Strong H4872



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מֹשֶׁה
(H4872)
Môsheh (mo-sheh')

04872 משה Mosheh

procedente de 4871, grego 3475 Μωσης; DITAT - 1254; n pr m Moisés = “tirado”

  1. o profeta e legislador, líder do êxodo

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
ה He 5 5 5 5 25
Total 45 45 18 9 1625



Gematria Hechrachi 45

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 45:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1992 הֵם hêm haym eles, estes, os mesmos, quem Detalhes
H2904 טוּל ṭûwl tool arremessar, lançar Detalhes
H7719 שֹׁהַם Shôham sho'-ham um levita merarita, filho de Jaazias Detalhes
H1084 בִּלְגַּי Bilgay bil-gah'ee um sacerdote que fez aliança com Neemias Detalhes
H120 אָדָם ʼâdâm aw-dawm' homem, humanidade (designação da espécie humana) Detalhes
H7988 שִׁלְיָה shilyâh shil-yaw' placenta Detalhes
H123 אֱדֹם ʼĔdôm ed-ome' Edom Detalhes
H1382 גִּבְלִי Giblîy ghib-lee' habitantes de Gebal Detalhes
H8047 שַׁמָּה shammâh sham-maw' desolação, horror, assombro Detalhes
H119 אָדַם ʼâdam aw-dam' ser vermelho, vermelho Detalhes
H3911 לְטָאָה lᵉṭâʼâh let-aw-aw' uma espécie de lagartixa Detalhes
H2073 זְבוּל zᵉbûwl ze-bool' exaltado, residência, elevação, residência elevada, altura, habitação Detalhes
H1990 הָם Hâm hawm o lugar onde Quedorlaomer e seus aliados feriram os zuzins, provavelmente no território dos amonitas, ao leste do Jordão; local incerto Detalhes
H4872 מֹשֶׁה Môsheh mo-sheh' o profeta e legislador, líder do êxodo Detalhes
H2044 הָשֵׁם Hâshêm haw-shame' um gizonita, pai de alguns filhos membros dentre os poderosos guerreiros de Davi Detalhes
H4874 מַשֶּׁה mashsheh mash-sheh' empréstimo Detalhes
H7886 שִׁילֹה Shîylôh shee-lo' aquele de quem é isto, o que pertence a ele; ou quietude Detalhes
H7887 שִׁילֹה Shîylôh shee-lo' uma cidade em Efraim e residência temporária da arca da Aliança e do Tabernáculo, o lugar onde Samuel cresceu Detalhes
H8048 שַׁמָּה Shammâh sham-maw' filho de Reuel, neto de Esaú, e um líder de Edom Detalhes
H2119 זָחַל zâchal zaw-khal' encolher, rastejar Detalhes


Gematria Gadol 45

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 45:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8048 שַׁמָּה Shammâh sham-maw' filho de Reuel, neto de Esaú, e um líder de Edom Detalhes
H7887 שִׁילֹה Shîylôh shee-lo' uma cidade em Efraim e residência temporária da arca da Aliança e do Tabernáculo, o lugar onde Samuel cresceu Detalhes
H3874 לוּט lûwṭ loot enrolar bem ou apertadamente, embrulhar, envolver Detalhes
H1084 בִּלְגַּי Bilgay bil-gah'ee um sacerdote que fez aliança com Neemias Detalhes
H7988 שִׁלְיָה shilyâh shil-yaw' placenta Detalhes
H3876 לֹוט Lôwṭ lote filho de Harã e sobrinho de Abraão que se estabeleceu em Sodoma e foi salvo por Deus da destruição da cidade Detalhes
H3875 לֹוט lôwṭ lote coberta, envoltório Detalhes
H2462 חֶלְבָּה Chelbâh khel-baw' uma cidade de Aser, provavelmente na planície da Fenícia e não muito distante de Sidom Detalhes
H3602 כָּכָה kâkâh kaw'-kaw como este, assim Detalhes
H1382 גִּבְלִי Giblîy ghib-lee' habitantes de Gebal Detalhes
H3911 לְטָאָה lᵉṭâʼâh let-aw-aw' uma espécie de lagartixa Detalhes
H4101 מָה mâh maw o que, que Detalhes
H4872 מֹשֶׁה Môsheh mo-sheh' o profeta e legislador, líder do êxodo Detalhes
H4869 מִשְׂגָּב misgâb mis-gawb' lugar alto, refúgio, altura segura, retiro Detalhes
H4100 מָה mâh maw o que, como, de que tipo Detalhes
H2073 זְבוּל zᵉbûwl ze-bool' exaltado, residência, elevação, residência elevada, altura, habitação Detalhes
H3914 לֹיָה lôyâh lo-yaw' diadema, guirlanda Detalhes
H4871 מָשָׁה mâshâh maw-shaw' tirar Detalhes
H7886 שִׁילֹה Shîylôh shee-lo' aquele de quem é isto, o que pertence a ele; ou quietude Detalhes
H2904 טוּל ṭûwl tool arremessar, lançar Detalhes


Gematria Siduri 18

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 18:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7961 שָׁלֵו shâlêv shaw-lave' tranqüilo, sossegado, próspero Detalhes
H3812 לֵאָה Lêʼâh lay-aw' filha de Labão, primeira esposa de Jacó e mãe de Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom e Diná Detalhes
H3032 יָדַד yâdad yaw-dad' (Qal) lançar sortes, deitar sortes n Detalhes
H3437 יָשׁוּב Yâshûwb yaw-shoob' o terceiro filho de Issacar e fundador da família dos jasubitas Detalhes
H7649 שָׂבֵעַ sâbêaʻ saw-bay'-ah saciado, satisfeito, empanturrado Detalhes
H121 אָדָם ʼÂdâm aw-dawm' o primeiro homem Detalhes
H4872 מֹשֶׁה Môsheh mo-sheh' o profeta e legislador, líder do êxodo Detalhes
H4100 מָה mâh maw o que, como, de que tipo Detalhes
H7878 שִׂיחַ sîyach see'-akh propor, meditar, cismar, confidenciar, falar, queixar, ponderar, murmurar Detalhes
H639 אַף ʼaph af narina, nariz, face Detalhes
H5014 נָבַב nâbab naw-bab' (Qal) escavar Detalhes
H168 אֹהֶל ʼôhel o'-hel tenda Detalhes
H1059 בֶּכֶה bekeh beh'-keh choro Detalhes
H5685 עָבַשׁ ʻâbash aw-bash' (Qal) murchar, secar Detalhes
H5067 נֵד nêd nade monte Detalhes
H3518 כָּבָה kâbâh kaw-baw' extinguir, apagar, ser apagado, ser extinto Detalhes
H2044 הָשֵׁם Hâshêm haw-shame' um gizonita, pai de alguns filhos membros dentre os poderosos guerreiros de Davi Detalhes
H5646 עָב ʻâb awb um termo arquitetônico Detalhes
H8047 שַׁמָּה shammâh sham-maw' desolação, horror, assombro Detalhes
H120 אָדָם ʼâdâm aw-dawm' homem, humanidade (designação da espécie humana) Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H81 אֲבָקָה ʼăbâqâh ab-aw-kaw' pó aromático, pó Detalhes
H920 בִּדְקַר Bidqar bid-car' um capitão de Jeú Detalhes
H4480 מִן min min de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que Detalhes
H847 אֶשְׁתָּאֹל ʼEshtâʼôl esh-taw-ole' uma cidade de Dã localizada em Judá Detalhes
H4478 מָן mân mawn maná Detalhes
H342 אֵיבָה ʼêybâh ay-baw' inimizade, ódio Detalhes
H1446 גְדֹר Gᵉdôr ghed-ore' um filho de Penuel Detalhes
H4054 מִגְרָשׁ migrâsh mig-rawsh' comum, terreno público, terreno aberto, subúrbio Detalhes
H898 בָּגַד bâgad baw-gad' agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente Detalhes
H7757 שׁוּל shûwl shool bainha (referindo-se à veste) Detalhes
H2706 חֹק chôq khoke estatuto, ordenança, limite, algo prescrito, obrigação Detalhes
H1835 דָּן Dân dawn o quinto filho de Jacó, o primeiro de Bila, serva de Raquel Detalhes
H1098 בְּלִיל bᵉlîyl bel-eel' forragem Detalhes
H7960 שָׁלוּ shâlûw shaw-loo' negligência, descuido Detalhes
H3211 יָלִיד yâlîyd yaw-leed' nascido Detalhes
H4482 מֵן mên mane corda (da harpa) Detalhes
H3374 יִרְאָה yirʼâh yir-aw' medo, terror, temor Detalhes
H6237 עָשַׂר ʻâsar aw-sar' pagar o dízimo, tomar a décima parte de, dar o dízimo, receber o dízimo Detalhes
H7877 שִׁיזָא Shîyzâʼ shee-zaw' um rubenita, pai de Adina, um dos guerreiros de elite de Davi Detalhes
H361 אֵילָם ʼêylâm ay-lawm' átrio, vestíbulo, pórtico Detalhes


