269 אָחוֹתH269 de sua própria mulherH802 אִשָּׁהH802,
מָצָא הֲדַד מְאֹד חֵן עַיִן פַּרעֹה, נָתַן אִשָּׁה אָחוֹת אִשָּׁה,
SucedeuH3318 יָצָאH3318 H8804, nesse tempoH6256 עֵתH6256, que, saindo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; este se tinha vestidoH3680 כָּסָהH3680 H8693 de uma capaH8008 שַׂלמָהH8008 novaH2319 חָדָשׁH2319, e estavam sós os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא עֵת, יָרָבעָם יְרוּשָׁלִַם, מָצָא נָבִיא אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, דֶּרֶךְ; כָּסָה שַׂלמָה חָדָשׁ, שְׁנַיִם שָׂדֶה.
E foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e, achando-oH4672 מָצָאH4672 H8799 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 debaixo de um carvalhoH424 אֵלָהH424, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que viesteH935 בּוֹאH935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu mesmo.
יָלַךְ אַחַר אִישׁ אֱלֹהִים מָצָא יָשַׁב אֵלָה, אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא יְהוּדָה? אָמַר
Foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e um leãoH738 אֲרִיH738 o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e o matouH4191 מוּתH4191 H8686; o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 estava atiradoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e o leãoH738 אֲרִיH738, paradosH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao cadáverH5038 נְבֵלָהH5038.
יָלַךְ אֲרִי מָצָא דֶּרֶךְ מוּת נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ, חֲמוֹר אֲרִי, עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה.
Ele se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 atiradoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e o leãoH738 אֲרִיH738, paradosH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH681 אֵצֶלH681 ao cadáverH5038 נְבֵלָהH5038; o leãoH738 אֲרִיH738 não tinha devoradoH398 אָכַלH398 H8804 o corpoH5038 נְבֵלָהH5038, nem despedaçadoH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543.
יָלַךְ מָצָא נְבֵלָה שָׁלַךְ דֶּרֶךְ חֲמוֹר אֲרִי, עָמַד אֵצֶל נְבֵלָה; אֲרִי אָכַל נְבֵלָה, שָׁבַר חֲמוֹר.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o prantearáH5594 סָפַדH5594 H8804 e o sepultaráH6912 קָבַרH6912 H8804; porque de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 só este dará entradaH935 בּוֹאH935 H8799 em sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, porquanto se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 nele coisaH1697 דָּבָרH1697 boaH2896 טוֹבH2896 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
יִשׂרָ•אֵל סָפַד קָבַר יָרָבעָם בּוֹא קֶבֶר, מָצָא דָּבָר טוֹב יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת יָרָבעָם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 pela terraH776 אֶרֶץH776 a todas as fontesH4599 מַעיָןH4599 de águaH4325 מַיִםH4325 e a todos os valesH5158 נַחַלH5158; pode serH194 אוּלַיH194 que achemosH4672 מָצָאH4672 H8799 ervaH2682 חָצִירH2682, para que salvemosH2421 חָיָהH2421 H8762 a vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 aos cavalosH5483 סוּסH5483 e mulosH6505 פֶּרֶדH6505 e não percamosH3772 כָּרַתH3772 H8686 todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר אַחאָב עֹבַדיָה: יָלַךְ אֶרֶץ מַעיָן מַיִם נַחַל; אוּלַי מָצָא חָצִיר, חָיָה חָיָה סוּס פֶּרֶד כָּרַת בְּהֵמָה.
Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nãoH3426 יֵשׁH3426 houve naçãoH1471 גּוֹיH1471 nem reinoH4467 מַמלָכָהH4467 aondeH834 אֲשֶׁרH834 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 não mandasseH7971 שָׁלחַH7971 H8804 homens à tua procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8763; e, dizendoH559 אָמַרH559 H8804 eles: Aqui não está; fazia jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8689 aquele reinoH4467 מַמלָכָהH4467 e aquela naçãoH1471 גּוֹיH1471 que te não haviam achadoH4672 מָצָאH4672 H8799.
חַי יְהוָה, אֱלֹהִים, יֵשׁ גּוֹי מַמלָכָה אֲשֶׁר אָדוֹן שָׁלחַ בָּקַשׁ אָמַר שָׁבַע מַמלָכָה גּוֹי מָצָא
Poderá ser que, apartando-meH3212 יָלַךְH3212 H8799 eu de ti, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 te leveH5375 נָשָׂאH5375 H8799 não seiH3045 יָדַעH3045 H8799 para onde, e, vindoH935 בּוֹאH935 H8804 eu a darH5046 נָגַדH5046 H8687 as novas a AcabeH256 אַחאָבH256, e não te achandoH4672 מָצָאH4672 H8799 ele, me mataráH2026 הָרַגH2026 H8804; eu, contudo, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, temoH3372 יָרֵאH3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
יָלַךְ רוּחַ יְהוָה נָשָׂא יָדַע בּוֹא נָגַד אַחאָב, מָצָא הָרַג עֶבֶד, יָרֵא יְהוָה נָעוּר.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, Elias dali e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafateH8202 שָׁפָטH8202, que andava lavrandoH2790 חָרַשׁH2790 H8802 com dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 juntasH6776 צֶמֶדH6776 de bois adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele; ele estava com a duodécimaH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240. EliasH452 אֵלִיָהH452 passouH5674 עָבַרH5674 H8799 por ele e lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 o seu mantoH155 אַדֶּרֶתH155 sobre ele.
יָלַךְ מָצָא אֱלִישָׁע, בֵּן שָׁפָט, חָרַשׁ שְׁנַיִם עָשָׂר צֶמֶד פָּנִים שְׁנַיִם עָשָׂר. אֵלִיָה עָבַר שָׁלַךְ אַדֶּרֶת
Ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Visto que não obedecesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, eis que, em te apartandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 de mim, um leãoH738 אֲרִיH738 te mataráH5221 נָכָהH5221 H8689. Tendo ele se apartadoH3212 יָלַךְH3212 H8799, um leãoH738 אֲרִיH738 o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 e o matouH5221 נָכָהH5221 H8686.
אָמַר שָׁמַע קוֹל יְהוָה, הָלַךְ אֲרִי נָכָה יָלַךְ אֲרִי מָצָא נָכָה
EncontrandoH4672 מָצָאH4672 H8799 o profeta outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Esmurra-meH5221 נָכָהH5221 H8685. EleH376 אִישׁH376 o esmurrouH5221 נָכָהH5221 H8687 H5221 נָכָהH5221 H8686 e o feriuH6481 פָּצַעH6481 H8800.
מָצָא אַחֵר אִישׁ, אָמַר נָכָה אִישׁ נָכָה נָכָה פָּצַע
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a EliasH452 אֵלִיָהH452: Já me achasteH4672 מָצָאH4672 H8804, inimigo meuH341 אֹיֵבH341 H8802? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Achei-teH4672 מָצָאH4672 H8804, porquanto já te vendesteH4376 מָכַרH4376 H8692 para fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que é mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר אַחאָב אֵלִיָה: מָצָא אֹיֵב אָמַר מָצָא מָכַר עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
Mas eles apertaramH6484 פָּצַרH6484 H8799 com ele, até que, constrangidoH954 בּוּשׁH954 H8800, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: EnviaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798. E enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376, que o procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, porém não o acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
פָּצַר בּוּשׁ אָמַר שָׁלחַ שָׁלחַ חֲמִשִּׁים אִישׁ, בָּקַשׁ שָׁלוֹשׁ יוֹם, מָצָא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522: CingeH2296 חָגַרH2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 contigo e vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798. Se encontraresH4672 מָצָאH4672 H8799 alguémH376 אִישׁH376, não o saúdesH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e, se alguémH376 אִישׁH376 te saudarH1288 בָּרַךְH1288 H8762, não lhe respondasH6030 עָנָהH6030 H8799; põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do meninoH5288 נַעַרH5288.
אָמַר גֵּיחֲזִי: חָגַר מֹתֶן, לָקחַ מִשׁעֵנָה יָלַךְ מָצָא אִישׁ, בָּרַךְ אִישׁ בָּרַךְ עָנָה שׂוּם מִשׁעֵנָה פָּנִים נַעַר.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 umH259 אֶחָדH259 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 a apanharH3950 לָקַטH3950 H8763 ervasH219 אוֹרָהH219 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 uma trepadeiraH1612 גֶּפֶןH1612 silvestreH7704 שָׂדֶהH7704; e, colhendoH3950 לָקַטH3950 H8762 delaH7704 שָׂדֶהH7704, encheuH4393 מְלֹאH4393 a sua capaH899 בֶּגֶדH899 de colocíntidasH6498 פַּקֻּעָהH6498; voltouH935 בּוֹאH935 H8799 e cortou-asH6398 פָּלחַH6398 H8762 em pedaços, pondo-os na panelaH5518 סִירH5518 H5138 נָזִידH5138, visto que não as conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא אֶחָד שָׂדֶה לָקַט אוֹרָה מָצָא גֶּפֶן שָׂדֶה; לָקַט שָׂדֶה, מְלֹא בֶּגֶד פַּקֻּעָה; בּוֹא פָּלחַ סִיר נָזִיד, יָדַע
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 para os outrosH7453 רֵעַH7453: Não fazemosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 bem; este diaH3117 יוֹםH3117 é diaH3117 יוֹםH3117 de boas-novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309, e nós nos calamosH2814 חָשָׁהH2814 H8688; se esperarmosH2442 חָכָהH2442 H8765 até à luzH216 אוֹרH216 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, seremos tidosH4672 מָצָאH4672 H8804 por culpadosH5771 עָוֹןH5771; agora, pois, vamosH3212 יָלַךְH3212 H8798 e o anunciemosH935 בּוֹאH935 H8799 H5046 נָגַדH5046 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אִישׁ רֵעַ: עָשָׂה יוֹם יוֹם בְּשׂוֹרָה, חָשָׁה חָכָה אוֹר בֹּקֶר, מָצָא עָוֹן; יָלַךְ בּוֹא נָגַד בַּיִת מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088: AparelhaH631 אָסַרH631 H8798 o carro. E lhe aparelharamH631 אָסַרH631 H8799 o carroH7393 רֶכֶבH7393. SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cada umH376 אִישׁH376 em seu carroH7393 רֶכֶבH7393, e foramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, e o acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH2513 חֶלקָהH2513 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158.
אָמַר יְהוֹרָם: אָסַר אָסַר רֶכֶב. יָצָא יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אִישׁ רֶכֶב, יָצָא קִראָה יֵהוּא, מָצָא חֶלקָה נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי.
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800; porém não acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 dela senãoH518 אִםH518 a caveiraH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538, os pésH7272 רֶגֶלH7272 e as palmasH3709 כַּףH3709 das mãosH3027 יָדH3027.
יָלַךְ קָבַר מָצָא אִם גֻּלְ•גֹּלֶת, רֶגֶל כַּף יָד.
encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 parentesH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Quem sois vós? Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: ParentesH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274; voltamosH3381 יָרַדH3381 H8799 de saudarH7965 שָׁלוֹםH7965 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os da rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377.
מָצָא יֵהוּא אָח אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר אָח אֲחַזיָה; יָרַד שָׁלוֹם בֵּן מֶלֶךְ גְּבִירָה.
Tendo partidoH3212 יָלַךְH3212 H8799 dali, encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 a JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que lhe vinha ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800; Jeú saudou-oH1288 בָּרַךְH1288 H8762 e lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: TensH3426 יֵשׁH3426 tu sinceroH3477 יָשָׁרH3477 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para comigo, como o meuH3824 לֵבָבH3824 o é para contigoH3824 לֵבָבH3824? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082: TenhoH3426 יֵשׁH3426. Então, se tens, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 a mãoH3027 יָדH3027. Jonadabe deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 a mãoH3027 יָדH3027; e Jeú fê-lo subirH5927 עָלָהH5927 H8686 consigo ao carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818
יָלַךְ מָצָא יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, קִראָה בָּרַךְ אָמַר יֵשׁ יָשָׁר לֵבָב לֵבָב לֵבָב? אָמַר יְהוֹנָדָב: יֵשׁ. נָתַן יָד. נָתַן יָד; עָלָה מֶרְכָּבָה
recebam-noH3947 לָקחַH3947 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, cada umH376 אִישׁH376 dos seus conhecidosH4378 מַכָּרH4378; e eles reparemH2388 חָזַקH2388 H8762 os estragosH919 בֶּדֶקH919 da casaH1004 בַּיִתH1004 onde quer que se encontremH4672 מָצָאH4672 H8735.
לָקחַ כֹּהֵן, אִישׁ מַכָּר; חָזַק בֶּדֶק בַּיִת מָצָא
Quando viamH7200 רָאָהH7200 H8800 que já havia muitoH7227 רַבH7227 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 na caixaH727 אָרוֹןH727, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiaH5927 עָלָהH5927 H8799 com um sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e contavamH4487 מָנָהH4487 H8799 e ensacavamH6696 צוּרH6696 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָאָה רַב כֶּסֶף אָרוֹן, סָפַר מֶלֶךְ עָלָה גָּדוֹל כֹּהֵן, מָנָה צוּר כֶּסֶף מָצָא בַּיִת יְהוָה.
Porém JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 todas as coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944 que JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 e AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, seus paisH1 אָבH1, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, haviam dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8689, como também todo o ouroH2091 זָהָבH2091 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e este se retirouH5927 עָלָהH5927 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, לָקחַ קֹדֶשׁ יְהוֹשָׁפָט, יְהוֹרָם אֲחַזיָה, אָב, מֶלֶךְ יְהוּדָה, קָדַשׁ זָהָב מָצָא אוֹצָר בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ שָׁלחַ חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם; עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8804 todo o ouroH2091 זָהָבH2091, e a prataH3701 כֶּסֶףH3701, e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também refénsH1121 בֵּןH1121 H8594 תַּעֲרֻבָהH8594; e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
לָקחַ זָהָב, כֶּסֶף, כְּלִי מָצָא בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ, בֵּן תַּעֲרֻבָה; שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 AcazH271 אָחָזH271 a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e o ouroH2091 זָהָבH2091 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 de presenteH7810 שַׁחַדH7810 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
לָקחַ אָחָז כֶּסֶף זָהָב מָצָא בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ שָׁלחַ שַׁחַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 achouH4672 מָצָאH4672 H8799 OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954 em conspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195, porque enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a SôH5471 סוֹאH5471, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e não pagavaH5927 עָלָהH5927 H8689 tributoH4503 מִנחָהH4503 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, como dantes fazia de anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141; por isso, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 o encerrouH6113 עָצַרH6113 H8799 em grilhõesH631 אָסַרH631 H8799, num cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא הוֹשֵַׁע קֶשֶׁר, שָׁלחַ מַלאָךְ סוֹא, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה מִנחָה מֶלֶךְ אַשּׁוּר, שָׁנֶה שָׁנֶה; מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָצַר אָסַר בַּיִת כֶּלֶא.
Deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 toda a prataH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָתַן חִזקִיָה כֶּסֶף מָצָא בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ.
Porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, teráH194 אוּלַיH194 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, seu senhorH113 אָדוֹןH113, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416, e repreenderáH3198 יָכחַH3198 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; ergueH5375 נָשָׂאH5375 H8804, pois, oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605 pelos que aindaH7611 שְׁאֵרִיתH7611 subsistemH4672 מָצָאH4672 H8737.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אוּלַי שָׁמַע דָּבָר רַב־שָׁקֵה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אָדוֹן, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי, יָכחַ דָּבָר שָׁמַע נָשָׂא תְּפִלָּה שְׁאֵרִית מָצָא
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 e encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8737 contra LibnaH3841 לִבנָהH3841; porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o rei já se havia retiradoH5265 נָסַעH5265 H8804 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
שׁוּב רַב־שָׁקֵה מָצָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָחַם לִבנָה; שָׁמַע נָסַע לָכִישׁ.
EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 se agradouH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos mensageiros e lhes mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 toda a casaH1004 בַּיִתH1004 do seu tesouroH5238 נְכֹתH5238, a prataH3701 כֶּסֶףH3701, o ouroH2091 זָהָבH2091, as especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, os óleosH8081 שֶׁמֶןH8081 finosH2896 טוֹבH2896, o seu arsenalH1004 בַּיִתH1004 H3627 כְּלִיH3627 e tudo quanto se achavaH4672 מָצָאH4672 H8738 nos seus tesourosH214 אוֹצָרH214; nenhuma coisaH1697 דָּבָרH1697 houve, nem em sua casaH1004 בַּיִתH1004, nem em todo o seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475 que EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 não lhes mostrasseH7200 רָאָהH7200 H8689.
חִזקִיָה שָׁמַע רָאָה בַּיִת נְכֹת, כֶּסֶף, זָהָב, בֶּשֶׂם, שֶׁמֶן טוֹב, בַּיִת כְּלִי מָצָא אוֹצָר; דָּבָר בַּיִת, מֶמשָׁלָה חִזקִיָה רָאָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 ao escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227: AcheiH4672 מָצָאH4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 o livroH5612 סֵפֶרH5612 a SafãH8227 שָׁפָןH8227, e este o leuH7121 קָרָאH7121 H8799.
אָמַר גָּדוֹל כֹּהֵן חִלקִיָה סָפַר שָׁפָן: מָצָא סֵפֶר תּוֹרָה בַּיִת יְהוָה. חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר שָׁפָן, קָרָא
Então, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 veioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe deuH7725 שׁוּבH7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 contaramH5413 נָתַךְH5413 H8689 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na casaH1004 בַּיִתH1004 e o entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַדH6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָפַר שָׁפָן בּוֹא מֶלֶךְ שׁוּב דָּבָר, אָמַר עֶבֶד נָתַךְ כֶּסֶף מָצָא בַּיִת נָתַן יָד עָשָׂה מְלָאכָה פָּקַד בַּיִת יְהוָה.
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e consultaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por mim, pelo povoH5971 עַםH5971 e por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o furorH2534 חֵמָהH2534 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que se acendeuH3341 יָצַתH3341 H8738 contra nós, porquanto nossos paisH1 אָבH1 não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo quanto de nós está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803.
יָלַךְ דָּרַשׁ יְהוָה עַם יְהוּדָה, דָּבָר סֵפֶר מָצָא גָּדוֹל חֵמָה יְהוָה יָצַת אָב שָׁמַע דָּבָר סֵפֶר, עָשָׂה כָּתַב
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e com ele todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os profetasH5030 נָבִיאH5030 e todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419; e leuH7121 קָרָאH7121 H8799 diante delesH241 אֹזֶןH241 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fora encontradoH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עָלָה בַּיִת יְהוָה, אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, כֹּהֵן, נָבִיא עַם, קָטָן גָּדוֹל; קָרָא אֹזֶן דָּבָר סֵפֶר בְּרִית מָצָא בַּיִת יְהוָה.
AboliuH1197 בָּעַרH1197 H8765 também JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 os médiunsH178 אוֹבH178, os feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049, os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e todas as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 que se viamH7200 רָאָהH7200 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para cumprirH6965 קוּםH6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da leiH8451 תּוֹרָהH8451, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612 que o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 acharaH4672 מָצָאH4672 H8804 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּעַר יֹאשִׁיָה אוֹב, יִדְּעֹנִי, תְּרָפִים, גִּלּוּל שִׁקּוּץ רָאָה אֶרֶץ יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, קוּם דָּבָר תּוֹרָה, כָּתַב סֵפֶר כֹּהֵן חִלקִיָה מָצָא בַּיִת יְהוָה.
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eramH7200 רָאָהH7200 H8802 conselheirosH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugarH776 אֶרֶץH776, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם אֶרֶץ, מָצָא עִיר.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 pastoH4829 מִרעֶהH4829 fartoH8082 שָׁמֵןH8082 e bomH2896 טוֹבH2896 e a terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027, tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e pacíficaH7961 שָׁלֵוH7961, onde habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8802, dantesH6440 פָּנִיםH6440, os descendentes de CamH2526 חָםH2526.
מָצָא מִרעֶה שָׁמֵן טוֹב אֶרֶץ רָחָב יָד, שָׁקַט שָׁלֵו, יָשַׁב פָּנִים, חָם.
Estes, que estão registradosH3789 כָּתַבH3789 H8803 por seus nomesH8034 שֵׁםH8034, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 nos diasH3117 יוֹםH3117 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e derribaramH5221 נָכָהH5221 H8686 as tendasH168 אֹהֶלH168, e feriram os meunitasH4583 מָעוֹןH4583 que se encontraramH4672 מָצָאH4672 H8738 ali, e os destruíramH2763 חָרַםH2763 H8686 totalmente até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em lugar deles, porque ali havia pastoH4829 מִרעֶהH4829 para os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629.
כָּתַב שֵׁם, בּוֹא יוֹם יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָכָה אֹהֶל, מָעוֹן מָצָא חָרַם יוֹם, יָשַׁב מִרעֶה צֹאן.
Agravou-seH3513 כָּבַדH3513 H8799 muito a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra SaulH7586 שָׁאוּלH7586, os flecheirosH3384 יָרָהH3384 H8688 H7198 קֶשֶׁתH7198 o avistaramH4672 מָצָאH4672 H8799, e ele muito os temeuH2342 חוּלH2342 H8799.
כָּבַד מִלחָמָה שָׁאוּל, יָרָה קֶשֶׁת מָצָא חוּל
Sucedeu, pois, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283 a despojarH6584 פָּשַׁטH6584 H8763 os mortosH2491 חָלָלH2491, acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121 caídosH5307 נָפַלH5307 H8802 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי מָחֳרָת פָּשַׁט חָלָל, מָצָא שָׁאוּל בֵּן נָפַל הַר גִּלְבֹּעַ.
Pois tu, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, fizesteH1540 גָּלָהH1540 H8804 H241 אֹזֶןH241 ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650 a revelação de que lhe edificariasH1129 בָּנָהH1129 H8800 casaH1004 בַּיִתH1004. Por isso, o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 se animouH4672 מָצָאH4672 H8804 para fazer-te esta oraçãoH6419 פָּלַלH6419 H8692.
אֱלֹהִים גָּלָה אֹזֶן עֶבֶד בָּנָה בַּיִת. עֶבֶד מָצָא פָּלַל
TirouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e verificouH4672 מָצָאH4672 H8799 que tinha o pesoH4948 מִשׁקָלH4948 de um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091 e que havia nela pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; e foi posta na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e da cidadeH5892 עִירH5892 levouH3318 יָצָאH3318 H8689 muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH7235 רָבָהH7235 H8687 despojoH7998 שָׁלָלH7998.
לָקחַ דָּוִד עֲטָרָה רֹאשׁ מֶלֶךְ מָצָא מִשׁקָל כִּכָּר זָהָב אֶבֶן יָקָר; רֹאשׁ דָּוִד; עִיר יָצָא מְאֹד רָבָה שָׁלָל.
E achou-seH4672 מָצָאH4672 H8735 que eram maisH7227 רַבH7227 os filhosH1121 בֵּןH1121 de Eleazar entre os chefesH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004 do que os filhosH1121 בֵּןH1121 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, quando os dividiramH2505 חָלַקH2505 H8799; dos filhosH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240 chefesH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004; dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083.
מָצָא רַב בֵּן רֹאשׁ אָב בַּיִת בֵּן אִיתָמָר, חָלַק בֵּן אֶלעָזָר, שֵׁשׁ עָשָׂר רֹאשׁ אָב בַּיִת; בֵּן אִיתָמָר, שְׁמֹנֶה.
dos hebronitasH2276 חֶברוֹנִיH2276, JeriasH3404 יְרִיָהH3404 era o chefeH7218 רֹאשׁH7218. Quanto aos hebronitasH2276 חֶברוֹנִיH2276, suas genealogiasH8435 תּוֹלְדָהH8435 e famíliasH1 אָבH1, se fizeram investigaçõesH1875 דָּרַשׁH1875 H8738 no quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e se acharamH4672 מָצָאH4672 H8735 entre eles homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428 em JazerH3270 יַעֲזֵירH3270 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
חֶברוֹנִי, יְרִיָה רֹאשׁ. חֶברוֹנִי, תּוֹלְדָה אָב, דָּרַשׁ אַרְבָּעִים שָׁנֶה מַלְכוּת דָּוִד מָצָא גִּבּוֹר חַיִל יַעֲזֵיר גִּלעָד.
Tu, meu filhoH1121 בֵּןH1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, conheceH3045 יָדַעH3045 H8798 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1 e serve-oH5647 עָבַדH5647 H8798 de coraçãoH3820 לֵבH3820 íntegroH8003 שָׁלֵםH8003 e almaH5315 נֶפֶשׁH5315 voluntáriaH2655 חָפֵץH2655; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 esquadrinhaH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 todos os coraçõesH3824 לֵבָבH3824 e penetraH995 בִּיןH995 H8688 todos os desígniosH3336 יֵצֶרH3336 do pensamentoH4284 מַחֲשָׁבָהH4284. Se o buscaresH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, ele deixará achar-seH4672 מָצָאH4672 H8735 por ti; se o deixaresH5800 עָזַבH5800 H8799, ele te rejeitaráH2186 זָנחַH2186 H8686 para sempreH5703 עַדH5703.
בֵּן שְׁלֹמֹה, יָדַע אֱלֹהִים אָב עָבַד לֵב שָׁלֵם נֶפֶשׁ חָפֵץ; יְהוָה דָּרַשׁ לֵבָב בִּין יֵצֶר מַחֲשָׁבָה. דָּרַשׁ מָצָא עָזַב זָנחַ עַד.
Os que possuíamH4672 מָצָאH4672 H8737 pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosas as trouxeramH5414 נָתַןH5414 H8804 para o tesouroH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a cargoH3027 יָדH3027 de JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, o gersonitaH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649.
מָצָא אֶבֶן נָתַן אוֹצָר בַּיִת יְהוָה, יָד יְחִיאֵל, גֵּרְשֻׁנִּי.
Bem seiH3045 יָדַעH3045 H8804, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tu provasH974 בָּחַןH974 H8802 os coraçõesH3824 לֵבָבH3824 e que da sinceridadeH3476 יֹשֶׁרH3476 te agradasH7521 רָצָהH7521 H8799; eu também, na sinceridadeH4339 מֵישָׁרH4339 de meu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, dei voluntariamenteH5068 נָדַבH5068 H8694 todas estas coisas; acabo de verH7200 רָאָהH7200 H8804 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 que o teu povoH5971 עַםH5971, que se achaH4672 מָצָאH4672 H8738 aqui, te faz ofertas voluntariamenteH5068 נָדַבH5068 H8692.
יָדַע אֱלֹהִים, בָּחַן לֵבָב יֹשֶׁר רָצָה מֵישָׁר לֵבָב, נָדַב רָאָה שִׂמחָה עַם, מָצָא נָדַב
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 levantou o censoH5608 סָפַרH5608 H8799 de todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que havia na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundoH310 אַחַרH310 o censoH5610 סְפָרH5610 que fizeraH5608 סָפַרH5608 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1; e acharam-seH4672 מָצָאH4672 H8735 centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967.
שְׁלֹמֹה סָפַר אֱנוֹשׁ גֵּר אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, אַחַר סְפָר סָפַר דָּוִד, אָב; מָצָא מֵאָה חֲמִשִּׁים שָׁלוֹשׁ אֶלֶף שֵׁשׁ מֵאָה.
Quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 (porque todos os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, que estavam presentesH4672 מָצָאH4672 H8737, se santificaramH6942 קָדַשׁH6942 H8694, sem respeitaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus turnos)H4256 מַחֲלֹקֶתH4256;
יָצָא כֹּהֵן קֹדֶשׁ כֹּהֵן, מָצָא קָדַשׁ שָׁמַר מַחֲלֹקֶת;
Este saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 de AsaH609 אָסָאH609 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, AsaH609 אָסָאH609, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está convosco, enquanto vós estais com ele; se o buscardesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, ele se deixará acharH4672 מָצָאH4672 H8735; porém, se o deixardesH5800 עָזַבH5800 H8799, vos deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799.
יָצָא פָּנִים אָסָא אָמַר שָׁמַע אָסָא, יְהוּדָה, בִּניָמִין. יְהוָה דָּרַשׁ מָצָא עָזַב עָזַב
Mas, quando, na sua angústiaH6862 צַרH6862, eles voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e o buscaramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, foi por eles achadoH4672 מָצָאH4672 H8735.
צַר, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, בָּקַשׁ מָצָא
Todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 por motivo deste juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, porque, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, eles juraramH7650 שָׁבַעH7650 H8738 e, de toda a boa vontadeH7522 רָצוֹןH7522, buscaramH4672 מָצָאH4672 H8735 ao SENHOR, e por eles foi achadoH5117 נוּחַH5117 H8799. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes deu paz por toda parteH5439 סָבִיבH5439.
יְהוּדָה שָׂמחַ שְׁבוּעָה, לֵבָב, שָׁבַע רָצוֹן, מָצָא נוּחַ יְהוָה סָבִיב.
BoasH2896 טוֹבH2896 coisasH1697 דָּבָרH1697, contudoH61 אֲבָלH61, se acharamH4672 מָצָאH4672 H8738 em ti; porque tirasteH1197 בָּעַרH1197 H8765 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 da terraH776 אֶרֶץH776 e dispusesteH3559 כּוּןH3559 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para buscaresH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
טוֹב דָּבָר, אֲבָל, מָצָא בָּעַר אֲשֵׁרָה אֶרֶץ כּוּן לֵבָב דָּרַשׁ אֱלֹהִים.
AmanhãH4279 מָחָרH4279, descereisH3381 יָרַדH3381 H8798 contra eles; eis que sobemH5927 עָלָהH5927 H8802 pela ladeiraH4608 מַעֲלֶהH4608 de ZizH6732 צִיץH6732; encontrá-los-eisH4672 מָצָאH4672 H8804 no fimH5490 סוֹףH5490 do valeH5158 נַחַלH5158, defronteH6440 פָּנִיםH6440 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de JeruelH3385 יְרוּאֵלH3385.