Gematria Perati 1625

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 1625:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4101 מָה mâh maw o que, que Detalhes
H1991 הֵם hêm haym abundância, clamor (significado incerto) Detalhes
H4872 מֹשֶׁה Môsheh mo-sheh' o profeta e legislador, líder do êxodo Detalhes
H7719 שֹׁהַם Shôham sho'-ham um levita merarita, filho de Jaazias Detalhes
H4871 מָשָׁה mâshâh maw-shaw' tirar Detalhes
H4873 מֹשֶׁה Môsheh mo-sheh' o profeta e legislador, líder do êxodo Detalhes
H4100 מָה mâh maw o que, como, de que tipo Detalhes
H1575 גַּמָּד gammâd gam-mawd' homens corajosos, guerreiros, homens valentes Detalhes
H1990 הָם Hâm hawm o lugar onde Quedorlaomer e seus aliados feriram os zuzins, provavelmente no território dos amonitas, ao leste do Jordão; local incerto Detalhes
H2044 הָשֵׁם Hâshêm haw-shame' um gizonita, pai de alguns filhos membros dentre os poderosos guerreiros de Davi Detalhes
H1574 גֹּמֶד gômed go'-med côvado Detalhes
H8047 שַׁמָּה shammâh sham-maw' desolação, horror, assombro Detalhes
H4022 מֶגֶד meged meh'-ghed excelência Detalhes
H7718 שֹׁהַם shôham sho'-ham uma gema ou pedra preciosa Detalhes
H1992 הֵם hêm haym eles, estes, os mesmos, quem Detalhes
H8048 שַׁמָּה Shammâh sham-maw' filho de Reuel, neto de Esaú, e um líder de Edom Detalhes
H4874 מַשֶּׁה mashsheh mash-sheh' empréstimo Detalhes
Entenda a Guematria

706 Ocorrências deste termo na Bíblia


Sendo o meninoH3206 יֶלֶדH3206 já grandeH1431 גָּדַלH1431 H8799, ela o trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, da qual passou ele a ser filhoH1121 בֵּןH1121. Esta lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Porque das águasH4325 מַיִםH4325 o tireiH4871 מָשָׁהH4871 H8804.
יֶלֶד גָּדַל בּוֹא בַּת פַּרעֹה, בֵּן. קָרָא מֹשֶׁה אָמַר מַיִם מָשָׁה
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, sendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 já homemH376 אִישׁH376, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 os seus laboresH5450 סְבָלָהH5450 penosos; e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que certo egípcioH4713 מִצרִיH4713 H376 אִישׁH376 espancavaH5221 נָכָהH5221 H8688 um hebreuH5680 עִברִיH5680, um do seu povoH5971 עַםH5971.
יוֹם, מֹשֶׁה אִישׁ, יָצָא אָח רָאָה סְבָלָה רָאָה מִצרִי אִישׁ נָכָה עִברִי, עַם.
O qual respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Quem te pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 por príncipeH8269 שַׂרH8269 e juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 sobre nós? PensasH559 אָמַרH559 H8802 matar-meH2026 הָרַגH2026 H8800, como matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 o egípcioH4713 מִצרִיH4713? TemeuH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Com certezaH403 אָכֵןH403 o descobriramH3045 יָדַעH3045 H8738.
אָמַר שׂוּם שַׂר שָׁפַט אָמַר הָרַג הָרַג מִצרִי? יָרֵא מֹשֶׁה אָמַר אָכֵן יָדַע
InformadoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 desse casoH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 matarH2026 הָרַגH2026 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e se deteveH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto a um poçoH875 בְּאֵרH875.
שָׁמַע דָּבָר, בָּקַשׁ פַּרעֹה הָרַג מֹשֶׁה; מֹשֶׁה בָּרחַ פָּנִים פַּרעֹה יָשַׁב אֶרֶץ מִדיָן; יָשַׁב בְּאֵר.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e as enxotaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 dali; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e as defendeuH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629.
בּוֹא רָעָה גָּרַשׁ מֹשֶׁה, קוּם יָשַׁע שָׁקָה צֹאן.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 consentiuH2974 יָאַלH2974 H8686 em morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 com aquele homemH376 אִישׁH376; e ele deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 sua filhaH1323 בַּתH1323 ZíporaH6855 צִפֹּרָהH6855,
מֹשֶׁה יָאַל יָשַׁב אִישׁ; נָתַן מֹשֶׁה בַּת צִפֹּרָה,
ApascentavaH1961 הָיָהH1961 H8804 H7462 רָעָהH7462 H8802 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de JetroH3503 יִתרוֹH3503, seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e, levandoH5090 נָהַגH5090 H8799 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 para o lado ocidentalH310 אַחַרH310 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a HorebeH2722 חֹרֵבH2722.
הָיָה רָעָה מֹשֶׁה צֹאן יִתרוֹ, חָתַן כֹּהֵן מִדיָן; נָהַג צֹאן אַחַר מִדְבָּר, בּוֹא הַר אֱלֹהִים, חֹרֵב.
Apareceu-lheH7200 רָאָהH7200 H8735 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 numa chamaH3827 לַבָּהH3827 de fogoH784 אֵשׁH784, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de uma sarçaH5572 סְנֶהH5572; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a sarçaH5572 סְנֶהH5572 ardiaH1197 בָּעַרH1197 H8802 no fogoH784 אֵשׁH784 e a sarçaH5572 סְנֶהH5572 não se consumiaH398 אָכַלH398 H8794.
רָאָה מַלאָךְ יְהוָה לַבָּה אֵשׁ, תָּוֶךְ סְנֶה; מֹשֶׁה רָאָה סְנֶה בָּעַר אֵשׁ סְנֶה אָכַל
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que ele se voltavaH5493 סוּרH5493 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800, DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da sarçaH5572 סְנֶהH5572, o chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872! MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872! Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aqui!
רָאָה יְהוָה סוּר רָאָה אֱלֹהִים, תָּוֶךְ סְנֶה, קָרָא אָמַר מֹשֶׁה! מֹשֶׁה! אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 escondeuH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque temeuH3372 יָרֵאH3372 H8804 olharH5027 נָבַטH5027 H8687 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר אֱלֹהִים אָב, אֱלֹהִים אַברָהָם, אֱלֹהִים יִצחָק אֱלֹהִים יַעֲקֹב. מֹשֶׁה סָתַר פָּנִים, יָרֵא נָבַט אֱלֹהִים.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Quem sou eu para irH3212 יָלַךְH3212 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר מֹשֶׁה אֱלֹהִים: יָלַךְ פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Eis que, quando eu vierH935 בּוֹאH935 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhes disserH559 אָמַרH559 H8804: O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros; e eles me perguntaremH559 אָמַרH559 H8804: Qual é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034? Que lhes direiH559 אָמַרH559 H8799?
אָמַר מֹשֶׁה אֱלֹהִים: בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אֱלֹהִים אָב שָׁלחַ אָמַר שֵׁם? אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EU SOUH1961 הָיָהH1961 H8799 O QUE SOUH1961 הָיָהH1961 H8799. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: EU SOU me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros.
אָמַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה: הָיָה הָיָה אָמַר אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ainda maisH5750 עוֹדH5750 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros; este é o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769, e assim serei lembradoH2143 זֵכֶרH2143 de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר אֱלֹהִים עוֹד מֹשֶׁה: אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, אֱלֹהִים אַברָהָם, אֱלֹהִים יִצחָק אֱלֹהִים יַעֲקֹב, שָׁלחַ שֵׁם עוֹלָם, זֵכֶר דּוֹר דּוֹר.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Mas eis que não crerãoH539 אָמַןH539 H8686, nem acudirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à minha vozH6963 קוֹלH6963, pois dirãoH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não te apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738.
עָנָה מֹשֶׁה: אָמַן שָׁמַע קוֹל, אָמַר יְהוָה רָאָה
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 na terraH776 אֶרֶץH776. Ele o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776, e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 virou uma serpenteH5175 נָחָשׁH5175. E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiaH5127 נוּסH5127 H8799 delaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר שָׁלַךְ אֶרֶץ. שָׁלַךְ אֶרֶץ, מַטֶּה נָחָשׁ. מֹשֶׁה נוּס פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 e pega-lheH270 אָחַזH270 H8798 pela caudaH2180 זָנָבH2180 (estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ele a mãoH3027 יָדH3027, pegou-lheH2388 חָזַקH2388 H8686 pela caudaH2180 זָנָבH2180, e ela se tornou em bordão)H4294 מַטֶּהH4294;
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁלחַ יָד אָחַז זָנָב שָׁלחַ יָד, חָזַק זָנָב, מַטֶּה;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: AhH994 בִּיH994! SenhorH136 אֲדֹנָיH136! EuH376 אִישׁH376 nunca fui eloquenteH1697 דָּבָרH1697, nem outroraH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543, nem depoisH227 אָזH227 que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8763 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650; pois sou pesadoH3515 כָּבֵדH3515 de bocaH6310 פֶּהH6310 e pesadoH3515 כָּבֵדH3515 de línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: בִּי! אֲדֹנָי! אִישׁ דָּבָר, שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל, אָז דָּבַר עֶבֶד; כָּבֵד פֶּה כָּבֵד לָשׁוֹן.
Então, se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, teu irmãoH251 אָחH251? Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que ele falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 fluentementeH1696 דָּבַרH1696 H8763; e eis que ele saiH3318 יָצָאH3318 H8802 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e, vendo-teH7200 רָאָהH7200 H8804, se alegraráH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
חָרָה אַף יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר אַהֲרֹן, לֵוִיִי, אָח? יָדַע דָּבַר דָּבַר יָצָא קִראָה רָאָה שָׂמחַ לֵב.
SaindoH3212 יָלַךְH3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JetroH3500 יֶתֶרH3500, seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-me irH3212 יָלַךְH3212 H8799, voltarH7725 שׁוּבH7725 H8799 a meus irmãosH251 אָחH251 que estão no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para verH7200 רָאָהH7200 H8799 se aindaH5750 עוֹדH5750 vivemH2416 חַיH2416. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יָלַךְ מֹשֶׁה, שׁוּב יֶתֶר, חָתַן אָמַר יָלַךְ שׁוּב אָח מִצרַיִם רָאָה עוֹד חַי. אָמַר יִתרוֹ: יָלַךְ שָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, em MidiãH4080 מִדיָןH4080: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, tornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque são mortosH4191 מוּתH4191 H8804 todosH582 אֱנוֹשׁH582 os que procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 tirar-te a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה, מִדיָן: יָלַךְ שׁוּב מִצרַיִם, מוּת אֱנוֹשׁ בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121; fê-los montarH7392 רָכַבH7392 H8686 num jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levavaH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ מֹשֶׁה אִשָּׁה בֵּן; רָכַב חֲמוֹר שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם. מֹשֶׁה לָקחַ יָד מַטֶּה אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Quando voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que te hei postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 na mãoH3027 יָדH3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מִצרַיִם, רָאָה עָשָׂה פָּנִים פַּרעֹה מוֹפֵת שׂוּם יָד; חָזַק לֵב, שָׁלחַ עַם.
Estando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, numa estalagemH4411 מָלוֹןH4411, encontrou-oH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o quisH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 matarH4191 מוּתH4191 H8687.
מֹשֶׁה דֶּרֶךְ, מָלוֹן, פָּגַשׁ יְהוָה בָּקַשׁ מוּת
Então, ZíporaH6855 צִפֹּרָהH6855 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma pedraH6864 צֹרH6864 aguda, cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 o prepúcioH6190 עָרלָהH6190 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, lançou-oH5060 נָגַעH5060 H8686 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Sem dúvida, tu és para mim esposoH2860 חָתָןH2860 sanguinárioH1818 דָּםH1818.
צִפֹּרָה לָקחַ צֹר כָּרַת עָרלָה בֵּן, נָגַע רֶגֶל מֹשֶׁה אָמַר חָתָן דָּם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 para te encontraresH7125 קִראָהH7125 H8800 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872. Ele foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e, encontrando-oH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 no monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799.