מָחָר, יָרַד עָלָה מַעֲלֶה צִיץ; מָצָא סוֹף נַחַל, פָּנִים מִדְבָּר יְרוּאֵל.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e o seu povoH5971 עַםH5971 para saquearH962 בָּזַזH962 H8800 os despojosH7998 שָׁלָלH7998 e acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 entre os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e objetosH3627 כְּלִיH3627 preciososH2532 חֶמְדָּהH2532; tomaramH5337 נָצַלH5337 H8762 para si maisH369 אַיִןH369 do que podiam levarH4853 מַשָּׂאH4853 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 saquearamH962 בָּזַזH962 H8802 o despojoH7998 שָׁלָלH7998, porque era muitoH7227 רַבH7227.
בּוֹא יְהוֹשָׁפָט עַם בָּזַז שָׁלָל מָצָא פֶּגֶר רְכוּשׁ רֹב כְּלִי חֶמְדָּה; נָצַל אַיִן מַשָּׂא שָׁלוֹשׁ יוֹם בָּזַז שָׁלָל, רַב.
Estes subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, deramH1234 בָּקַעH1234 H8799 contra ele e levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802; de modo que não lhe deixaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 filhoH1121 בֵּןH1121 algum, senão JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, o mais moçoH6996 קָטָןH6996 deles.
עָלָה יְהוּדָה, בָּקַע שָׁבָה רְכוּשׁ מָצָא בַּיִת מֶלֶךְ, בֵּן אִשָּׁה; שָׁאַר בֵּן יְהוֹאָחָז, קָטָן
Ao executar JeúH3058 יֵהוּאH3058 juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8736 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, achouH4672 מָצָאH4672 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os filhosH1121 בֵּןH1121 dos irmãosH251 אָחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, que o serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764, e os matouH2026 הָרַגH2026 H8799.
יֵהוּא שָׁפַט בַּיִת אַחאָב, מָצָא שַׂר יְהוּדָה בֵּן אָח אֲחַזיָה, שָׁרַת הָרַג
AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 congregouH6908 קָבַץH6908 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e o pôsH5975 עָמַדH5975 H8686, segundo as suas famíliasH1004 בַּיִתH1004 H1 אָבH1, sob chefesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e chefesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; contou-osH6485 פָּקַדH6485 H8799 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803 capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 e manejarH270 אָחַזH270 H8802 lançaH7420 רֹמחַH7420 e escudoH6793 צִנָּהH6793.
אֲמַצְיָה קָבַץ יְהוּדָה עָמַד בַּיִת אָב, שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה, יְהוּדָה בִּניָמִין; פָּקַד עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל מָצָא שָׁלוֹשׁ מֵאָה אֶלֶף בָּחַר יָצָא צָבָא אָחַז רֹמחַ צִנָּה.
Tomou todo o ouroH2091 זָהָבH2091 e a prataH3701 כֶּסֶףH3701, e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também refénsH1121 בֵּןH1121 H8594 תַּעֲרֻבָהH8594; e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
זָהָב כֶּסֶף, כְּלִי מָצָא בַּיִת אֱלֹהִים, � אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ, בֵּן תַּעֲרֻבָה; שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH6441 פְּנִימָהH6441 H1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a purificarH2891 טָהֵרH2891 H8763, e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora, ao pátioH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, toda imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 que acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a tomaramH6901 קָבַלH6901 H8762, para a levaremH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
כֹּהֵן בּוֹא פְּנִימָה בַּיִת יְהוָה, טָהֵר יָצָא חָצֵר בַּיִת יְהוָה, טֻמאָה מָצָא הֵיכָל יְהוָה; לֵוִיִי קָבַל יָצָא חוּץ, נַחַל קִדרוֹן.
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de oferecerH5927 עָלָהH5927 H8687 o sacrifício, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 com ele prostraram-seH3766 כָּרַעH3766 H8804 e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
כָּלָה עָלָה מֶלֶךְ מָצָא כָּרַע שָׁחָה
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 júbiloH8057 שִׂמחָהH8057; e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 louvaramH1984 הָלַלH1984 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de diaH3117 יוֹםH3117 em diaH3117 יוֹםH3117, com instrumentosH3627 כְּלִיH3627 que tocaram fortementeH5797 עֹזH5797 em honra ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מָצָא יְרוּשָׁלִַם עָשָׂה חַג מַצָּה שֶׁבַע יוֹם, גָּדוֹל שִׂמחָה; לֵוִיִי כֹּהֵן הָלַל יְהוָה יוֹם יוֹם, כְּלִי עֹז יְהוָה.
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8763 tudo isto, todos os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 ali saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 às cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, quebraramH7665 שָׁבַרH7665 H8762 as estátuasH4676 מַצֵּבָהH4676, cortaramH1438 גָּדַעH1438 H8762 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e derribaramH5422 נָתַץH5422 H8762 os altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, como também em EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, até que tudo destruíramH3615 כָּלָהH3615 H8763; então, tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cada umH376 אִישׁH376 para sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, para as cidadesH5892 עִירH5892 deles.
כָּלָה יִשׂרָ•אֵל מָצָא יָצָא עִיר יְהוּדָה, שָׁבַר מַצֵּבָה, גָּדַע אֲשֵׁרָה נָתַץ בָּמָה מִזְבֵּחַ יְהוּדָה בִּניָמִין, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה, כָּלָה שׁוּב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ אֲחֻזָּה, עִיר
Assim, muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8735, e taparamH5640 סָתַםH5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָןH4599, como também o ribeiroH5158 נַחַלH5158 que corriaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Por que viriamH935 בּוֹאH935 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e achariamH4672 מָצָאH4672 H8804 tantasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325?
רַב עַם קָבַץ סָתַם מַעיָן, נַחַל שָׁטַף תָּוֶךְ אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא רַב מַיִם?
Quando se tiravaH3318 יָצָאH3318 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, achouH4672 מָצָאH4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dada por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה, חִלקִיָה, כֹּהֵן, מָצָא סֵפֶר תּוֹרָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Então, disseH6030 עָנָהH6030 H8799 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 ao escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 H559 אָמַרH559 H8799: AcheiH4672 מָצָאH4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָנָה חִלקִיָה סָפַר שָׁפָן אָמַר מָצָא סֵפֶר תּוֹרָה בַּיִת יְהוָה.
ContaramH5413 נָתַךְH5413 H8686 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigemH6485 פָּקַדH6485 H8716 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e dos que a executamH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
נָתַךְ כֶּסֶף מָצָא בַּיִת יְהוָה נָתַן יָד פָּקַד מְלָאכָה עָשָׂה
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e consultaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por mim e pelos restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8738; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o furorH2534 חֵמָהH2534 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que se derramouH5413 נָתַךְH5413 H8738 sobre nós, porquanto nossos paisH1 אָבH1 não guardaramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612.
יָלַךְ דָּרַשׁ יְהוָה שָׁאַר יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה, דָּבָר סֵפֶר מָצָא גָּדוֹל חֵמָה יְהוָה, נָתַךְ אָב שָׁמַר דָּבָר יְהוָה, עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419; e leuH7121 קָרָאH7121 H8799 diante delesH241 אֹזֶןH241 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fora encontradoH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עָלָה בַּיִת יְהוָה, אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, כֹּהֵן, לֵוִיִי עַם, קָטָן גָּדוֹל; קָרָא אֹזֶן דָּבָר סֵפֶר בְּרִית מָצָא בַּיִת יְהוָה.
Todos os que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e em BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 anuíramH5975 עָמַדH5975 H8686 a esta aliança; e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
מָצָא יְרוּשָׁלִַם בִּניָמִין עָמַד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם עָשָׂה בְּרִית אֱלֹהִים, אֱלֹהִים אָב.
JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776 que eram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a todos quantos se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os obrigouH5647 עָבַדH5647 H8686 a que servissemH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Enquanto ele viveuH3117 יוֹםH3117, não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יֹאשִׁיָה סוּר תּוֹעֵבַה אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מָצָא יִשׂרָ•אֵל עָבַד עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יוֹם, סוּר אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
OfereceuH7311 רוּםH7311 H8686 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 a todo o povoH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971 cordeirosH6629 צֹאןH6629 e cabritosH3532 כֶּבֶשׂH3532 do rebanhoH1121 בֵּןH1121 H5795 עֵזH5795, todos para os sacrifícios da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, em númeroH4557 מִספָּרH4557 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 milH505 אֶלֶףH505, por todos que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 ali; e, de boisH1241 בָּקָרH1241, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505; tudo isto era da fazendaH7399 רְכוּשׁH7399 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רוּם יֹאשִׁיָה בֵּן עַם צֹאן כֶּבֶשׂ בֵּן עֵז, פֶּסחַ, מִספָּר שְׁלוֹשִׁים אֶלֶף, מָצָא בָּקָר, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף; רְכוּשׁ מֶלֶךְ.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se acharam presentesH4672 מָצָאH4672 H8737 celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 naquele tempoH6256 עֵתH6256 e a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מָצָא עָשָׂה פֶּסחַ עֵת חַג מַצָּה, שֶׁבַע יוֹם.
Nunca, pois, se celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8738 tal PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde os diasH3117 יוֹםH3117 do profetaH5030 נָבִיאH5030 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e nenhum dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tal PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, comoH3644 כְּמוֹH3644 a que celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 ali, e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָשָׂה פֶּסחַ יִשׂרָ•אֵל, יוֹם נָבִיא שְׁמוּאֵל; מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה פֶּסחַ, כְּמוֹ עָשָׂה יֹאשִׁיָה כֹּהֵן לֵוִיִי, יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל, מָצָא יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, e às abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e ao mais que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 nele, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
יֶתֶר דָּבָר יְהוֹיָקִים, תּוֹעֵבַה עָשָׂה מָצָא כָּתַב סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה; יְהוֹיָכִין, בֵּן, מָלַךְ
Estes procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o seu registroH3791 כָּתָבH3791 nos livros genealógicosH3187 יָחַשׂH3187 H8693, porém o não acharamH4672 מָצָאH4672 H8738; pelo que foram tidos por imundosH1351 גָּאַלH1351 H8792 para o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550.
בָּקַשׁ כָּתָב יָחַשׂ מָצָא גָּאַל כְּהֻנָּה.
Ajuntei-osH6908 קָבַץH6908 H8799 perto do rioH5104 נָהָרH5104 que correH935 בּוֹאH935 H8802 para AavaH163 אַהֲוָאH163, onde ficamos acampadosH2583 חָנָהH2583 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117. Passando revistaH995 בִּיןH995 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e não tendo achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 nenhum dos filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878,
קָבַץ נָהָר בּוֹא אַהֲוָא, חָנָה שָׁלוֹשׁ יוֹם. בִּין עַם כֹּהֵן מָצָא בֵּן לֵוִי,
Pesei-lhesH8254 שָׁקַלH8254 H8799 a prataH3701 כֶּסֶףH3701, e o ouroH2091 זָהָבH2091, e os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que eram a contribuiçãoH8641 תְּרוּמָהH8641 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a qual ofereceramH7311 רוּםH7311 H8689 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, os seus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802, os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 ali.
שָׁקַל כֶּסֶף, זָהָב, כְּלִי תְּרוּמָה בַּיִת אֱלֹהִים, רוּם מֶלֶךְ, יָעַץ שַׂר יִשׂרָ•אֵל מָצָא
Acharam-seH4672 מָצָאH4672 H8735 dentre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 estes, que casaramH3427 יָשַׁבH3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237: dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e de seus irmãosH251 אָחH251: MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, JaribeH3402 יָרִיבH3402 e GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436.
מָצָא בֵּן כֹּהֵן יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי: בֵּן יֵשׁוַּע, בֵּן יוֹצָדָק, אָח: מַעֲשֵׂיָה, אֱלִיעֶזֶר, יָרִיב גְּדַלְיָה.
Então, se calaramH2790 חָרַשׁH2790 H8686 e não acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 o queH1697 דָּבָרH1697 responder. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: não é bomH2896 טוֹבH2896 o queH1697 דָּבָרH1697 fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802; porventura não devíeis andarH3212 יָלַךְH3212 H8799 no temorH3374 יִראָהH3374 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por causa do opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471, os nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802?
חָרַשׁ מָצָא דָּבָר אָמַר טוֹב דָּבָר עָשָׂה יָלַךְ יִראָה אֱלֹהִים, חֶרפָּה גּוֹי, אֹיֵב
Então, o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 no coraçãoH3820 לֵבH3820 que ajuntasseH6908 קָבַץH6908 H8799 os nobresH2715 חֹרH2715, os magistradosH5461 סָגָןH5461 e o povoH5971 עַםH5971, para registrar as genealogiasH3187 יָחַשׂH3187 H8692. AcheiH4672 מָצָאH4672 H8799 o livroH5612 סֵפֶרH5612 da genealogiaH3188 יַחַשׂH3188 dos que subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, e nele estavaH4672 מָצָאH4672 H8799 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803:
אֱלֹהִים נָתַן לֵב קָבַץ חֹר, סָגָן עַם, יָחַשׂ מָצָא סֵפֶר יַחַשׂ עָלָה רִאשׁוֹן, מָצָא כָּתַב
Estes procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o seu registroH3791 כָּתָבH3791 nos livros genealógicosH3187 יָחַשׂH3187 H8693, porém o não acharamH4672 מָצָאH4672 H8738; pelo que foram tidos por imundosH1351 גָּאַלH1351 H8792 para o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550.
בָּקַשׁ כָּתָב יָחַשׂ מָצָא גָּאַל כְּהֻנָּה.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitassemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em cabanasH5521 סֻכָּהH5521, durante a festaH2282 חַגH2282 do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320;
מָצָא כָּתַב תּוֹרָה יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב סֻכָּה, חַג שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ;
AchasteH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 fielH539 אָמַןH539 H8737 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ti e com ele fizesteH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285, para daresH5414 נָתַןH5414 H8800 H5414 נָתַןH5414 H8800 à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, dos heteusH2850 חִתִּיH2850, dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e dos girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622; e cumpristeH6965 קוּםH6965 H8686 as tuas promessasH1697 דָּבָרH1697, porquanto és justoH6662 צַדִּיקH6662.
מָצָא לֵבָב אָמַן פָּנִים כָּרַת בְּרִית, נָתַן נָתַן זֶרַע אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, יְבוּסִי גִּרְגָּשִׁי; קוּם דָּבָר, צַדִּיק.
Agora, pois, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, ó DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, não menosprezesH4591 מָעַטH4591 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 toda a afliçãoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos sobreveioH4672 מָצָאH4672 H8804, a nós, aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, aos nossos príncipesH8269 שַׂרH8269, aos nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aos nossos profetasH5030 נָבִיאH5030, aos nossos paisH1 אָבH1 e a todo o teu povoH5971 עַםH5971, desde os diasH3117 יוֹםH3117 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים אֵל גָּדוֹל, גִּבּוֹר יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד, מָעַט פָּנִים תְּלָאָה מָצָא מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן, נָבִיא, אָב עַם, יוֹם מֶלֶךְ אַשּׁוּר יוֹם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se leuH7121 קָרָאH7121 H8738 para o povoH241 אֹזֶןH241 H5971 עַםH5971 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; achou-seH4672 מָצָאH4672 H8738 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 que os amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 e os moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125 não entrassemH935 בּוֹאH935 H8799 jamaisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 na congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
יוֹם, קָרָא אֹזֶן עַם סֵפֶר מֹשֶׁה; מָצָא כָּתַב עַמּוֹנִי מוֹאָבִי בּוֹא עַד עוֹלָם קָהָל אֱלֹהִים,
PassadosH4390 מָלֵאH4390 H8800 esses diasH3117 יוֹםH3117, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todo o povoH5971 עַםH5971 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, tanto para os maioresH1419 גָּדוֹלH1419 como para os menoresH6996 קָטָןH6996, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, no pátioH2691 חָצֵרH2691 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מָלֵא יוֹם, עָשָׂה מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה עַם מָצָא בִּירָה שׁוּשַׁן, גָּדוֹל קָטָן, שֶׁבַע יוֹם, חָצֵר גִּנָּה בִּיתָן מֶלֶךְ.
Investigou-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8792 o casoH1697 דָּבָרH1697, e era fatoH4672 מָצָאH4672 H8735; e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 foram penduradosH8518 תָּלָהH8518 H8735 numa forcaH6086 עֵץH6086. Isso foi escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 das CrônicasH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בָּקַשׁ דָּבָר, מָצָא שְׁנַיִם תָּלָה עֵץ. כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם, פָּנִים מֶלֶךְ.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, ajuntaH3664 כָּנַסH3664 H8798 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8737 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, e jejuaiH6684 צוּםH6684 H8798 por mim, e não comaisH398 אָכַלH398 H8799, nem bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, nem de noiteH3915 לַיִלH3915 nem de diaH3117 יוֹםH3117; eu e as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291 também jejuaremosH6684 צוּםH6684 H8799. DepoisH3651 כֵּןH3651, ireiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ainda que é contra a leiH1881 דָּתH1881; se perecerH6 אָבַדH6 H8804, pereciH6 אָבַדH6 H8804.
יָלַךְ כָּנַס יְהוּדִי מָצָא שׁוּשַׁן, צוּם אָכַל שָׁתָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, לַיִל יוֹם; נַעֲרָה צוּם כֵּן, בּוֹא מֶלֶךְ, דָּת; אָבַד אָבַד
se acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 conceder-meH5414 נָתַןH5414 H8800 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596 e cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o meu desejoH1246 בַּקָּשָׁהH1246, venhaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que lhes hei de prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8799 amanhãH4279 מָחָרH4279, e, então, fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 me concedeH1697 דָּבָרH1697.
מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, טוֹב מֶלֶךְ נָתַן שְׁאֵלָה עָשָׂה בַּקָּשָׁה, בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן מִשְׁתֶּה עָשָׂה מָחָר, עָשָׂה מֶלֶךְ דָּבָר.
Achou-seH4672 מָצָאH4672 H8735 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 é quem havia denunciadoH5046 נָגַדH5046 H8689 a BigtãH904 בִּגְתָןH904 e a TeresH8657 תֶּרֶשׁH8657, os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, que tinham procuradoH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 matarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
מָצָא כָּתַב מָרְדְּכַי נָגַד בִּגְתָן תֶּרֶשׁ, שְׁנַיִם סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר סַף, בָּקַשׁ שָׁלחַ יָד מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Se peranteH5869 עַיִןH5869 ti, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580, e se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dê-se-meH5414 נָתַןH5414 H8735 por minha petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e, pelo meu desejoH1246 בַּקָּשָׁהH1246, a vida do meu povoH5971 עַםH5971.
עָנָה מַלְכָּה אֶסְתֵּר אָמַר עַיִן מֶלֶךְ, מָצָא חֵן, טוֹב מֶלֶךְ, נָתַן שְׁאֵלָה נֶפֶשׁ, בַּקָּשָׁה, עַם.
e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se bem parecerH2896 טוֹבH2896 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, se eu acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele, se esta coisaH1697 דָּבָרH1697 é retaH3787 כָּשֵׁרH3787 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se nisto lhe agradoH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869, escreva-seH3789 כָּתַבH3789 H8735 que se revoguemH7725 שׁוּבH7725 H8687 os decretosH5612 סֵפֶרH5612 concebidosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 por HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, o agagitaH91 אֲגָגִיH91, os quais ele escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 para aniquilarH6 אָבַדH6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר טוֹב מֶלֶךְ, מָצָא חֵן פָּנִים דָּבָר כָּשֵׁר פָּנִים מֶלֶךְ, טוֹב עַיִן, כָּתַב שׁוּב סֵפֶר מַחֲשָׁבָה הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, כָּתַב אָבַד יְהוּדִי מְדִינָה מֶלֶךְ.
Pois comoH349 אֵיךְH349 podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 verH7200 רָאָהH7200 H8804 o malH7451 רַעH7451 que sobreviráH4672 מָצָאH4672 H8799 ao meu povoH5971 עַםH5971? E comoH349 אֵיךְH349 podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 verH7200 רָאָהH7200 H8804 a destruiçãoH13 אָבְדָןH13 da minha parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138?
אֵיךְ יָכֹל רָאָה רַע מָצָא עַם? אֵיךְ יָכֹל רָאָה אָבְדָן מוֹלֶדֶת?
Eles se regozijariamH8056 שָׂמֵחַH8056 H1524 גִּילH1524 por um túmulo e exultariamH7797 שׂוּשׂH7797 H8799 se achassemH4672 מָצָאH4672 H8799 a sepulturaH6913 קֶבֶרH6913.
שָׂמֵחַ גִּיל שׂוּשׂ מָצָא קֶבֶר.
Porventura, desvendarásH4672 מָצָאH4672 H8799 os arcanosH2714 חֵקֶרH2714 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 ou penetrarásH4672 מָצָאH4672 H8799 até à perfeiçãoH8503 תַּכלִיתH8503 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706?
מָצָא חֵקֶר אֱלוֹהַּ מָצָא תַּכלִית שַׁדַּי?
MasH199 אוּלָםH199 tornai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8799, todos vós, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 cá; porque sábioH2450 חָכָםH2450 nenhum achareiH4672 מָצָאH4672 H8799 entre vós.
אוּלָם שׁוּב בּוֹא חָכָם מָצָא
Se disserdesH559 אָמַרH559 H8799: Como o perseguiremosH7291 רָדַףH7291 H8799? E: A causaH8328 שֶׁרֶשׁH8328 deste malH1697 דָּבָרH1697 se achaH4672 מָצָאH4672 H8738 nele,
אָמַר רָדַף שֶׁרֶשׁ דָּבָר מָצָא
VoaráH5774 עוּףH5774 H8799 como um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e não será achadoH4672 מָצָאH4672 H8799, será afugentadoH5074 נָדַדH5074 H8714 como uma visãoH2384 חִזָּיוֹןH2384 da noiteH3915 לַיִלH3915.
עוּף חֲלוֹם מָצָא נָדַד חִזָּיוֹן לַיִל.
AhH5414 נָתַןH5414 H8799! Se eu soubesseH3045 יָדַעH3045 H8804 onde o poderia acharH4672 מָצָאH4672 H8799! Então, me chegariaH935 בּוֹאH935 H8799 ao seu tribunalH8499 תְּכוּנָהH8499.
נָתַן יָדַע מָצָא בּוֹא תְּכוּנָה.
Mas ondeH370 אַיִןH370 se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451? E onde está o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do entendimentoH998 בִּינָהH998?
אַיִן מָצָא חָכמָה? מָקוֹם בִּינָה?
O homemH582 אֱנוֹשׁH582 não conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 o valorH6187 עֵרֶךְH6187 dela, nem se achaH4672 מָצָאH4672 H8735 ela na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
אֱנוֹשׁ יָדַע עֵרֶךְ מָצָא אֶרֶץ חַי.
se me alegreiH8055 שָׂמחַH8055 H8799 por serem grandesH7227 רַבH7227 os meus bensH2428 חַיִלH2428 e por ter a minha mãoH3027 יָדH3027 alcançadoH4672 מָצָאH4672 H8804 muitoH3524 כַּבִּירH3524;
שָׂמחַ רַב חַיִל יָד מָצָא כַּבִּיר;
Se me alegreiH8055 שָׂמחַH8055 H8799 da desgraçaH6365 פִּידH6365 do que me tem ódioH8130 שָׂנֵאH8130 H8764 e se exulteiH5782 עוּרH5782 H8712 quando o malH7451 רַעH7451 o atingiuH4672 מָצָאH4672 H8804
שָׂמחַ פִּיד שָׂנֵא עוּר רַע מָצָא
Também a sua iraH639 אַףH639 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8804 contra os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 amigosH7453 רֵעַH7453, porque, mesmo não achandoH4672 מָצָאH4672 H8804 eles o que responderH4617 מַעֲנֶהH4617, condenavamH7561 רָשַׁעH7561 H8686 a JóH347 אִיוֹבH347.
אַף חָרָה שָׁלוֹשׁ רֵעַ, מָצָא מַעֲנֶה, רָשַׁע אִיוֹב.
Não vos desculpeis, pois, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: AchamosH4672 מָצָאH4672 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 nele; DeusH410 אֵלH410 pode vencê-loH5086 נָדַףH5086 H8799, e não o homemH376 אִישׁH376.
אָמַר מָצָא חָכמָה אֵל נָדַף אִישׁ.
Eis que Deus procuraH4672 מָצָאH4672 H8799 pretextosH8569 תְּנוּאָהH8569 contra mim e me consideraH2803 חָשַׁבH2803 H8799 como seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
מָצָא תְּנוּאָה חָשַׁב אֹיֵב
então, Deus terá misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8799 dele e diráH559 אָמַרH559 H8799 ao anjo: Redime-oH6308 פָּדַעH6308 H8798, para que não desçaH3381 יָרַדH3381 H8800 à covaH7845 שַׁחַתH7845; acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 resgateH3724 כֹּפֶרH3724.
חָנַן אָמַר פָּדַע יָרַד שַׁחַת; מָצָא כֹּפֶר.
Pois retribuiH7999 שָׁלַםH7999 H8762 ao homemH120 אָדָםH120 segundo as suas obrasH6467 פֹּעַלH6467 e fazH4672 מָצָאH4672 H8686 que a cada umH376 אִישׁH376 toque segundo o seu caminhoH734 אֹרחַH734.
שָׁלַם אָדָם פֹּעַל מָצָא אִישׁ אֹרחַ.
E tudo isso faz ele virH4672 מָצָאH4672 H8686 para disciplinaH7626 שֵׁבֶטH7626, se convém à terraH776 אֶרֶץH776, ou para exercer a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617.
מָצָא שֵׁבֶט, אֶרֶץ, חֵסֵד.
Ao Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, não o podemos alcançarH4672 מָצָאH4672 H8804; ele é grandeH7689 שַׂגִּיאH7689 em poderH3581 כֹּחַH3581, porém não perverteH6031 עָנָהH6031 H8762 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a plenitudeH7230 רֹבH7230 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שַׁדַּי, מָצָא שַׂגִּיא כֹּחַ, עָנָה מִשׁפָּט רֹב צְדָקָה.
Em toda aquela terraH776 אֶרֶץH776 não se acharamH4672 מָצָאH4672 H8738 mulheresH802 אִשָּׁהH802 tão formosasH3303 יָפֶהH3303 como as filhasH1323 בַּתH1323 de JóH347 אִיוֹבH347; e seu paiH1 אָבH1 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 seus irmãosH251 אָחH251.
אֶרֶץ מָצָא אִשָּׁה יָפֶה בַּת אִיוֹב; אָב נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח.
QuebrantaH7665 שָׁבַרH7665 H8798 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 e do malvadoH7451 רַעH7451; esquadrinha-lhesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a maldadeH7562 רֶשַׁעH7562, até nadaH1077 בַּלH1077 mais acharesH4672 מָצָאH4672 H8799.
שָׁבַר זְרוֹעַ רָשָׁע רַע; דָּרַשׁ רֶשַׁע, בַּל מָצָא
Sondas-meH974 בָּחַןH974 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820, de noiteH3915 לַיִלH3915 me visitasH6485 פָּקַדH6485 H8804, provas-meH6884 צָרַףH6884 H8804 no fogo e iniquidade nenhuma encontrasH4672 מָצָאH4672 H8799 em mim; a minha bocaH6310 פֶּהH6310 não transgrideH2161 זָמַםH2161 H8800 H5674 עָבַרH5674 H8799.
בָּחַן לֵב, לַיִל פָּקַד צָרַף מָצָא פֶּה זָמַם עָבַר
A tua mãoH3027 יָדH3027 alcançaráH4672 מָצָאH4672 H8799 todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, a tua destraH3225 יָמִיןH3225 apanharáH4672 מָצָאH4672 H8799 os que te odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
יָד מָצָא אֹיֵב יָמִין מָצָא שָׂנֵא
Sendo assim, todo homem piedosoH2623 חָסִידH2623 te fará súplicasH6419 פָּלַלH6419 H8691 em tempoH6256 עֵתH6256 de poder encontrar-teH4672 מָצָאH4672 H8800. Com efeito, quando transbordaremH7858 שֶׁטֶףH7858 muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, não o atingirãoH5060 נָגַעH5060 H8686.
חָסִיד פָּלַל עֵת מָצָא שֶׁטֶף רַב מַיִם, נָגַע
Porque a transgressão o lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8689 a seus olhosH5869 עַיִןH5869 e lhe diz que a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 não há de ser descobertaH4672 מָצָאH4672 H8800, nem detestadaH8130 שָׂנֵאH8130 H8800.
חָלַק עַיִן עָוֹן מָצָא שָׂנֵא
PasseiH5674 עָבַרH5674 H8799, e eis que desaparecera; procurei-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, e já não foi encontradoH4672 מָצָאH4672 H8738.
עָבַר בָּקַשׁ מָצָא
« Ao mestre de canto. Dos filhos de Corá. Em voz de soprano. Cântico » DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é o nosso refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 e fortalezaH5797 עֹזH5797, socorroH5833 עֶזרָהH5833 bemH3966 מְאֹדH3966 presenteH4672 מָצָאH4672 H8738 nas tribulaçõesH6869 צָרָהH6869.
אֱלֹהִים מַחֲסֶה עֹז, עֶזרָה מְאֹד מָצָא צָרָה.
O opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 partiu-meH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820, e desfaleciH5136 נוּשׁH5136 H8799; espereiH6960 קָוָהH6960 H8762 por piedadeH5110 נוּדH5110 H8800, mas debalde; por consoladoresH5162 נָחַםH5162 H8764, e não os acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
חֶרפָּה שָׁבַר לֵב, נוּשׁ קָוָה נוּד נָחַם מָצָא
DespojadosH7997 שָׁלַלH7997 H8709 foram os de ânimo forteH47 אַבִּירH47 H3820 לֵבH3820; jazem a dormirH5123 נוּםH5123 H8804 o seu sonoH8142 שֵׁנָהH8142, e nenhum dos valentesH582 אֱנוֹשׁH582 H2428 חַיִלH2428 pode valer-seH4672 מָצָאH4672 H8804 das próprias mãosH3027 יָדH3027.
שָׁלַל אַבִּיר לֵב; נוּם שֵׁנָה, אֱנוֹשׁ חַיִל מָצָא יָד.
O pardalH6833 צִפּוֹרH6833 encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804 casaH1004 בַּיִתH1004, e a andorinhaH1866 דְּרוֹרH1866, ninhoH7064 קֵןH7064 para si, onde acolhaH7896 שִׁיתH7896 H8804 os seus filhotesH667 אֶפרֹחַH667; eu, os teus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ReiH4428 מֶלֶךְH4428 meu e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu!
צִפּוֹר מָצָא בַּיִת, דְּרוֹר, קֵן שִׁית אֶפרֹחַ; מִזְבֵּחַ, יְהוָה צָבָא, מֶלֶךְ אֱלֹהִים
EncontreiH4672 מָצָאH4672 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650; com o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 o ungiH4886 מָשׁחַH4886 H8804.
מָצָא דָּוִד, עֶבֶד; קֹדֶשׁ שֶׁמֶן מָשׁחַ
Andaram errantesH8582 תָּעָהH8582 H8804 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, por ermosH3452 יְשִׁימוֹןH3452 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, sem acharH4672 מָצָאH4672 H8804 cidadeH5892 עִירH5892 em que habitassemH4186 מוֹשָׁבH4186.
תָּעָה מִדְבָּר, יְשִׁימוֹן דֶּרֶךְ, מָצָא עִיר מוֹשָׁב.
LaçosH2256 חֶבֶלH2256 de morteH4194 מָוֶתH4194 me cercaramH661 אָפַףH661 H8804, e angústiasH4712 מֵצַרH4712 do infernoH7585 שְׁאוֹלH7585 se apoderaramH4672 מָצָאH4672 H8804 de mim; caíH4672 מָצָאH4672 H8799 em tribulaçãoH6869 צָרָהH6869 e tristezaH3015 יָגוֹןH3015.
חֶבֶל מָוֶת אָפַף מֵצַר שְׁאוֹל מָצָא מָצָא צָרָה יָגוֹן.
Sobre mim vieramH4672 מָצָאH4672 H8804 tribulaçãoH6862 צַרH6862 e angústiaH4689 מָצוֹקH4689; todavia, os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 são o meu prazerH8191 שַׁעשֻׁעַH8191.
מָצָא צַר מָצוֹק; מִצוָה שַׁעשֻׁעַ.
Alegro-meH7797 שׂוּשׂH7797 H8801 nas tuas promessasH565 אִמְרָהH565, como quem achaH4672 מָצָאH4672 H8802 grandesH7227 רַבH7227 despojosH7998 שָׁלָלH7998.
שׂוּשׂ אִמְרָה, מָצָא רַב שָׁלָל.
até que eu encontreH4672 מָצָאH4672 H8799 lugarH4725 מָקוֹםH4725 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, moradaH4908 מִשְׁכָּןH4908 para o PoderosoH46 אָבִירH46 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
מָצָא מָקוֹם יְהוָה, מִשְׁכָּן אָבִיר יַעֲקֹב.
OuvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizer que a arca se achava em EfrataH672 אֶפְרָתH672 e a encontramosH4672 מָצָאH4672 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JaarH3293 יַעַרH3293.
שָׁמַע אֶפְרָת מָצָא שָׂדֶה יַעַר.
acharemosH4672 מָצָאH4672 H8799 toda sorte de bensH1952 הוֹןH1952 preciososH3368 יָקָרH3368; encheremosH4390 מָלֵאH4390 H8762 de despojosH7998 שָׁלָלH7998 a nossa casaH1004 בַּיִתH1004;
מָצָא הוֹן יָקָר; מָלֵא שָׁלָל בַּיִת;
Então, me invocarãoH7121 קָרָאH7121 H8799, mas eu não respondereiH6030 עָנָהH6030 H8799; procurar-me-ãoH7836 שָׁחַרH7836 H8762, porém não me hão de acharH4672 מָצָאH4672 H8799.
קָרָא עָנָה שָׁחַר מָצָא
então, entenderásH995 בִּיןH995 H8799 o temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e acharásH4672 מָצָאH4672 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בִּין יִראָה יְהוָה מָצָא דַּעַת אֱלֹהִים.
e acharásH4672 מָצָאH4672 H8798 graçaH2580 חֵןH2580 e boaH2896 טוֹבH2896 compreensãoH7922 שֶׂכֶלH7922 dianteH5869 עַיִןH5869 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e dos homensH120 אָדָםH120.
מָצָא חֵן טוֹב שֶׂכֶל עַיִן אֱלֹהִים אָדָם.
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 que achaH4672 מָצָאH4672 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o homemH120 אָדָםH120 que adquireH6329 פּוּקH6329 H8686 conhecimentoH8394 תָּבוּןH8394;
אֶשֶׁר אָדָם מָצָא חָכמָה, אָדָם פּוּק תָּבוּן;
Porque são vidaH2416 חַיH2416 para quem os achaH4672 מָצָאH4672 H8802 e saúdeH4832 מַרפֵּאH4832, para o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320.
חַי מָצָא מַרפֵּא, בָּשָׂר.
Pois este, quando encontradoH4672 מָצָאH4672 H8738, pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 sete vezesH7659 שִׁבעָתַיִםH7659 tanto; entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 todos os bensH1952 הוֹןH1952 de sua casaH1004 בַּיִתH1004.
מָצָא שָׁלַם שִׁבעָתַיִם נָתַן הוֹן בַּיִת.
AcharáH4672 מָצָאH4672 H8799 açoitesH5061 נֶגַעH5061 e infâmiaH7036 קָלוֹןH7036, e o seu opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 nunca se apagaráH4229 מָחָהH4229 H8735.
מָצָא נֶגַע קָלוֹן, חֶרפָּה מָחָה
Por isso, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, a buscar-teH7836 שָׁחַרH7836 H8763 H6440 פָּנִיםH6440, e te acheiH4672 מָצָאH4672 H8799.
יָצָא קִראָה שָׁחַר פָּנִים, מָצָא
Todas são retasH5228 נָכֹחַH5228 para quem as entendeH995 בִּיןH995 H8688 e justasH3477 יָשָׁרH3477, para os que achamH4672 מָצָאH4672 H8802 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
נָכֹחַ בִּין יָשָׁר, מָצָא דַּעַת.
Eu, a SabedoriaH2451 חָכמָהH2451, habitoH7931 שָׁכַןH7931 H8804 com a prudênciaH6195 עָרמָהH6195 e disponhoH4672 מָצָאH4672 H8799 de conhecimentosH1847 דַּעַתH1847 e de conselhosH4209 מְזִמָּהH4209.
חָכמָה, שָׁכַן עָרמָה מָצָא דַּעַת מְזִמָּה.
Eu amoH157 אָהַבH157 H8799 os que me amamH157 אָהַבH157 H8802; os que me procuramH7836 שָׁחַרH7836 H8764 me achamH4672 מָצָאH4672 H8799.
אָהַב אָהַב שָׁחַר מָצָא
Porque o que me achaH4672 מָצָאH4672 H8802 achaH4672 מָצָאH4672 H8804 H8675 H4672 מָצָאH4672 H8802 a vidaH2416 חַיH2416 e alcançaH6329 פּוּקH6329 H8686 favorH7522 רָצוֹןH7522 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָצָא מָצָא מָצָא חַי פּוּק רָצוֹן יְהוָה.
Nos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do prudenteH995 בִּיןH995 H8737, se achaH4672 מָצָאH4672 H8735 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 é para as costasH1460 גֵּוH1460 do faltoH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820.
שָׂפָה בִּין מָצָא חָכמָה, שֵׁבֶט גֵּו חָסֵר לֵב.
O que atentaH7919 שָׂכַלH7919 H8688 para o ensinoH1697 דָּבָרH1697 achaH4672 מָצָאH4672 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896, e o que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, esse é felizH835 אֶשֶׁרH835.
שָׂכַל דָּבָר מָצָא טוֹב, בָּטחַ יְהוָה, אֶשֶׁר.
CoroaH5850 עֲטָרָהH5850 de honraH8597 תִּפאָרָהH8597 são as cãsH7872 שֵׂיבָהH7872, quando se achamH4672 מָצָאH4672 H8735 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
עֲטָרָה תִּפאָרָה שֵׂיבָה, מָצָא דֶּרֶךְ צְדָקָה.
O perversoH6141 עִקֵּשׁH6141 de coraçãoH3820 לֵבH3820 jamais acharáH4672 מָצָאH4672 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896; e o que tem a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dobreH2015 הָפַךְH2015 H8738 vem a cairH5307 נָפַלH5307 H8799 no malH7451 רַעH7451.
עִקֵּשׁ לֵב מָצָא טוֹב; לָשׁוֹן הָפַךְ נָפַל רַע.
O que achaH4672 מָצָאH4672 H8804 uma esposaH802 אִשָּׁהH802 achaH4672 מָצָאH4672 H8804 o bemH2896 טוֹבH2896 e alcançouH6329 פּוּקH6329 H8686 a benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב פּוּק רָצוֹן יְהוָה.
O que adquireH7069 קָנָהH7069 H8802 entendimentoH3820 לֵבH3820 amaH157 אָהַבH157 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; o que conservaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 achaH4672 מָצָאH4672 H8800 o bemH2896 טוֹבH2896.
קָנָה לֵב אָהַב נֶפֶשׁ; שָׁמַר תָּבוּן מָצָא טוֹב.
MuitosH7230 רֹבH7230 H120 אָדָםH120 proclamamH7121 קָרָאH7121 H8799 a sua própria benignidadeH2617 חֵסֵדH2617; mas o homemH376 אִישׁH376 fidedignoH529 אֵמוּןH529, quem o acharáH4672 מָצָאH4672 H8799?
רֹב אָדָם קָרָא חֵסֵד; אִישׁ אֵמוּן, מָצָא
O que segueH7291 רָדַףH7291 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a bondadeH2617 חֵסֵדH2617 acharáH4672 מָצָאH4672 H8799 a vidaH2416 חַיH2416, a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a honraH3519 כָּבוֹדH3519.
רָדַף צְדָקָה חֵסֵד מָצָא חַי, צְדָקָה כָּבוֹד.
Então, sabeH3045 יָדַעH3045 H8798 que assim é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 para a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; se a acharesH4672 מָצָאH4672 H8804, haveráH3426 יֵשׁH3426 bom futuroH319 אַחֲרִיתH319, e não será frustradaH3772 כָּרַתH3772 H8735 a tua esperançaH8615 תִּקוָהH8615.
יָדַע חָכמָה נֶפֶשׁ; מָצָא יֵשׁ אַחֲרִית, כָּרַת תִּקוָה.
AchasteH4672 מָצָאH4672 H8804 melH1706 דְּבַשׁH1706? ComeH398 אָכַלH398 H8798 apenas o que te bastaH1767 דַּיH1767, para que não te fartesH7646 שָׂבַעH7646 H8799 dele e venhas a vomitá-loH6958 קוֹאH6958 H8689.
מָצָא דְּבַשׁ? אָכַל דַּי, שָׂבַע קוֹא
O que repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 ao homemH120 אָדָםH120 acharáH4672 מָצָאH4672 H8799, depoisH310 אַחַרH310, mais favorH2580 חֵןH2580 do que aquele que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8688 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
יָכחַ אָדָם מָצָא אַחַר, חֵן חָלַק לָשׁוֹן.
MulherH802 אִשָּׁהH802 virtuosaH2428 חַיִלH2428, quem a acharáH4672 מָצָאH4672 H8799? O seu valorH4377 מֶכֶרH4377 muito excedeH7350 רָחוֹקH7350 o de finas jóiasH6443 פָּנִיןH6443.
אִשָּׁה חַיִל, מָצָא מֶכֶר רָחוֹק פָּנִין.
Tudo fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 Deus formosoH3303 יָפֶהH3303 no seu devido tempoH6256 עֵתH6256; também pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 a eternidadeH5769 עוֹלָםH5769 no coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120, sem queH1097 בְּלִיH1097 este possa descobrirH4672 מָצָאH4672 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218 até ao fimH5490 סוֹףH5490.
עָשָׂה יָפֶה עֵת; נָתַן עוֹלָם לֵב אָדָם, בְּלִי מָצָא מַעֲשֶׂה אֱלֹהִים עָשָׂה רֹאשׁ סוֹף.
No diaH3117 יוֹםH3117 da prosperidadeH2896 טוֹבH2896, goza do bemH2896 טוֹבH2896; mas, no diaH3117 יוֹםH3117 da adversidadeH7451 רַעH7451, consideraH7200 רָאָהH7200 H8798 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tanto este comoH5980 עֻמָּהH5980 aquele, para queH1700 דִּברָהH1700 o homemH120 אָדָםH120 nadaH3972 מְאוּמָהH3972 descubraH4672 מָצָאH4672 H8799 do que há de vir depoisH310 אַחַרH310 dele.
יוֹם טוֹב, טוֹב; יוֹם רַע, רָאָה אֱלֹהִים עָשָׂה עֻמָּה דִּברָה אָדָם מְאוּמָה מָצָא אַחַר
O que está longeH7350 רָחוֹקH7350 e mui profundoH6013 עָמֹקH6013, quem o acharáH4672 מָצָאH4672 H8799?
רָחוֹק עָמֹק, מָצָא
AcheiH4672 מָצָאH4672 H8802 coisa mais amargaH4751 מַרH4751 do que a morteH4194 מָוֶתH4194: a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 são redesH2764 חֵרֶםH2764 e laçosH4685 מָצוֹדH4685 e cujas mãosH3027 יָדH3027 são grilhõesH612 אֵסוּרH612; quem for bomH2896 טוֹבH2896 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fugiráH4422 מָלַטH4422 H8735 dela, mas o pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802 virá a ser seu prisioneiroH3920 לָכַדH3920 H8735.
מָצָא מַר מָוֶת: אִשָּׁה לֵב חֵרֶם מָצוֹד יָד אֵסוּר; טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים מָלַט חָטָא לָכַד
EisH7200 רָאָהH7200 H8798 o que acheiH4672 מָצָאH4672 H8804, dizH559 אָמַרH559 H8804 o PregadorH6953 קֹהֶלֶתH6953, conferindo umaH259 אֶחָדH259 coisa com outraH259 אֶחָדH259, para a respeito delas formarH4672 מָצָאH4672 H8800 o meu juízoH2808 חֶשְׁבּוֹןH2808,
רָאָה מָצָא אָמַר קֹהֶלֶת, אֶחָד אֶחָד, מָצָא חֶשְׁבּוֹן,
juízo que ainda procuroH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804: entre milH505 אֶלֶףH505 homensH120 אָדָםH120 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 umH259 אֶחָדH259 como esperava, mas entre tantas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 nem sequer uma.