אָמַר יְהוָה אַהֲרֹן: יָלַךְ מִדְבָּר קִראָה מֹשֶׁה. יָלַךְ פָּגַשׁ הַר אֱלֹהִים, נָשַׁק
RelatouH5046 נָגַדH5046 H8686 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, com as quais o enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804, e todos os sinaisH226 אוֹתH226 que lhe mandaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
נָגַד מֹשֶׁה אַהֲרֹן דָּבָר יְהוָה, שָׁלחַ אוֹת צָוָה
Então, se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e ajuntaramH622 אָסַףH622 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָסַף זָקֵן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e este fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os sinaisH226 אוֹתH226 à vistaH5869 עַיִןH5869 do povoH5971 עַםH5971.
אַהֲרֹן דָּבַר דָּבָר יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, עָשָׂה אוֹת עַיִן עַם.
DepoisH310 אַחַרH310, foramH935 בּוֹאH935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַגH2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אַחַר, בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר פַּרעֹה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ עַם, חָגַג מִדְבָּר.
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Por que, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, por que interrompeisH6544 פָּרַעH6544 H8686 o povoH5971 עַםH5971 no seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639? IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 às vossas tarefasH5450 סְבָלָהH5450.
אָמַר מֶלֶךְ מִצרַיִם: מֹשֶׁה אַהֲרֹן, פָּרַע עַם מַעֲשֶׂה? יָלַךְ סְבָלָה.
Quando saíram da presençaH3318 יָצָאH3318 H8800 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, encontraramH6293 פָּגַעH6293 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que estavamH5324 נָצַבH5324 H8737 à esperaH7125 קִראָהH7125 H8800 deles;
יָצָא פַּרעֹה, פָּגַע מֹשֶׁה אַהֲרֹן, נָצַב קִראָה
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tornando-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, por que afligisteH7489 רָעַעH7489 H8689 este povoH5971 עַםH5971? Por que me enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804?
מֹשֶׁה, שׁוּב יְהוָה, אָמַר אֲדֹנָי, רָעַע עַם? שָׁלחַ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Agora, verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o que hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; pois, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 e, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os lançará foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da sua terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה עָשָׂה פַּרעֹה; יָד חָזָק, שָׁלחַ יָד חָזָק, גָּרַשׁ אֶרֶץ.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה אָמַר יְהוָה.
Desse modo falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas eles não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causa da ânsiaH7115 קֹצֶרH7115 de espíritoH7307 רוּחַH7307 e da duraH7186 קָשֶׁהH7186 escravidãoH5656 עֲבֹדָהH5656.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע מֹשֶׁה, קֹצֶר רוּחַ קָשֶׁה עֲבֹדָה.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, respondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não me têm ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804; como, pois, meH589 אֲנִיH589 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547? E não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193.
מֹשֶׁה, דָּבַר פָּנִים יְהוָה, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אֲנִי שָׁמַע פַּרעֹה? עָרֵל שָׂפָה.
Não obstante, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם.
AnrãoH6019 עַמרָםH6019 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶדH3115, sua tiaH1733 דּוֹדָהH1733; e ela lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e os anosH8141 שָׁנֶהH8141 da vidaH2416 חַיH2416 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019 foram centoH3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seteH7651 שֶׁבַעH7651.
עַמרָם לָקחַ אִשָּׁה יוֹכֶבֶד, דּוֹדָה; יָלַד אַהֲרֹן מֹשֶׁה; שָׁנֶה חַי עַמרָם מֵאָה שְׁלוֹשִׁים שֶׁבַע.
São estesH1931 הוּאH1931 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos quaisH834 אֲשֶׁרH834 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804: TiraiH3318 יָצָאH3318 H8685 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo as suas hostesH6635 צָבָאH6635.
הוּא אַהֲרֹן מֹשֶׁה, אֲשֶׁר יְהוָה אָמַר יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא.
São estesH1992 הֵםH1992 que falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de tiraremH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
הֵם דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
No diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יוֹם יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה אֶרֶץ מִצרַיִם,
disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068; dizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tudo o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר יְהוָה; דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eu não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193; como, pois, me ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547?
אָמַר מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה: עָרֵל שָׂפָה; שָׁמַע פַּרעֹה?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VêH7200 רָאָהH7200 H8798 que te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 como DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, será teu profetaH5030 נָבִיאH5030.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה נָתַן אֱלֹהִים פַּרעֹה, אַהֲרֹן, אָח, נָבִיא.
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עָשָׂה מֹשֶׁה אַהֲרֹן; יְהוָה צָוָה עָשָׂה
Era MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H1121 בֵּןH1121, quando falaramH1696 דָּבַרH1696 H8763 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
מֹשֶׁה שְׁמֹנִים שָׁנֶה בֵּן, אַהֲרֹן, שְׁמֹנִים שָׁלוֹשׁ בֵּן, דָּבַר פַּרעֹה.
FalouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּיןH8577.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן בּוֹא פַּרעֹה עָשָׂה יְהוָה צָוָה שָׁלַךְ אַהֲרֹן מַטֶּה פָּנִים פַּרעֹה פָּנִים עֶבֶד, תַּנִּין.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: O coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 está obstinadoH3515 כָּבֵדH3515; recusaH3985 מָאֵןH3985 H8765 deixar irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: לֵב פַּרעֹה כָּבֵד; מָאֵן שָׁלחַ עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus riosH5104 נָהָרH5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹרH2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַםH98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶהH4723 H4325 מַיִםH4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּםH1818; haja sangueH1818 דָּםH1818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץH6086 como nos de pedraH68 אֶבֶןH68.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, נָהָר, יְאֹר, אֲגַם מִקְוֶה מַיִם, דָּם; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם, עֵץ אֶבֶן.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹןH175, levantandoH7311 רוּםH7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 as águasH4325 מַיִםH4325 que estavam no rioH2975 יְאֹרH2975, à vistaH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650; e toda a águaH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8735 em sangueH1818 דָּםH1818.
עָשָׂה מֹשֶׁה אַהֲרֹן יְהוָה צָוָה אַהֲרֹן, רוּם מַטֶּה, נָכָה מַיִם יְאֹר, עַיִן פַּרעֹה עֶבֶד; מַיִם יְאֹר הָפַךְ דָּם.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Chega-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 com o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre os riosH5104 נָהָרH5104, sobre os canaisH2975 יְאֹרH2975 e sobre as lagoasH98 אֲגַםH98 e faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה יָד מַטֶּה נָהָר, יְאֹר אֲגַם עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: RogaiH6279 עָתַרH6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 que tireH5493 סוּרH5493 H8686 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 de mim e do meu povoH5971 עַםH5971; então, deixarei irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971, para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרָא פַּרעֹה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר עָתַר יְהוָה סוּר צְפַרְדֵַּע עַם; שָׁלחַ עַם, זָבַח יְהוָה.
FalouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Digna-teH6286 פָּאַרH6286 H8690 dizer-me quandoH4970 מָתַיH4970 é que hei de rogarH6279 עָתַרH6279 H8686 por ti, pelos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e pelo teu povoH5971 עַםH5971, para que as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sejam retiradasH3772 כָּרַתH3772 H8687 de ti e das tuas casasH1004 בַּיִתH1004 e fiquemH7604 שָׁאַרH7604 H8735 somente no rioH2975 יְאֹרH2975.
אָמַר מֹשֶׁה פַּרעֹה: פָּאַר מָתַי עָתַר עֶבֶד עַם, צְפַרְדֵַּע כָּרַת בַּיִת שָׁאַר יְאֹר.
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: AmanhãH4279 מָחָרH4279. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799: Seja conforme a tua palavraH1697 דָּבָרH1697, para que saibasH3045 יָדַעH3045 H8799 que ninguém há como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר מָחָר. מֹשֶׁה אָמַר דָּבָר, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por causa dasH1697 דָּבָרH1697 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854, conforme combinaraH7760 שׂוּםH7760 H8804 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יָצָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה; מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה דָּבָר צְפַרְדֵַּע, שׂוּם פַּרעֹה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; morreramH4191 מוּתH4191 H8799 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 nas casasH1004 בַּיִתH1004, nos pátiosH2691 חָצֵרH2691 e nos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
יְהוָה עָשָׂה דָּבָר מֹשֶׁה; מוּת צְפַרְדֵַּע בַּיִת, חָצֵר שָׂדֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e fereH5221 נָכָהH5221 H8685 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, para que se torne em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685 e apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; eis que ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה; יָצָא מַיִם; אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aH413 אֵלH413 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, oferecei sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8798 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nesta terraH776 אֶרֶץH776.