בָּקַשׁ מָצָא אֶלֶף אָדָם מָצָא אֶחָד אִשָּׁה מָצָא
EisH7200 רָאָהH7200 H8798 o que tão-somenteH905 בַּדH905 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804: que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o homemH120 אָדָםH120 retoH3477 יָשָׁרH3477, mas ele se meteuH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 em muitasH7227 רַבH7227 astúciasH2810 חִשָּׁבוֹןH2810.
רָאָה בַּד מָצָא אֱלֹהִים עָשָׂה אָדָם יָשָׁר, בָּקַשׁ רַב חִשָּׁבוֹן.
então, contempleiH7200 רָאָהH7200 H8804 toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e vi que o homemH120 אָדָםH120 não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 compreenderH4672 מָצָאH4672 H8800 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; porH834 אֲשֶׁרH834 maisH7945 שֶׁלH7945 que trabalheH5998 עָמַלH5998 H8799 o homemH120 אָדָםH120 para a descobrirH1245 בָּקַשׁH1245 H8763, não a entenderáH4672 מָצָאH4672 H8799; e, ainda que digaH559 אָמַרH559 H8799 o sábioH2450 חָכָםH2450 que a virá a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800, nem por isso a poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 acharH4672 מָצָאH4672 H8800.
רָאָה מַעֲשֶׂה אֱלֹהִים אָדָם יָכֹל מָצָא מַעֲשֶׂה עָשָׂה שֶׁמֶשׁ; אֲשֶׁר שֶׁל עָמַל אָדָם בָּקַשׁ מָצָא אָמַר חָכָם יָדַע יָכֹל מָצָא
Tudo quanto te vierH4672 מָצָאH4672 H8799 à mãoH3027 יָדH3027 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800, faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 conforme as tuas forçasH3581 כֹּחַH3581, porque no alémH7585 שְׁאוֹלH7585, para onde tu vaisH1980 הָלַךְH1980 H8802, não há obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, nem projetosH2808 חֶשְׁבּוֹןH2808, nem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, nem sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 alguma.
מָצָא יָד עָשָׂה עָשָׂה כֹּחַ, שְׁאוֹל, הָלַךְ מַעֲשֶׂה, חֶשְׁבּוֹן, דַּעַת, חָכמָה
Encontrou-seH4672 מָצָאH4672 H8804 nela um homemH376 אִישׁH376 pobreH4542 מִסְכֵּןH4542, porém sábioH2450 חָכָםH2450, que aH5892 עִירH5892 livrouH4422 מָלַטH4422 H8765 pela sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; contudo, ninguémH120 אָדָםH120 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 mais daquele pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 H376 אִישׁH376.
מָצָא אִישׁ מִסְכֵּן, חָכָם, עִיר מָלַט חָכמָה; אָדָם זָכַר מִסְכֵּן אִישׁ.
LançaH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325, porque depois de muitosH7230 רֹבH7230 diasH3117 יוֹםH3117 o acharásH4672 מָצָאH4672 H8799.
שָׁלחַ לֶחֶם פָּנִים מַיִם, רֹב יוֹם מָצָא
ProcurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o PregadorH6953 קֹהֶלֶתH6953 acharH4672 מָצָאH4672 H8800 palavrasH1697 דָּבָרH1697 agradáveisH2656 חֵפֶץH2656 e escreverH3789 כָּתַבH3789 H8803 com retidãoH3476 יֹשֶׁרH3476 palavrasH1697 דָּבָרH1697 de verdadeH571 אֶמֶתH571.
בָּקַשׁ קֹהֶלֶת מָצָא דָּבָר חֵפֶץ כָּתַב יֹשֶׁר דָּבָר אֶמֶת.
De noiteH3915 לַיִלH3915, no meu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904, busqueiH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o amadoH157 אָהַבH157 H8804 de minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
לַיִל, מִשְׁכָּב, בָּקַשׁ אָהַב נֶפֶשׁ, בָּקַשׁ מָצָא
Levantar-me-eiH6965 קוּםH6965 H8799, pois, e rodeareiH5437 סָבַבH5437 H8779 a cidadeH5892 עִירH5892, pelas ruasH7784 שׁוּקH7784 e pelas praçasH7339 רְחֹבH7339; buscareiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o amadoH157 אָהַבH157 H8804 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315. Busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
קוּם סָבַב עִיר, שׁוּק רְחֹב; בָּקַשׁ אָהַב נֶפֶשׁ. בָּקַשׁ מָצָא
Encontraram-meH4672 מָצָאH4672 H8804 os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802, que rondavamH5437 סָבַבH5437 H8802 pela cidadeH5892 עִירH5892. Então, lhes perguntei: vistesH7200 רָאָהH7200 H8804 o amadoH157 אָהַבH157 H8804 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315?
מָצָא שָׁמַר סָבַב עִיר. רָאָה אָהַב נֶפֶשׁ?
MalH4592 מְעַטH4592 os deixeiH5674 עָבַרH5674 H8804, encontreiH4672 מָצָאH4672 H8804 logo o amadoH157 אָהַבH157 H8804 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; agarrei-meH270 אָחַזH270 H8804 a ele e não o deixei irH7503 רָפָהH7503 H8686 embora, até que o fiz entrarH935 בּוֹאH935 H8689 em casaH1004 בַּיִתH1004 de minha mãeH517 אֵםH517 e na recâmaraH2315 חֶדֶרH2315 daquela que me concebeuH2029 הָרָהH2029 H8802.
מְעַט עָבַר מָצָא אָהַב נֶפֶשׁ; אָחַז רָפָה בּוֹא בַּיִת אֵם חֶדֶר הָרָה
AbriH6605 פָּתחַH6605 H8804 ao meu amadoH1730 דּוֹדH1730, mas já eleH1730 דּוֹדH1730 se retiraraH2559 חָמַקH2559 H8804 e tinha ido emboraH5674 עָבַרH5674 H8804; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se derreteuH3318 יָצָאH3318 H8804 quando, antes, ele me falouH1696 דָּבַרH1696 H8763; busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804; chamei-oH7121 קָרָאH7121 H8804, e não me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
פָּתחַ דּוֹד, דּוֹד חָמַק עָבַר נֶפֶשׁ יָצָא דָּבַר בָּקַשׁ מָצָא קָרָא עָנָה
Encontraram-meH4672 מָצָאH4672 H8804 os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 que rondavamH5437 סָבַבH5437 H8802 pela cidadeH5892 עִירH5892; espancaram-meH5221 נָכָהH5221 H8689 e feriram-meH6481 פָּצַעH6481 H8804; tiraram-meH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o mantoH7289 רָדִידH7289 os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 dos murosH2346 חוֹמָהH2346.
מָצָא שָׁמַר סָבַב עִיר; נָכָה פָּצַע נָשָׂא רָדִיד שָׁמַר חוֹמָה.
Conjuro-vosH7650 שָׁבַעH7650 H8689, ó filhasH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, se encontrardesH4672 מָצָאH4672 H8799 o meu amadoH1730 דּוֹדH1730, que lhe direisH5046 נָגַדH5046 H8686? Que desfaleçoH2470 חָלָהH2470 H8802 de amorH160 אַהֲבָהH160.
שָׁבַע בַּת יְרוּשָׁלִַם, מָצָא דּוֹד, נָגַד חָלָה אַהֲבָה.
Tomara fossesH5414 נָתַןH5414 H8799 como meu irmãoH251 אָחH251, que mamouH3243 יָנַקH3243 H8802 os seiosH7699 שַׁדH7699 de minha mãeH517 אֵםH517! Quando te encontrasseH4672 מָצָאH4672 H8799 na ruaH2351 חוּץH2351, beijar-te-iaH5401 נָשַׁקH5401 H8799, e não me desprezariamH936 בּוּזH936 H8799!
נָתַן אָח, יָנַק שַׁד אֵם! מָצָא חוּץ, נָשַׁק בּוּז
Eu sou um muroH2346 חוֹמָהH2346, e os meus seiosH7699 שַׁדH7699, como as suas torresH4026 מִגדָּלH4026; sendo eu assim, fui tida por dignaH4672 מָצָאH4672 H8802 da confiançaH7965 שָׁלוֹםH7965 do meu amado.
חוֹמָה, שַׁד, מִגדָּל; מָצָא שָׁלוֹם
O meu poderH3027 יָדH3027 atingiuH4672 מָצָאH4672 H8804 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 dos ídolosH457 אֱלִילH457, ainda que as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 eram melhores do que as de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e do que as de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
יָד מָצָא מַמלָכָה אֱלִיל, פְּסִיל יְרוּשָׁלִַם שֹׁמְרוֹן.
MetiH4672 מָצָאH4672 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 nas riquezasH2428 חַיִלH2428 dos povosH5971 עַםH5971 como a um ninhoH7064 קֵןH7064 e, como se ajuntamH622 אָסַףH622 H8800 os ovosH1000 בֵּיצָהH1000 abandonadosH5800 עָזַבH5800 H8803, assim eu ajunteiH622 אָסַףH622 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776, e não houve quem movesseH5074 נָדַדH5074 H8802 a asaH3671 כָּנָףH3671, ou abrisseH6475 פָּצָהH6475 H8802 a bocaH6310 פֶּהH6310, ou piasseH6850 צָפַףH6850 H8772.
מָצָא יָד חַיִל עַם קֵן אָסַף בֵּיצָה עָזַב אָסַף אֶרֶץ, נָדַד כָּנָף, פָּצָה פֶּה, צָפַף
Quem for achadoH4672 מָצָאH4672 H8737 será traspassadoH1856 דָּקַרH1856 H8735; e aquele que for apanhadoH5595 סָפָהH5595 H8737 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
מָצָא דָּקַר סָפָה נָפַל חֶרֶב.
Todos os teus príncipesH7101 קָצִיןH7101 fogemH5074 נָדַדH5074 H8804 à umaH3162 יַחַדH3162 e são presosH631 אָסַרH631 H8795 sem que se use o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; todos os teus que foram encontradosH4672 מָצָאH4672 H8737 foram presosH631 אָסַרH631 H8795 H3162 יַחַדH3162, sem embargo de já estarem longeH7350 רָחוֹקH7350 na fugaH1272 בָּרחַH1272 H8804.
קָצִין נָדַד יַחַד אָסַר קֶשֶׁת; מָצָא אָסַר יַחַד, רָחוֹק בָּרחַ
O SENHOR o quebraráH7665 שָׁבַרH7665 H8804 como se quebraH7667 שֶׁבֶרH7667 o vasoH3335 יָצַרH3335 H8802 do oleiroH5035 נֶבֶלH5035, despedaçando-oH3807 כָּתַתH3807 H8800 sem nada lhe pouparH2550 חָמַלH2550 H8799; não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 entre os seus cacosH4386 מְכִתָּהH4386 umH2789 חֶרֶשׂH2789 que sirva para tomarH2846 חָתָהH2846 H8800 fogoH784 אֵשׁH784 da lareiraH3344 יָקַדH3344 H8803 ou tirarH2834 חָשַׂףH2834 H8800 águaH4325 מַיִםH4325 da poçaH1360 גֶּבֶאH1360.
שָׁבַר שֶׁבֶר יָצַר נֶבֶל, כָּתַת חָמַל מָצָא מְכִתָּה חֶרֶשׂ חָתָה אֵשׁ יָקַד חָשַׂף מַיִם גֶּבֶא.
As feras do desertoH6728 צִיִיH6728 se encontrarãoH6298 פָּגַשׁH6298 H8804 com as hienasH338 אִיH338, e os sátirosH8163 שָׂעִירH8163 clamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799 uns para os outrosH7453 רֵעַH7453; fantasmasH3917 לִילִיתH3917 ali pousarãoH7280 רָגַעH7280 H8689 e acharãoH4672 מָצָאH4672 H8804 para si lugar de repousoH4494 מָנוֹחַH4494.
צִיִי פָּגַשׁ אִי, שָׂעִיר קָרָא רֵעַ; לִילִית רָגַע מָצָא מָנוֹחַ.
Ali não haverá leãoH738 אֲרִיH738, animalH2416 חַיH2416 ferozH6530 פְּרִיץH6530 não passaráH5927 עָלָהH5927 H8799 por ele, nem se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 nele; mas os remidosH1350 גָּאַלH1350 H8803 andarãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 por ele.
אֲרִי, חַי פְּרִיץ עָלָה מָצָא גָּאַל הָלַךְ
Porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, terá ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, seu senhorH113 אָדוֹןH113, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416, e repreenderáH3198 יָכחַH3198 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; fazeH5375 נָשָׂאH5375 H8804, pois, tuas oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605 pelos que ainda subsistemH4672 מָצָאH4672 H8737 H7611 שְׁאֵרִיתH7611.
יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע דָּבָר רַב־שָׁקֵה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אָדוֹן, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי, יָכחַ דָּבָר יְהוָה שָׁמַע נָשָׂא תְּפִלָּה מָצָא שְׁאֵרִית.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 e encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8737 contra LibnaH3841 לִבנָהH3841; porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o rei já se havia retiradoH5265 נָסַעH5265 H8804 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
שׁוּב רַב־שָׁקֵה מָצָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָחַם לִבנָה; שָׁמַע נָסַע לָכִישׁ.
EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 se agradouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 disso e mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 aos mensageiros a casaH1004 בַּיִתH1004 do seu tesouroH5238 נְכֹתH5238, a prataH3701 כֶּסֶףH3701, o ouroH2091 זָהָבH2091, as especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, os óleosH8081 שֶׁמֶןH8081 finosH2896 טוֹבH2896, todo o seu arsenalH3627 כְּלִיH3627 e tudo quanto se achavaH4672 מָצָאH4672 H8738 nos seus tesourosH214 אוֹצָרH214; nenhuma coisa houveH1697 דָּבָרH1697, nem em sua casaH1004 בַּיִתH1004, nem em todo o seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475, que EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 não lhes mostrasseH7200 רָאָהH7200 H8689.
חִזקִיָה שָׂמחַ רָאָה בַּיִת נְכֹת, כֶּסֶף, זָהָב, בֶּשֶׂם, שֶׁמֶן טוֹב, כְּלִי מָצָא אוֹצָר; דָּבָר, בַּיִת, מֶמשָׁלָה, חִזקִיָה רָאָה
AosH582 אֱנוֹשׁH582 que pelejamH4695 מַצּוּתH4695 contra ti, buscá-los-ásH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, porém não os acharásH4672 מָצָאH4672 H8799; serão reduzidos a nada e a coisa de nenhum valorH657 אֶפֶסH657 os que fazem guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra ti.
אֱנוֹשׁ מַצּוּת בָּקַשׁ מָצָא אֶפֶס מִלחָמָה
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem piedadeH5162 נָחַםH5162 H8765 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; terá piedadeH5162 נָחַםH5162 H8765 de todos os lugares assoladosH2723 חָרְבָּהH2723 dela, e faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 o seu desertoH4057 מִדְבָּרH4057 como o ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, e a sua solidãoH6160 עֲרָבָהH6160, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; regozijoH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 se acharãoH4672 מָצָאH4672 H8735 nela, ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 e somH6963 קוֹלH6963 de músicaH2172 זִמרָהH2172.
יְהוָה נָחַם צִיוֹן; נָחַם חָרְבָּה שׂוּם מִדְבָּר עֵדֶן, עֲרָבָה, גַּן יְהוָה; שָׂשׂוֹן שִׂמחָה מָצָא תּוֹדָה קוֹל זִמרָה.
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enquanto se pode acharH4672 מָצָאH4672 H8736, invocai-oH7121 קָרָאH7121 H8798 enquanto está pertoH7138 קָרוֹבH7138.
דָּרַשׁ יְהוָה מָצָא קָרָא קָרוֹב.
Na tua longaH7230 רֹבH7230 viagemH1870 דֶּרֶךְH1870 te cansasH3021 יָגַעH3021 H8804, mas não dizesH559 אָמַרH559 H8804: É em vãoH2976 יָאַשׁH2976 H8737; achasH4672 מָצָאH4672 H8804 o que buscasH2416 חַיH2416 H3027 יָדH3027; por isso, não desfalecesH2470 חָלָהH2470 H8804.
רֹב דֶּרֶךְ יָגַע אָמַר יָאַשׁ מָצָא חַי יָד; חָלָה
dizendo: Por que jejuamosH6684 צוּםH6684 H8804 nós, e tu não atentasH7200 רָאָהH7200 H8804 para isso? Por que afligimosH6031 עָנָהH6031 H8765 a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e tu não o levas em contaH3045 יָדַעH3045 H8799? Eis que, no diaH3117 יוֹםH3117 em que jejuaisH6685 צוֹםH6685, cuidaisH4672 מָצָאH4672 H8799 dos vossos próprios interessesH2656 חֵפֶץH2656 e exigisH5065 נָגַשׂH5065 H8799 que se faça todo o vosso trabalhoH6092 עָצֵבH6092.
צוּם רָאָה עָנָה נֶפֶשׁ, יָדַע יוֹם צוֹם, מָצָא חֵפֶץ נָגַשׂ עָצֵב.
Se desviaresH7725 שׁוּבH7725 H8686 o péH7272 רֶגֶלH7272 de profanar o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e de cuidarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 dos teus próprios interessesH2656 חֵפֶץH2656 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 diaH3117 יוֹםH3117; se chamaresH7121 קָרָאH7121 H8804 ao sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 deleitosoH6027 עֹנֶגH6027 e santoH6918 קָדוֹשׁH6918 dia do SENHORH3068 יְהוָהH3068, digno de honraH3513 כָּבַדH3513 H8794, e o honraresH3513 כָּבַדH3513 H8765 não seguindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, não pretendendo fazerH4672 מָצָאH4672 H8800 a tua própria vontadeH2656 חֵפֶץH2656, nem falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763 palavrasH1697 דָּבָרH1697 vãs,
שׁוּב רֶגֶל שַׁבָּת עָשָׂה חֵפֶץ קֹדֶשׁ יוֹם; קָרָא שַׁבָּת עֹנֶג קָדוֹשׁ יְהוָה, כָּבַד כָּבַד עָשָׂה דֶּרֶךְ, מָצָא חֵפֶץ, דָּבַר דָּבָר
Fui buscadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8738 pelos que nãoH3808 לֹאH3808 perguntavamH7592 שָׁאַלH7592 H8804 por mim; fui achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 por aqueles que nãoH3808 לֹאH3808 me buscavamH1245 בָּקַשׁH1245 H8765; a um povoH1471 גּוֹיH1471 que não se chamavaH7121 קָרָאH7121 H8795 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, eu disseH559 אָמַרH559 H8804: Eis-me aqui, eis-me aqui.
דָּרַשׁ לֹא שָׁאַל מָצָא לֹא בָּקַשׁ גּוֹי קָרָא שֵׁם, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Como quando se achaH4672 מָצָאH4672 H8735 vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 num cacho de uvasH811 אֶשְׁכּוֹלH811, dizemH559 אָמַרH559 H8804: Não o desperdicesH7843 שָׁחַתH7843 H8686, pois há bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 nele, assim fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amor de meus servosH5650 עֶבֶדH5650 e não os destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8687 a todos.
אָמַר יְהוָה: מָצָא תִּירוֹשׁ אֶשְׁכּוֹל, אָמַר שָׁחַת בְּרָכָה עָשָׂה עֶבֶד שָׁחַת
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Que injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 vossos paisH1 אָבH1 em mim, para de mim se afastaremH7368 רָחַקH7368 H8804, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 a nulidadeH1892 הֶבֶלH1892 dos ídolos e se tornando nulosH1891 הָבַלH1891 H8799 eles mesmos,
אָמַר יְהוָה: עֶוֶל מָצָא אָב רָחַק יָלַךְ אַחַר הֶבֶל הָבַל
jumenta selvagemH6501 פֶּרֶאH6501, acostumadaH3928 לִמּוּדH3928 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e que, no ardor do cioH185 אַוָּהH185 H5315 נֶפֶשׁH5315, sorveH7602 שָׁאַףH7602 H8804 o ventoH7307 רוּחַH7307. Quem a impediria de satisfazerH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao seu desejoH8385 תַּאֲנָהH8385? Os que a procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 não têm de fatigar-seH3286 יָעַףH3286 H8799; no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 dela a acharãoH4672 מָצָאH4672 H8799.
פֶּרֶא, לִמּוּד מִדְבָּר אַוָּה נֶפֶשׁ, שָׁאַף רוּחַ. שׁוּב תַּאֲנָה? בָּקַשׁ יָעַף חֹדֶשׁ מָצָא
Como se envergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 quando o apanhamH4672 מָצָאH4672 H8735, assim se envergonhamH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; eles, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os seus profetasH5030 נָבִיאH5030,
בֹּשֶׁת גַּנָּב מָצָא יָבֵשׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן נָבִיא,
Nas orlas dos teus vestidosH3671 כָּנָףH3671 se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 também o sangueH1818 דָּםH1818 de pobresH34 אֶבְיוֹןH34 e inocentesH5355 נָקִיH5355, não surpreendidosH4672 מָצָאH4672 H8804 no ato de roubarH4290 מַחְתֶּרֶתH4290. Apesar de todas estas coisas,
כָּנָף מָצָא דָּם אֶבְיוֹן נָקִי, מָצָא מַחְתֶּרֶת.
Dai voltasH7751 שׁוּטH7751 H8786 às ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 agora, procurai saberH3045 יָדַעH3045 H8798, buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 pelas suas praçasH7339 רְחֹבH7339 a ver se achaisH4672 מָצָאH4672 H8799 alguémH376 אִישׁH376, se háH3426 יֵשׁH3426 um homem que pratiqueH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 ou busqueH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a verdadeH530 אֱמוּנָהH530; e eu lhe perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 a ela.
שׁוּט חוּץ יְרוּשָׁלִַם; רָאָה יָדַע בָּקַשׁ רְחֹב מָצָא אִישׁ, יֵשׁ עָשָׂה מִשׁפָּט בָּקַשׁ אֱמוּנָה; סָלחַ
Porque entre o meu povoH5971 עַםH5971 se achamH4672 מָצָאH4672 H8738 perversosH7563 רָשָׁעH7563; cada um anda espiandoH7789 שׁוּרH7789 H8799, como espreitamH7918 שָׁכַךְH7918 H8800 os passarinheirosH3353 יָקוּשׁH3353; como eles, dispõemH5324 נָצַבH5324 H8689 armadilhasH4889 מַשְׁחִיתH4889 e prendemH3920 לָכַדH3920 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582.
עַם מָצָא רָשָׁע; שׁוּר שָׁכַךְ יָקוּשׁ; נָצַב מַשְׁחִית לָכַד אֱנוֹשׁ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ponde-vosH5975 עָמַדH5975 H8798 à margem no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8799, perguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798 pelas veredasH5410 נָתִיבH5410 antigasH5769 עוֹלָםH5769, qual é o bomH2896 טוֹבH2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; andaiH3212 יָלַךְH3212 H8799 por ele e achareisH4672 מָצָאH4672 H8798 descansoH4771 מַרְגּוַֹעH4771 para a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315; mas eles dizemH559 אָמַרH559 H8799: Não andaremosH3212 יָלַךְH3212 H8798.
אָמַר יְהוָה: עָמַד דֶּרֶךְ רָאָה שָׁאַל נָתִיב עוֹלָם, טוֹב דֶּרֶךְ; יָלַךְ מָצָא מַרְגּוַֹע נֶפֶשׁ; אָמַר יָלַךְ
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que desta vezH6471 פַּעַםH6471 arrojareiH7049 קָלַעH7049 H8802 para fora os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 e os angustiareiH6887 צָרַרH6887 H8689, para que venham a senti-loH4672 מָצָאH4672 H8799.
אָמַר יְהוָה: פַּעַם קָלַע יָשַׁב אֶרֶץ צָרַר מָצָא
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Uma conspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195 se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 entre os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, entre os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר יְהוָה: קֶשֶׁר מָצָא אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Os seus poderososH117 אַדִּירH117 enviamH7971 שָׁלחַH7971 H8804 os criadosH6810 צָעִירH6810 a buscar águaH4325 מַיִםH4325; estes vãoH935 בּוֹאH935 H8804 às cisternasH1356 גֵּבH1356 H8676 H1360 גֶּבֶאH1360 e não achamH4672 מָצָאH4672 H8804 águaH4325 מַיִםH4325; voltamH7725 שׁוּבH7725 H8804 com seus cântarosH3627 כְּלִיH3627 vaziosH7387 רֵיקָםH7387 e, decepcionadosH954 בּוּשׁH954 H8804 e confusosH3637 כָּלַםH3637 H8717, cobremH2645 חָפָהH2645 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
אַדִּיר שָׁלחַ צָעִיר מַיִם; בּוֹא גֵּב גֶּבֶא מָצָא מַיִם; שׁוּב כְּלִי רֵיקָם בּוּשׁ כָּלַם חָפָה רֹאשׁ.
AchadasH4672 מָצָאH4672 H8738 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, logo as comiH398 אָכַלH398 H8799; as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697 me foram gozoH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 para o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, pois pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034 sou chamadoH7121 קָרָאH7121 H8738, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
מָצָא דָּבָר, אָכַל דָּבָר שָׂשׂוֹן שִׂמחָה לֵבָב, שֵׁם קָרָא יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא.
Pois estão contaminadosH2610 חָנֵףH2610 H8804, tanto o profetaH5030 נָבִיאH5030 como o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; até na minha casaH1004 בַּיִתH1004 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 a sua maldadeH7451 רַעH7451, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָנֵף נָבִיא כֹּהֵן; בַּיִת מָצָא רַע, נְאֻם יְהוָה.
Buscar-me-eisH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e me achareisH4672 מָצָאH4672 H8804 quando me buscardesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
בָּקַשׁ מָצָא דָּרַשׁ לֵבָב.
Serei achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 de vós, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e farei mudarH7725 שׁוּבH7725 H8804 a vossa sorteH7622 שְׁבוּתH7622 H8675 H7622 שְׁבוּתH7622; congregar-vos-eiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 para onde vos lanceiH5080 נָדחַH5080 H8689, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e tornarei a trazer-vosH7725 שׁוּבH7725 H8689 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 donde vos mandei para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8689.
מָצָא נְאֻם יְהוָה, שׁוּב שְׁבוּת שְׁבוּת; קָבַץ גּוֹי מָקוֹם נָדחַ נְאֻם יְהוָה, שׁוּב מָקוֹם גָּלָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O povoH5971 עַםH5971 que se livrouH8300 שָׂרִידH8300 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 logrouH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057. Eu ireiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e darei descansoH7280 רָגַעH7280 H8687 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה: עַם שָׂרִיד חֶרֶב מָצָא חֵן מִדְבָּר. הָלַךְ רָגַע יִשׂרָ•אֵל.
Também matouH5221 נָכָהH5221 H8689 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que estavam com GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, em MispaH4709 מִצפָּהH4709, como também aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 ali.
נָכָה יִשׁמָעֵאל יְהוּדִי גְּדַלְיָה, מִצפָּה, כַּשׂדִּי, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, מָצָא
Mas houveH4672 מָצָאH4672 H8738 dentre eles dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458: Não nos matesH4191 מוּתH4191 H8686 a nós, porque temosH3426 יֵשׁH3426 depósitosH4301 מַטמוֹןH4301 de trigoH2406 חִטָּהH2406, cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e melH1706 דְּבַשׁH1706 escondidos no campoH7704 שָׂדֶהH7704. Por isso, ele desistiuH2308 חָדַלH2308 H8799 e não os matouH4191 מוּתH4191 H8689 comoH8432 תָּוֶךְH8432 aos outrosH251 אָחH251.
מָצָא עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ אָמַר יִשׁמָעֵאל: מוּת יֵשׁ מַטמוֹן חִטָּה, שְׂעֹרָה, שֶׁמֶן דְּבַשׁ שָׂדֶה. חָדַל מוּת תָּוֶךְ אָח.
tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo a todos os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418; acharam-noH4672 מָצָאH4672 H8799 junto às grandesH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325 que há em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
לָקחַ אֱנוֹשׁ יָלַךְ לָחַם יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה; מָצָא רַב מַיִם גִּבְעוֹן.
DissesteH559 אָמַרH559 H8804: AiH188 אוֹיH188 de mim agora! Porque me acrescentouH3254 יָסַףH3254 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tristezaH3015 יָגוֹןH3015 ao meu sofrimentoH4341 מַכְאֹבH4341; estou cansadoH3021 יָגַעH3021 H8804 do meu gemerH585 אֲנָחָהH585 e não achoH4672 מָצָאH4672 H8804 descansoH4496 מְנוּחָהH4496.
אָמַר אוֹי יָסַף יְהוָה יָגוֹן מַכְאֹב; יָגַע אֲנָחָה מָצָא מְנוּחָה.
Pois IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não te foi também objeto de escárnioH7814 שְׂחוֹקH7814? Mas, acaso, foi achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 entre ladrõesH1590 גַּנָּבH1590, para queH1767 דַּיH1767 meneies a cabeçaH5110 נוּדH5110 H8709, falandoH1697 דָּבָרH1697 dele?
יִשׂרָ•אֵל שְׂחוֹק? מָצָא גַּנָּב, דַּי נוּד דָּבָר
Todos os que as acharamH4672 מָצָאH4672 H8802 as devoraramH398 אָכַלH398 H8804; e os seus adversáriosH6862 צַרH6862 diziamH559 אָמַרH559 H8804: Culpa nenhuma teremosH816 אָשַׁםH816 H8799; porque pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a moradaH5116 נָוֶהH5116 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e contra a esperançaH4723 מִקְוֶהH4723 de seus paisH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָצָא אָכַל צַר אָמַר אָשַׁם חָטָא יְהוָה, נָוֶה צֶדֶק, מִקְוֶה אָב, יְהוָה.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117 e naquele tempoH6256 עֵתH6256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, buscar-se-áH1245 בָּקַשׁH1245 H8792 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e já não haverá; os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, mas não se acharãoH4672 מָצָאH4672 H8735; porque perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 aos remanescentes que eu deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8686.