קָרָא פַּרעֹה אֵל מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר יָלַךְ זָבַח אֱלֹהִים אֶרֶץ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não convémH3559 כּוּןH3559 H8737 que façamosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 assim porqueH2005 הֵןH2005 ofereceríamosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sacrifícios abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; eis que, se oferecermosH2076 זָבַחH2076 H8799 tais sacrifíciosH8441 תּוֹעֵבַהH8441 perante os seus olhosH5869 עַיִןH5869, não nos apedrejarãoH5619 סָקַלH5619 H8799 eles?
אָמַר מֹשֶׁה: כּוּן עָשָׂה הֵן זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים, תּוֹעֵבַה מִצרַיִם; זָבַח תּוֹעֵבַה עַיִן, סָקַל
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que saioH3318 יָצָאH3318 H8802 da tua presença e orareiH6279 עָתַרH6279 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; amanhãH4279 מָחָרH4279, estes enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas se retirarãoH5493 סוּרH5493 H8804 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e do seu povoH5971 עַםH5971; somenteH7535 רַקH7535 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 me enganeH2048 הָתַלH2048 H8763, nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 deixando irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971 para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עָתַר יְהוָה; מָחָר, עָרֹב סוּר פַּרעֹה, עֶבֶד עַם; רַק פַּרעֹה יָסַף הָתַל בִּלְתִּי שָׁלחַ עַם זָבַח יְהוָה.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עָתַר יְהוָה.
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e os enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas se retiraramH5493 סוּרH5493 H8686 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e do seu povoH5971 עַםH5971; não ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 umaH259 אֶחָדH259 só mosca.
עָשָׂה יְהוָה דָּבָר מֹשֶׁה, עָרֹב סוּר פַּרעֹה, עֶבֶד עַם; שָׁאַר אֶחָד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה דָּבַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: ApanhaiH3947 לָקחַH3947 H8798 mãos cheiasH2651 חֹפֶןH2651 H4393 מְלֹאH4393 de cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atire-aH2236 זָרַקH2236 H8804 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 dianteH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ חֹפֶן מְלֹא פִּיחַ כִּבשָׁן, מֹשֶׁה זָרַק שָׁמַיִם עַיִן פַּרעֹה.
Eles tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atirou-aH2236 זָרַקH2236 H8799 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e ela se tornou em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentavamH6524 פָּרחַH6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homensH120 אָדָםH120 e nos animaisH929 בְּהֵמָהH929,
לָקחַ פִּיחַ כִּבשָׁן עָמַד פָּנִים פַּרעֹה; מֹשֶׁה זָרַק שָׁמַיִם, שְׁחִין פָּרחַ אֲבַעְבֻּעָה אָדָם בְּהֵמָה,
de maneira que os magosH2748 חַרְטֹםH2748 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 permanecerH5975 עָמַדH5975 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos tumoresH7822 שְׁחִיןH7822; porque havia tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 nos magosH2748 חַרְטֹםH2748 e em todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
חַרְטֹם יָכֹל עָמַד פָּנִים מֹשֶׁה, פָּנִים שְׁחִין; שְׁחִין חַרְטֹם מִצרַיִם.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e este não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁמַע יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685, apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre homensH120 אָדָםH120, sobre animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם, אָדָם, בְּהֵמָה עֶשֶׂב שָׂדֶה אֶרֶץ מִצרַיִם.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 trovõesH6963 קוֹלH6963 e chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e fogoH784 אֵשׁH784 desceuH1980 הָלַךְH1980 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; e fez o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH4305 מָטַרH4305 H8686 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה נָטָה מַטֶּה שָׁמַיִם; יְהוָה נָתַן קוֹל בָּרָד, אֵשׁ הָלַךְ אֶרֶץ; יְהוָה מָטַר בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta vezH6471 פַּעַםH6471 pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, porém eu e o meu povoH5971 עַםH5971 somos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
פַּרעֹה שָׁלחַ קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר פַּעַם חָטָא יְהוָה צַדִּיק, עַם רָשָׁע.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Em saindoH3318 יָצָאH3318 H8800 eu da cidadeH5892 עִירH5892, estendereiH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; os trovõesH6963 קוֹלH6963 cessarãoH2308 חָדַלH2308 H8799, e já não haverá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; para que saibasH3045 יָדַעH3045 H8799 que a terraH776 אֶרֶץH776 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עִיר, פָּרַשׂ יָד יְהוָה; קוֹל חָדַל בָּרָד; יָדַע אֶרֶץ יְהוָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e da cidadeH5892 עִירH5892 e estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cessaramH2308 חָדַלH2308 H8799 os trovõesH6963 קוֹלH6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e não caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 mais chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עִיר פָּרַשׂ יָד יְהוָה; חָדַל קוֹל בָּרָד, נָתַךְ מָטָר אֶרֶץ.
E assim FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, de coraçãoH3820 לֵבH3820 endurecidoH2388 חָזַקH2388 H8799, não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פַּרעֹה, לֵב חָזַק שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque lhe endureciH3513 כָּבַדH3513 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 e o coraçãoH3820 לֵבH3820 de seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, para que eu façaH7896 שִׁיתH7896 H8800 estes meus sinaisH226 אוֹתH226 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה, כָּבַד לֵב לֵב עֶבֶד, שִׁית אוֹת קֶרֶב
Apresentaram-seH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 perante FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Até quandoH4970 מָתַיH4970 recusarásH3985 מָאֵןH3985 H8765 humilhar-teH6031 עָנָהH6031 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: מָתַי מָאֵן עָנָה פָּנִים שָׁלחַ עַם, עָבַד
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 foram conduzidosH7725 שׁוּבH7725 H8714 à presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e este lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém quais são os que hão de irH1980 הָלַךְH1980 H8802?
מֹשֶׁה אַהֲרֹן שׁוּב פַּרעֹה; אָמַר יָלַךְ עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים; הָלַךְ
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Havemos de irH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os nossos jovensH5288 נַעַרH5288, e com os nossos velhosH2205 זָקֵןH2205, e com os filhosH1121 בֵּןH1121, e com as filhasH1323 בַּתH1323, e com os nossos rebanhosH6629 צֹאןH6629, e com os nossos gadosH1241 בָּקָרH1241; havemos de irH3212 יָלַךְH3212 H8799, porque temos de celebrar festaH2282 חַגH2282 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָלַךְ נַעַר, זָקֵן, בֵּן, בַּת, צֹאן, בָּקָר; יָלַךְ חַג יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que venhamH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e comamH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, tudo o que deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד אֶרֶץ מִצרַיִם, עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ, שָׁאַר בָּרָד.
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH5090 נָהַגH5090 H8765 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 um ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; quando amanheceuH1242 בֹּקֶרH1242, o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 tinha trazidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697.
נָטָה מֹשֶׁה מַטֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם, יְהוָה נָהַג אֶרֶץ רוּחַ קָדִים יוֹם לַיִל; בֹּקֶר, רוּחַ קָדִים נָשָׂא אַרְבֶּה.
Então, se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 em chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e contra vós outros.
מָהַר פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים,
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה, יָצָא פַּרעֹה, עָתַר יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e virão trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 que se possam apalparH4959 מָשַׁשׁH4959 H8686.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹשֶׁךְ מָשַׁשׁ
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e houve trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 espessasH653 אֲפֵלָהH653 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117;
נָטָה מֹשֶׁה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה אֶרֶץ מִצרַיִם שָׁלוֹשׁ יוֹם;
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. FiquemH3322 יָצַגH3322 H8714 somente os vossos rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o vosso gadoH1241 בָּקָרH1241; as vossas criançasH2945 טַףH2945 irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 também convosco.
פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אָמַר יָלַךְ עָבַד יְהוָה. יָצַג צֹאן בָּקָר; טַף יָלַךְ
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Também tu nos tens de darH5414 נָתַןH5414 H8799 em nossas mãosH3027 יָדH3027 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e holocaustosH5930 עֹלָהH5930, que ofereçamosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר מֹשֶׁה: נָתַן יָד זֶבַח עֹלָה, עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Retira-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 de mim e guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 que não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 vejasH7200 רָאָהH7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440; porque, no diaH3117 יוֹםH3117 em que viresH7200 רָאָהH7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר פַּרעֹה מֹשֶׁה: יָלַךְ שָׁמַר יָסַף רָאָה פָּנִים; יוֹם רָאָה פָּנִים, מוּת
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: BemH3651 כֵּןH3651 dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; nunca mais tornareiH3254 יָסַףH3254 H8686 eu a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר מֹשֶׁה: כֵּן דָּבַר יָסַף רָאָה פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ainda mais umaH259 אֶחָדH259 pragaH5061 נֶגַעH5061 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. EntãoH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 daqui; quando vos deixarH7971 שָׁלחַH7971 H8763, é certoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 que vos expulsaráH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 totalmenteH3617 כָּלָהH3617.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אֶחָד נֶגַע בּוֹא פַּרעֹה מִצרַיִם. אַחַר, שָׁלחַ שָׁלחַ גָּרַשׁ גָּרַשׁ כָּלָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que o seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8799 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; também o homemH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 era muiH3966 מְאֹדH3966 famosoH1419 גָּדוֹלH1419 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos olhosH5869 עַיִןH5869 do povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם; אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד גָּדוֹל אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן עֶבֶד פַּרעֹה עַיִן עַם.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Cerca da meia-noiteH3915 לַיִלH3915 H2676 חָצוֹתH2676 passareiH3318 יָצָאH3318 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה אָמַר אָמַר יְהוָה: לַיִל חָצוֹת יָצָא תָּוֶךְ מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para que as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: פַּרעֹה שָׁמַע מוֹפֵת רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas essas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 peranteH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que não permitiu saíssemH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן עָשָׂה מוֹפֵת פָּנִים פַּרעֹה; יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אֶרֶץ מִצרַיִם אָמַר
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: EscolheiH4900 מָשַׁךְH4900 H8798, e tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 cordeirosH6629 צֹאןH6629 segundo as vossas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, e imolaiH7819 שָׁחַטH7819 H8798 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453.
קָרָא מֹשֶׁה זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָמַר מָשַׁךְ לָקחַ צֹאן מִשׁפָּחָה, שָׁחַט פֶּסחַ.
E foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isso; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, assimH6213 עָשָׂהH6213 H8804 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן, עָשָׂה עָשָׂה
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tendes ditoH1696 דָּבַרH1696 H8763.
לַיִל, פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר קוּם יָצָא תָּוֶךְ עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָלַךְ עָבַד יְהוָה, דָּבַר
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e pediramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e roupasH8071 שִׂמלָהH8071.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל דָּבָר מֹשֶׁה שָׁאַל מִצרַיִם כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Esta é a ordenançaH2708 חֻקָּהH2708 da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453: nenhum estrangeiroH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236 comeráH398 אָכַלH398 H8799 dela.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן: חֻקָּה פֶּסחַ: בֵּן נֵכָר אָכַל
Assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן, עָשָׂה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶהH2088 diaH3117 יוֹםH3117, em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץH2557.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: זָכַר זֶה יוֹם, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד; יָד חֹזֶק יְהוָה יָצָא אָכַל חָמֵץ.
Também levouH3947 לָקחַH3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 consigo os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, pois havia este feitoH7650 שָׁבַעH7650 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 jurarem solenementeH7650 שָׁבַעH7650 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: CertamenteH6485 פָּקַדH6485 H8800, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vos visitaráH6485 פָּקַדH6485 H8799; daqui, pois, levaiH5927 עָלָהH5927 H8689 convosco os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106.
לָקחַ מֹשֶׁה עֶצֶם יוֹסֵף, שָׁבַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁבַע אָמַר פָּקַד אֱלֹהִים פָּקַד עָלָה עֶצֶם.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será, por não haver sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que nos tirasteH3947 לָקחַH3947 H8804 de lá, para que morramosH4191 מוּתH4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Por queH2063 זֹאתH2063 nos tratasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 assim, fazendo-nos sairH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
אָמַר מֹשֶׁה: קֶבֶר מִצרַיִם, לָקחַ מוּת מִדְבָּר? זֹאת עָשָׂה יָצָא מִצרַיִם?
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, respondeuH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; aquietai-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 o livramentoH3444 יְשׁוּעָהH3444 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que, hojeH3117 יוֹםH3117, vos faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799; porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, que hojeH3117 יוֹםH3117 vedesH7200 רָאָהH7200 H8804, nunca maisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 os tornareisH3254 יָסַףH3254 H8686 a verH7200 רָאָהH7200 H8800.
מֹשֶׁה, אָמַר עַם: יָרֵא יָצַב רָאָה יְשׁוּעָה יְהוָה יוֹם, עָשָׂה מִצרַיִם, יוֹם רָאָה עַד עוֹלָם יָסַף רָאָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que clamasH6817 צָעַקH6817 H8799 a mim? DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que marchemH5265 נָסַעH5265 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: צָעַק דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָסַע
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por um forteH5794 עַזH5794 ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 que soprou toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915, fez retirar-seH3212 יָלַךְH3212 H8686 o marH3220 יָםH3220, que seH3220 יָםH3220 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 terra secaH2724 חָרָבָהH2724, e as águasH4325 מַיִםH4325 foram divididasH1234 בָּקַעH1234 H8735.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יְהוָה, עַז רוּחַ קָדִים לַיִל, יָלַךְ יָם, יָם שׂוּם חָרָבָה, מַיִם בָּקַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, para que as águasH4325 מַיִםH4325 se voltemH7725 שׁוּבH7725 H8799 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e sobre os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד יָם, מַיִם שׁוּב מִצרַיִם, רֶכֶב פָּרָשׁ.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o marH3220 יָםH3220, ao romperH6437 פָּנָהH6437 H8800 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, retomouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a sua forçaH386 אֵיתָןH386; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, ao fugiremH5127 נוּסH5127 H8801, foram de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derribouH5287 נָעַרH5287 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יָם, פָּנָה בֹּקֶר, שׁוּב אֵיתָן; מִצרַיִם, נוּס קִראָה יְהוָה נָעַר מִצרַיִם תָּוֶךְ יָם.
E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3027 יָדH3027 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 exercitaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e o povoH5971 עַםH5971 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confiouH539 אָמַןH539 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e em MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל יָד יְהוָה עָשָׂה מִצרַיִם; עַם יָרֵא יְהוָה אָמַן יְהוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד.
Então, entoouH7891 שִׁירH7891 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 este cânticoH7892 שִׁירH7892 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseramH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: CantareiH7891 שִׁירH7891 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque triunfouH1342 גָּאָהH1342 H8804 gloriosamenteH1342 גָּאָהH1342 H8800; lançouH7411 רָמָהH7411 H8804 no marH3220 יָםH3220 o cavaloH5483 סוּסH5483 e o seu cavaleiroH7392 רָכַבH7392 H8802.
שִׁיר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁיר יְהוָה, אָמַר אָמַר שִׁיר יְהוָה, גָּאָה גָּאָה רָמָה יָם סוּס רָכַב
Fez MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 partirH5265 נָסַעH5265 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SurH7793 שׁוּרH7793; caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e não acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
מֹשֶׁה נָסַע יִשׂרָ•אֵל יָם סוּף, יָצָא מִדְבָּר שׁוּר; יָלַךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר מָצָא מַיִם.
E o povoH5971 עַםH5971 murmurouH3885 לוּןH3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que havemos de beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799?
עַם לוּן מֹשֶׁה, אָמַר שָׁתָה
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mostrouH3384 יָרָהH3384 H8686 uma árvoreH6086 עֵץH6086; lançou-aH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 nas águasH4325 מַיִםH4325, e as águasH4325 מַיִםH4325 se tornaram docesH4985 מָתַקH4985 H8799. Deu-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8804 ali estatutosH2706 חֹקH2706 e uma ordenaçãoH4941 מִשׁפָּטH4941, e ali os provouH5254 נָסָהH5254 H8765,
מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה, יְהוָה יָרָה עֵץ; שָׁלַךְ מֹשֶׁה מַיִם, מַיִם מָתַק שׂוּם חֹק מִשׁפָּט, נָסָה
Toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 murmurouH3885 לוּןH3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057;
עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל לוּן מֹשֶׁה אַהֲרֹן מִדְבָּר;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que vos farei choverH4305 מָטַרH4305 H8688 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o povoH5971 עַםH5971 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 e colheráH3950 לָקַטH3950 H8804 diariamenteH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 a porção para cada diaH1697 דָּבָרH1697, para que eu ponha à provaH5254 נָסָהH5254 H8762 se andaH3212 יָלַךְH3212 H8799 na minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 ou não.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: מָטַר שָׁמַיִם לֶחֶם, עַם יָצָא לָקַט יוֹם יוֹם דָּבָר, נָסָה יָלַךְ תּוֹרָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: à tardeH6153 עֶרֶבH6153, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quem vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל: עֶרֶב, יָדַע יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם,
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será isso quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, vos derH5414 נָתַןH5414 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, pãoH3899 לֶחֶםH3899 que vos farteH7646 שָׂבַעH7646 H8800, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519, com que vos queixaisH3885 לוּןH3885 H8688 contra ele; pois quem somos nósH5168 נַחנוּH5168? As vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 não são contra nós, e sim contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יְהוָה, עֶרֶב, נָתַן בָּשָׂר אָכַל בֹּקֶר, לֶחֶם שָׂבַע יְהוָה שָׁמַע תְּלוּנָה, לוּן נַחנוּ? תְּלוּנָה יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: אָמַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל: קָרַב פָּנִים יְהוָה, שָׁמַע תְּלוּנָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה אָמַר
Vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Que é istoH4478 מָןH4478? Pois não sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 o que era. Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Isto é o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dáH5414 נָתַןH5414 H8804 para vosso alimentoH402 אָכְלָהH402.
רָאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִישׁ אָח: מָן? יָדַע אָמַר מֹשֶׁה: לֶחֶם יְהוָה נָתַן אָכְלָה.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: NinguémH376 אִישׁH376 deixeH3498 יָתַרH3498 H8686 dele para a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte.
אָמַר מֹשֶׁה: אִישׁ יָתַר בֹּקֶר
Eles, porém, não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e algunsH582 אֱנוֹשׁH582 deixaramH3498 יָתַרH3498 H8686 do maná para a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte; porém deuH7311 רוּםH7311 H8799 bichosH8438 תּוֹלָעH8438 e cheirava malH887 בָּאַשׁH887 H8799. E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 se indignouH7107 קָצַףH7107 H8799 contra eles.
שָׁמַע מֹשֶׁה, אֱנוֹשׁ יָתַר בֹּקֶר רוּם תּוֹלָע בָּאַשׁ מֹשֶׁה קָצַף
Ao sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 diaH3117 יוֹםH3117, colheramH3950 לָקַטH3950 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 gômeresH6016 עֹמֶרH6016 para cada umH259 אֶחָדH259; e os principaisH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e contaram-noH5046 נָגַדH5046 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שִׁשִּׁי יוֹם, לָקַט לֶחֶם מִשׁנֶה, שְׁנַיִם עֹמֶר אֶחָד; נָשִׂיא עֵדָה בּוֹא נָגַד מֹשֶׁה.
E guardaram-noH3240 יָנחַH3240 H8686 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; e não cheirou malH887 בָּאַשׁH887 H8689, nem deu bichosH7415 רִמָּהH7415.
יָנחַ בֹּקֶר מֹשֶׁה צָוָה בָּאַשׁ רִמָּה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Comei-oH398 אָכַלH398 H8798 hojeH3117 יוֹםH3117, porquanto o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068; hojeH3117 יוֹםH3117, não o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר מֹשֶׁה: אָכַל יוֹם, שַׁבָּת יְהוָה; יוֹם, מָצָא שָׂדֶה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Até quando recusareisH3985 מָאֵןH3985 H8765 guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e as minhas leisH8451 תּוֹרָהH8451?
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: מָאֵן שָׁמַר מִצוָה תּוֹרָה?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹאH4393 um gômerH6016 עֹמֶרH6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, para que vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que vos sustenteiH398 אָכַלH398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, quando vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבָר יְהוָה צָוָה מְלֹא עֹמֶר מִשׁמֶרֶת דּוֹר, רָאָה לֶחֶם אָכַל מִדְבָּר, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 umH259 אֶחָדH259 vasoH6803 צִנְצֶנֶתH6803, meteH5414 נָתַןH5414 H8798 nele um gômerH6016 עֹמֶרH6016 cheioH4393 מְלֹאH4393 de manáH4478 מָןH4478 e coloca-oH3240 יָנחַH3240 H8685 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para guardar-seH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 às vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ אֶחָד צִנְצֶנֶת, נָתַן עֹמֶר מְלֹא מָן יָנחַ פָּנִים יְהוָה, מִשׁמֶרֶת דּוֹר.
Como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim ArãoH175 אַהֲרֹןH175 o colocouH3240 יָנחַH3240 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 para o guardarH4931 מִשׁמֶרֶתH4931.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, אַהֲרֹן יָנחַ פָּנִים עֵדוּת מִשׁמֶרֶת.
ContendeuH7378 רִיבH7378 H8799, pois, o povoH5971 עַםH5971 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799. Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que contendeisH7378 רִיבH7378 H8799 comigo? Por que tentaisH5254 נָסָהH5254 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068?
רִיב עַם מֹשֶׁה אָמַר נָתַן מַיִם שָׁתָה אָמַר מֹשֶׁה: רִיב נָסָה יְהוָה?
TendoH6770 צָמֵאH6770 aí o povoH5971 עַםH5971 sedeH6770 צָמֵאH6770 H8799 de águaH4325 מַיִםH4325, murmurouH3885 לוּןH3885 H8686 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que nos fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para nos mataresH4191 מוּתH4191 H8687 de sedeH6772 צָמָאH6772, a nós, a nossos filhosH1121 בֵּןH1121 e aos nossos rebanhosH4735 מִקנֶהH4735?
צָמֵא עַם צָמֵא מַיִם, לוּן מֹשֶׁה אָמַר עָלָה מִצרַיִם, מוּת צָמָא, בֵּן מִקנֶה?
Então, clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8800: Que fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a este povoH5971 עַםH5971? Só lhe restaH4592 מְעַטH4592 apedrejar-meH5619 סָקַלH5619 H8804.
צָעַק מֹשֶׁה יְהוָה אָמַר עָשָׂה עַם? מְעַט סָקַל
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: PassaH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971 e tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo alguns dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, levaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo em mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 com que feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 o rioH2975 יְאֹרH2975 e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָבַר פָּנִים עַם לָקחַ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, לָקחַ יָד מַטֶּה נָכָה יְאֹר הָלַךְ
Eis que estareiH5975 עָמַדH5975 H8802 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti sobre a rochaH6697 צוּרH6697 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722; ferirásH5221 נָכָהH5221 H8689 a rochaH6697 צוּרH6697, e dela sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, e o povoH5971 עַםH5971 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8804. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָמַד פָּנִים צוּר חֹרֵב; נָכָה צוּר, יָצָא מַיִם, עַם שָׁתָה מֹשֶׁה עָשָׂה עַיִן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Com isso, ordenouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Escolhe-nosH977 בָּחַרH977 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e saiH3318 יָצָאH3318 H8798, e pelejaH3898 לָחַםH3898 H8734 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002; amanhãH4279 מָחָרH4279, estareiH5324 נָצַבH5324 H8737 eu no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do outeiroH1389 גִּבעָהH1389, e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estará na minha mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ: בָּחַר אֱנוֹשׁ, יָצָא לָחַם עֲמָלֵק; מָחָר, נָצַב רֹאשׁ גִּבעָה, מַטֶּה אֱלֹהִים יָד.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe disseraH559 אָמַרH559 H8804 e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8736 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e HurH2354 חוּרH2354 subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do outeiroH1389 גִּבעָהH1389.
עָשָׂה יְהוֹשׁוּעַ מֹשֶׁה אָמַר לָחַם עֲמָלֵק; מֹשֶׁה, אַהֲרֹן חוּר עָלָה רֹאשׁ גִּבעָה.
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantavaH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 prevaleciaH1396 גָּבַרH1396 H8804; quando, porém, ele abaixavaH5117 נוּחַH5117 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, prevaleciaH1396 גָּבַרH1396 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002.
מֹשֶׁה רוּם יָד, יִשׂרָ•אֵל גָּבַר נוּחַ יָד, גָּבַר עֲמָלֵק.
Ora, as mãosH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 eram pesadasH3515 כָּבֵדH3515; por isso, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 uma pedraH68 אֶבֶןH68 e a puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 por baixo dele, e ele nela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e HurH2354 חוּרH2354 sustentavam-lheH8551 תָּמַךְH8551 H8804 as mãosH3027 יָדH3027, um, de um ladoH259 אֶחָדH259, e o outro, do outroH259 אֶחָדH259; assim lhe ficaram as mãosH3027 יָדH3027 firmesH530 אֱמוּנָהH530 até ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יָד מֹשֶׁה כָּבֵד; לָקחַ אֶבֶן שׂוּם יָשַׁב אַהֲרֹן חוּר תָּמַךְ יָד, אֶחָד, אֶחָד; יָד אֱמוּנָה בּוֹא שֶׁמֶשׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EscreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 isto para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 num livroH5612 סֵפֶרH5612 e repete-oH7760 שׂוּםH7760 H8798 aH241 אֹזֶןH241 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091; porque eu hei de riscarH4229 מָחָהH4229 H8799 totalmenteH4229 מָחָהH4229 H8800 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: כָּתַב זִכרוֹן סֵפֶר שׂוּם אֹזֶן יְהוֹשׁוּעַ; מָחָה מָחָה זֵכֶר עֲמָלֵק שָׁמַיִם.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e lheH8034 שֵׁםH8034 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799: O SENHOR É Minha BandeiraH3071 יְהוָה נִסִּיH3071.
מֹשֶׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ שֵׁם קָרָא
Ora, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todas as coisas que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu povoH5971 עַםH5971; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeraH3318 יָצָאH3318 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יִתרוֹ, כֹּהֵן מִדיָן, חָתַן מֹשֶׁה, שָׁמַע אֱלֹהִים עָשָׂה מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל, עַם; יְהוָה יָצָא יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם.
JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a ZíporaH6855 צִפֹּרָהH6855, mulherH802 אִשָּׁהH802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, depoisH310 אַחַרH310 que este lha enviaraH7964 שִׁלּוּחַH7964,
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ צִפֹּרָה, אִשָּׁה מֹשֶׁה, אַחַר שִׁלּוּחַ,
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com os filhosH1121 בֵּןH1121 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 deste, a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde se achava acampadoH2583 חָנָהH2583 H8802, junto ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
בּוֹא יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, בֵּן אִשָּׁה מֹשֶׁה מִדְבָּר חָנָה הַר אֱלֹהִים,
e mandou dizerH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eu, teu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 JetroH3503 יִתרוֹH3503, venhoH935 בּוֹאH935 H8802 a ti, com a tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121.
אָמַר מֹשֶׁה: חָתַן יִתרוֹ, בּוֹא אִשָּׁה שְׁנַיִם בֵּן.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 umH376 אִישׁH376 do outroH7453 רֵעַH7453, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה קִראָה חָתַן שָׁחָה נָשַׁק שָׁאַל שָׁלוֹם אִישׁ רֵעַ, בּוֹא אֹהֶל.