יוֹם עֵת, נְאֻם יְהוָה, בָּקַשׁ עָוֹן יִשׂרָ•אֵל, חַטָּאָה יְהוּדָה, מָצָא סָלחַ שָׁאַר
Lancei-te o laçoH3369 יָקֹשׁH3369 H8804, ó BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e foste presaH3920 לָכַדH3920 H8738, e não o soubesteH3045 יָדַעH3045 H8804; foste surpreendidaH4672 מָצָאH4672 H8738 e apanhadaH8610 תָּפַשׂH8610 H8738, porque contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te entremetesteH1624 גָּרָהH1624 H8694.
יָקֹשׁ בָּבֶל, לָכַד יָדַע מָצָא תָּפַשׂ יְהוָה גָּרָה
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e a seteH7651 שֶׁבַעH7651 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eram conselheirosH7200 רָאָהH7200 H8802 pessoaisH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugar, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 naH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, שֶׁבַע אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם מָצָא תָּוֶךְ עִיר.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi levado ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804, afligidoH6040 עֳנִיH6040 e sob grandeH7230 רֹבH7230 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656; habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, não achaH4672 מָצָאH4672 H8804 descansoH4494 מָנוֹחַH4494; todos os seus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 o apanharamH5381 נָשַׂגH5381 H8689 nas suas angústiasH4712 מֵצַרH4712.
יְהוּדָה גָּלָה עֳנִי רֹב עֲבֹדָה; יָשַׁב גּוֹי, מָצָא מָנוֹחַ; רָדַף נָשַׂג מֵצַר.
Da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 já se passouH3318 יָצָאH3318 H8799 todo o esplendorH1926 הָדָרH1926; os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 ficaram sendo como corçosH354 אַיָלH354 que não achamH4672 מָצָאH4672 H8804 pastoH4829 מִרעֶהH4829 e caminhamH3212 יָלַךְH3212 H8799 exaustosH3581 כֹּחַH3581 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 do perseguidorH7291 רָדַףH7291 H8802.
בַּת צִיוֹן יָצָא הָדָר; שַׂר אַיָל מָצָא מִרעֶה יָלַךְ כֹּחַ פָּנִים רָדַף
As suas portasH8179 שַׁעַרH8179 caíramH2883 טָבַעH2883 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776; ele quebrouH6 אָבַדH6 H8765 e despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os seus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280; o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 estão entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 onde já não vigora a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem recebemH4672 מָצָאH4672 H8804 visãoH2377 חָזוֹןH2377 alguma do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
שַׁעַר טָבַע אֶרֶץ; אָבַד שָׁבַר בְּרִיחַ; מֶלֶךְ שַׂר גּוֹי תּוֹרָה, מָצָא חָזוֹן יְהוָה נָבִיא.
Todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 abremH6475 פָּצָהH6475 H8804 contra ti a bocaH6310 פֶּהH6310, assobiamH8319 שָׁרַקH8319 H8804 e rangemH2786 חָרַקH2786 H8799 os dentesH8127 שֵׁןH8127; dizemH559 אָמַרH559 H8804: Devoramo-laH1104 בָּלַעH1104 H8765; certamenteH389 אַךְH389, este é o diaH3117 יוֹםH3117 que esperávamosH6960 קָוָהH6960 H8765; achamo-loH4672 מָצָאH4672 H8804 e vimo-loH7200 רָאָהH7200 H8804.
אֹיֵב פָּצָה פֶּה, שָׁרַק חָרַק שֵׁן; אָמַר בָּלַע אַךְ, יוֹם קָוָה מָצָא רָאָה
Ainda me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, comeH398 אָכַלH398 H8798 o que acharesH4672 מָצָאH4672 H8799; comeH398 אָכַלH398 H8798 este roloH4039 מְגִלָּהH4039, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל מָצָא אָכַל מְגִלָּה, יָלַךְ דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
BusqueiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 entre eles um homemH376 אִישׁH376 que tapasseH1443 גָּדַרH1443 H8802 o muroH1447 גָּדֵרH1447 e se colocasseH5975 עָמַדH5975 H8802 na brechaH6556 פֶּרֶץH6556 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, a favor desta terraH776 אֶרֶץH776, para que eu não a destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8763; mas a ninguém acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
בָּקַשׁ אִישׁ גָּדַר גָּדֵר עָמַד פֶּרֶץ פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחַת מָצָא
FareiH5414 נָתַןH5414 H8799 de ti um grande espantoH1091 בַּלָּהָהH1091, e já não serás; quando te buscaremH1245 בָּקַשׁH1245 H8792, jamaisH5769 עוֹלָםH5769 serás achadaH4672 מָצָאH4672 H8735, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָתַן בַּלָּהָה, בָּקַשׁ עוֹלָם מָצָא נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
PerfeitoH8549 תָּמִיםH8549 eras nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que foste criadoH1254 בָּרָאH1254 H8736 até que se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766 em ti.
תָּמִים דֶּרֶךְ, יוֹם בָּרָא מָצָא עֶוֶל
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com eles; e, entre todos, não foram achadosH4672 מָצָאH4672 H8738 outros como DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332 e AzariasH5838 עֲזַריָהH5838; por isso, passaram a assistirH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ דָּבַר מָצָא דָּנִיֵאל, חֲנַניָה, מִישָׁאֵל עֲזַריָה; עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Em toda matériaH1697 דָּבָרH1697 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e de inteligênciaH998 בִּינָהH998 sobre que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes fez perguntasH1245 בָּקַשׁH1245 H8765, os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 dez vezesH6235 עֶשֶׂרH6235 mais doutosH3027 יָדH3027 do que todos os magosH2748 חַרְטֹםH2748 e encantadoresH825 אַשָּׁףH825 que havia em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
דָּבָר חָכמָה בִּינָה מֶלֶךְ בָּקַשׁ מָצָא עֶשֶׂר יָד חַרְטֹם אַשָּׁף מַלְכוּת.
Então, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8686 H6440 פָּנִיםH6440 para as fortalezasH4581 מָעוֹזH4581 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776; mas tropeçaráH3782 כָּשַׁלH3782 H8738, e cairáH5307 נָפַלH5307 H8804, e não será achadoH4672 מָצָאH4672 H8735.
שׁוּב פָּנִים מָעוֹז אֶרֶץ; כָּשַׁל נָפַל מָצָא
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, se levantaráH5975 עָמַדH5975 H8799 MiguelH4317 מִיכָאֵלH4317, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 príncipeH8269 שַׂרH8269, o defensorH5975 עָמַדH5975 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971, e haveráH1961 הָיָהH1961 H8738 tempoH6256 עֵתH6256 de angústiaH6869 צָרָהH6869, qual nunca houve, desde que houve naçãoH1471 גּוֹיH1471 até àquele tempoH6256 עֵתH6256; mas, naquele tempoH6256 עֵתH6256, será salvoH4422 מָלַטH4422 H8735 o teu povoH5971 עַםH5971, todo aquele que for achadoH4672 מָצָאH4672 H8737 inscritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612.
עֵת, עָמַד מִיכָאֵל, גָּדוֹל שַׂר, עָמַד בֵּן עַם, הָיָה עֵת צָרָה, גּוֹי עֵת; עֵת, מָלַט עַם, מָצָא כָּתַב סֵפֶר.
Portanto, eis que cercareiH7753 שׂוּךְH7753 H8801 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 com espinhosH5518 סִירH5518; e levantareiH1443 גָּדַרH1443 H8804 um muroH1447 גָּדֵרH1447 contra ela, para que ela não acheH4672 מָצָאH4672 H8799 as suas veredasH5410 נָתִיבH5410.
שׂוּךְ דֶּרֶךְ סִיר; גָּדַר גָּדֵר מָצָא נָתִיב.
Ela irá em seguimentoH7291 רָדַףH7291 H8765 de seus amantesH157 אָהַבH157 H8764, porém não os alcançaráH5381 נָשַׂגH5381 H8686; buscá-los-áH1245 בָּקַשׁH1245 H8765, sem, contudo, os acharH4672 מָצָאH4672 H8799; então, diráH559 אָמַרH559 H8804: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o meu primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 maridoH376 אִישׁH376, porque melhorH2896 טוֹבH2896 me ia então do que agoraH6258 עַתָּהH6258.
רָדַף אָהַב נָשַׂג בָּקַשׁ מָצָא אָמַר יָלַךְ שׁוּב רִאשׁוֹן אִישׁ, טוֹב עַתָּה.
Estes irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241 à procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém não o acharãoH4672 מָצָאH4672 H8799; ele se retirouH2502 חָלַץH2502 H8804 deles.
יָלַךְ צֹאן בָּקָר בָּקַשׁ יְהוָה, מָצָא חָלַץ
AcheiH4672 מָצָאH4672 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como uvasH6025 עֵנָבH6025 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, viH7200 רָאָהH7200 H8804 a vossos paisH1 אָבH1 como as primíciasH1063 בִּכּוּרָהH1063 da figueiraH8384 תְּאֵןH8384 novaH7225 רֵאשִׁיתH7225; mas eles foramH935 בּוֹאH935 H8804 para Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹרH1187, e se consagraramH5144 נָזַרH5144 H8735 à vergonhosaH1322 בֹּשֶׁתH1322 idolatria, e se tornaram abomináveisH8251 שִׁקּוּץH8251 como aquilo que amaramH157 אָהַבH157 H8800.
מָצָא יִשׂרָ•אֵל עֵנָב מִדְבָּר, רָאָה אָב בִּכּוּרָה תְּאֵן רֵאשִׁית; בּוֹאנָזַר בֹּשֶׁת שִׁקּוּץ אָהַב
lutouH7786 שׂוּרH7786 H8799 com o anjoH4397 מַלאָךְH4397 e prevaleceuH3201 יָכֹלH3201 H8799; chorouH1058 בָּכָהH1058 H8804 e lhe pediu mercêH2603 חָנַןH2603 H8691; em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, achouH4672 מָצָאH4672 H8799 a Deus, e ali falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 Deus conosco.
שׂוּר מַלאָךְ יָכֹל בָּכָה חָנַן בֵּית־אֵל, מָצָא דָּבַר
mas dizH559 אָמַרH559 H8799: Contudo, me tenho enriquecidoH6238 עָשַׁרH6238 H8804 e adquiridoH4672 מָצָאH4672 H8804 grandes bensH202 אוֹןH202; em todos esses meus esforçosH3018 יְגִיַעH3018, não acharãoH4672 מָצָאH4672 H8799 em mim iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 alguma, nada que seja pecadoH2399 חֵטאH2399.
אָמַר עָשַׁר מָצָא אוֹן; יְגִיַע, מָצָא עָוֹן חֵטא.
Ó EfraimH669 אֶפרַיִםH669, que tenho eu com os ídolosH6091 עָצָבH6091? Eu te ouvireiH6030 עָנָהH6030 H8804 e cuidareiH7789 שׁוּרH7789 H8799 de ti; sou como o cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265 verdeH7488 רַעֲנָןH7488; de mim procedeH4672 מָצָאH4672 H8738 o teu frutoH6529 פְּרִיH6529.
אֶפרַיִם, עָצָב? עָנָה שׁוּר בְּרוֹשׁ רַעֲנָן; מָצָא פְּרִי.
AndarãoH5128 נוַּעH5128 H8804 de marH3220 יָםH3220 a marH3220 יָםH3220 e do NorteH6828 צָפוֹןH6828 até ao OrienteH4217 מִזרָחH4217; correrão por toda parteH7751 שׁוּטH7751 H8787, procurandoH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não a acharãoH4672 מָצָאH4672 H8799.
נוַּע יָם יָם צָפוֹן מִזרָח; שׁוּט בָּקַשׁ דָּבָר יְהוָה, מָצָא
JonasH3124 יוֹנָהH3124 se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799, mas para fugirH1272 בָּרחַH1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659; e, tendo descidoH3381 יָרַדH3381 H8799 a JopeH3305 יָפוֹH3305, achouH4672 מָצָאH4672 H8799 um navioH591 אָנִיָהH591 que iaH935 בּוֹאH935 H8802 para TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659; pagouH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, a sua passagemH7939 שָׂכָרH7939 e embarcouH3381 יָרַדH3381 H8799 nele, para irH935 בּוֹאH935 H8800 com eles para TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, para longe da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹנָה קוּם בָּרחַ פָּנִים יְהוָה, תַּרשִׁישׁ; יָרַד יָפוֹ, מָצָא אָנִיָה בּוֹא תַּרשִׁישׁ; נָתַן שָׂכָר יָרַד בּוֹא תַּרשִׁישׁ, פָּנִים יְהוָה.
AtaH7573 רָתַםH7573 H8798 os corcéisH7409 רֶכֶשׁH7409 ao carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923; foste o princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 do pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 para a filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, porque em ti se acharamH4672 מָצָאH4672 H8738 as transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָתַם רֶכֶשׁ מֶרְכָּבָה, יָשַׁב לָכִישׁ; רֵאשִׁית חַטָּאָה בַּת צִיוֹן, מָצָא פֶּשַׁע יִשׂרָ•אֵל.
Os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não cometerãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, nem proferirãoH1696 דָּבַרH1696 H8762 mentiraH3577 כָּזָבH3577, e na sua bocaH6310 פֶּהH6310 não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 enganosaH8649 תָּרְמָהH8649, porque serão apascentadosH7462 רָעָהH7462 H8799, deitar-se-ãoH7257 רָבַץH7257 H8804, e não haverá quem os espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה עֶוֶל, דָּבַר כָּזָב, פֶּה מָצָא לָשׁוֹן תָּרְמָה, רָעָה רָבַץ חָרַד
Porque eu os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; trá-los-eiH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, e não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 lugar para eles.
שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם קָבַץ אַשּׁוּר; בּוֹא אֶרֶץ גִּלעָד לְבָנוֹן, מָצָא
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָאH4672 H8688 os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 nas mãosH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãosH3027 יָדH3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776, e eu não os livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deles.
חָמַל יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה; מָצָא אָדָם, אִישׁ יָד רֵעַ יָד מֶלֶךְ; כָּתַת אֶרֶץ, נָצַל יָד
A verdadeiraH571 אֶמֶתH571 instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 esteve na sua bocaH6310 פֶּהH6310, e a injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 não se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 nos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193; andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 comigo em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e em retidãoH4334 מִישׁוֹרH4334 e da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 apartouH7725 שׁוּבH7725 H8689 a muitosH7227 רַבH7227.
אֶמֶת תּוֹרָה פֶּה, עֶוֶל מָצָא שָׂפָה; הָלַךְ שָׁלוֹם מִישׁוֹר עָוֹן שׁוּב רַב.