ContouH5608 סָפַרH5608 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 por amorH182 אוֹדוֹתH182 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que passaramH4672 מָצָאH4672 H8804 no EgitoH1870 דֶּרֶךְH1870, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os livraraH5337 נָצַלH5337 H8686.
סָפַר מֹשֶׁה חָתַן יְהוָה עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם אוֹדוֹת יִשׂרָ•אֵל, תְּלָאָה מָצָא דֶּרֶךְ, יְהוָה נָצַל
Então, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com o sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ עֹלָה זֶבַח אֱלֹהִים; בּוֹא אַהֲרֹן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָכַל לֶחֶם חָתַן מֹשֶׁה, פָּנִים אֱלֹהִים.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 para julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 o povoH5971 עַםH5971; e o povoH5971 עַםH5971 estava em péH5975 עָמַדH5975 H8799 diante de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 desde a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até ao pôr-do-solH6153 עֶרֶבH6153.
מָחֳרָת, יָשַׁב מֹשֶׁה שָׁפַט עַם; עַם עָמַד מֹשֶׁה בֹּקֶר עֶרֶב.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, o sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tudo o que ele faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 ao povoH5971 עַםH5971, disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é istoH1697 דָּבָרH1697 que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802 ao povoH5971 עַםH5971? Por que te assentasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 só, e todo o povoH5971 עַםH5971 está em péH5324 נָצַבH5324 H8737 diante de ti, desde a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até ao pôr-do-solH6153 עֶרֶבH6153?
רָאָה חָתַן מֹשֶׁה עָשָׂה עַם, אָמַר דָּבָר עָשָׂה עַם? יָשַׁב עַם נָצַב בֹּקֶר עֶרֶב?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802: É porque o povoH5971 עַםH5971 me vemH935 בּוֹאH935 H8799 a mim para consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
אָמַר מֹשֶׁה חָתַן עַם בּוֹא דָּרַשׁ אֱלֹהִים;
O sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é bomH2896 טוֹבH2896 oH1697 דָּבָרH1697 que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
חָתַן מֹשֶׁה, אָמַר טוֹב דָּבָר עָשָׂה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH6963 קוֹלH6963 de seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo quanto este lhe disseraH559 אָמַרH559 H8804.
מֹשֶׁה שָׁמַע קוֹל חָתַן עָשָׂה אָמַר
EscolheuH977 בָּחַרH977 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 por cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 sobre o povoH5971 עַםH5971: chefesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505, chefesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, chefesH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e chefesH8269 שַׂרH8269 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235.
בָּחַר מֹשֶׁה אֱנוֹשׁ חַיִל, יִשׂרָ•אֵל, נָתַן רֹאשׁ עַם: שַׂר אֶלֶף, שַׂר מֵאָה, שַׂר חֲמִשִּׁים שַׂר עֶשֶׂר.
Estes julgaramH8199 שָׁפַטH8199 H8804 o povoH5971 עַםH5971 em todo tempoH6256 עֵתH6256; a causaH1697 דָּבָרH1697 graveH7186 קָשֶׁהH7186 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e toda causaH1697 דָּבָרH1697 simplesH6996 קָטָןH6996 julgaramH8199 שָׁפַטH8199 H8799 elesH1992 הֵםH1992.
שָׁפַט עַם עֵת; דָּבָר קָשֶׁה בּוֹא מֹשֶׁה דָּבָר קָטָן שָׁפַט הֵם.
Então, se despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, e este se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ מֹשֶׁה חָתַן יָלַךְ אֶרֶץ.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e do monteH2022 הַרH2022 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8800: Assim falarásH559 אָמַרH559 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e anunciarásH5046 נָגַדH5046 H8686 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
עָלָה מֹשֶׁה אֱלֹהִים, הַר יְהוָה קָרָא אָמַר אָמַר בַּיִת יַעֲקֹב נָגַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל:
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971 e expôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante delesH6440 פָּנִיםH6440 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
בּוֹא מֹשֶׁה, קָרָא זָקֵן עַם שׂוּם פָּנִים דָּבָר יְהוָה צָוָה
Então, o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 à umaH3162 יַחַדH3162 H559 אָמַרH559 H8799: Tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799. E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 relatouH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do povoH5971 עַםH5971.
עַם עָנָה יַחַד אָמַר יְהוָה דָּבַר עָשָׂה מֹשֶׁה שׁוּב יְהוָה דָּבָר עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que vireiH935 בּוֹאH935 H8802 a ti numa nuvemH6051 עָנָןH6051 escuraH5645 עָבH5645, para que o povoH5971 עַםH5971 ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quando eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigo e para que também creiamH539 אָמַןH539 H8686 sempreH5769 עוֹלָםH5769 em ti. Porque MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do seu povoH5971 עַםH5971 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא עָנָן עָב, עַם שָׁמַע דָּבַר אָמַן עוֹלָם מֹשֶׁה נָגַד דָּבָר עַם יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao povoH5971 עַםH5971 e purifica-oH6942 קָדַשׁH6942 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117 e amanhãH4279 מָחָרH4279. LavemH3526 כָּבַסH3526 H8765 eles as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ עַם קָדַשׁ יוֹם מָחָר. כָּבַס שִׂמלָה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tendo descidoH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022 ao povoH5971 עַםH5971, consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762 o povoH5971 עַםH5971; e lavaramH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071.
מֹשֶׁה, יָרַד הַר עַם, קָדַשׁ עַם; כָּבַס שִׂמלָה.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levouH3318 יָצָאH3318 H8686 o povoH5971 עַםH5971 fora do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e puseram-seH3320 יָצַבH3320 H8691 ao péH8482 תַּחְתִּיH8482 do monteH2022 הַרH2022.
מֹשֶׁה יָצָא עַם מַחֲנֶה קִראָה אֱלֹהִים; יָצַב תַּחְתִּי הַר.
E o clangorH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 aumentandoH2390 חָזֵקH2390 cada vez maisH3966 מְאֹדH3966; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8762, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe respondiaH6030 עָנָהH6030 H8799 no trovãoH6963 קוֹלH6963.
קוֹל שׁוֹפָר הָלַךְ חָזֵק מְאֹד; מֹשֶׁה דָּבַר אֱלֹהִים עָנָה קוֹל.
DescendoH3381 יָרַדH3381 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 paraH413 אֵלH413 o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799,
יָרַד יְהוָה רֹאשׁ הַר סִינַי, קָרָא יְהוָה מֹשֶׁה אֵל רֹאשׁ הַר. מֹשֶׁה עָלָה
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798, adverteH5749 עוּדH5749 H8685 ao povoH5971 עַםH5971 que não traspasse o limiteH2040 הָרַסH2040 H8799 até ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 para vê-loH7200 רָאָהH7200 H8800, a fim de muitosH7227 רַבH7227 deles não pereceremH5307 נָפַלH5307 H8804.
יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה: יָרַד עוּד עַם הָרַס יְהוָה רָאָה רַב נָפַל
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: O povoH5971 עַםH5971 não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 subirH5927 עָלָהH5927 H8800 ao monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, porque tu nos advertisteH5749 עוּדH5749 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Marca limitesH1379 גָּבַלH1379 H8685 ao redor do monteH2022 הַרH2022 e consagra-oH6942 קָדַשׁH6942 H8765.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: עַם יָכֹל עָלָה הַר סִינַי, עוּד אָמַר גָּבַל הַר קָדַשׁ
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 tudo isso.
יָרַד מֹשֶׁה עַם אָמַר
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Fala-nosH1696 דָּבַרH1696 H8761 tu, e te ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799; porém não faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 conosco, para que não morramosH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבַר שָׁמַע דָּבַר אֱלֹהִים מוּת
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 paraH5668 עָבוּרH5668 vos provarH5254 נָסָהH5254 H8763 e para que o seu temorH3374 יִראָהH3374 esteja diante de vósH6440 פָּנִיםH6440, a fim de que não pequeisH2398 חָטָאH2398 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: יָרֵא אֱלֹהִים בּוֹא עָבוּר נָסָה יִראָה פָּנִים, חָטָא
O povoH5971 עַםH5971 estavaH5975 עָמַדH5975 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350, em pé; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8738 à nuvem escuraH6205 עֲרָפֶלH6205 onde DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estava.
עַם עָמַד רָחוֹק, מֹשֶׁה, נָגַשׁ עֲרָפֶל אֱלֹהִים
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Assim dirásH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VistesH7200 רָאָהH7200 H8804 que dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 eu vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: רָאָה שָׁמַיִם דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8804 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e NadabeH5070 נָדָבH5070, e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e adoraiH7812 שָׁחָהH7812 H8694 de longeH7350 רָחוֹקH7350.
אָמַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה: עָלָה יְהוָה, אַהֲרֹן, נָדָב, אֲבִיהוּא, שִׁבעִים זָקֵן יִשׂרָ•אֵל; שָׁחָה רָחוֹק.
Só MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 se chegaráH5066 נָגַשׁH5066 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; os outros não se chegarãoH5066 נָגַשׁH5066 H8799, nem o povoH5971 עַםH5971 subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 com ele.
מֹשֶׁה נָגַשׁ יְהוָה; נָגַשׁ עַם עָלָה
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e referiuH5608 סָפַרH5608 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e todos os estatutosH4941 מִשׁפָּטH4941; então, todo o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a umaH259 אֶחָדH259 vozH6963 קוֹלH6963 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TudoH1697 דָּבָרH1697 o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה סָפַר עַם דָּבָר יְהוָה מִשׁפָּט; עַם עָנָה אֶחָד קוֹל אָמַר דָּבָר דָּבַר יְהוָה עָשָׂה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, tendo-se levantadoH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, erigiuH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao pé do monteH2022 הַרH2022 e doze colunasH4676 מַצֵּבָהH4676, segundo as dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה כָּתַב דָּבָר יְהוָה שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם בָּנָה מִזְבֵּחַ הַר מַצֵּבָה, שְׁנַיִם עָשָׂר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 metadeH2677 חֵצִיH2677 do sangueH1818 דָּםH1818 e o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 em baciasH101 אַגָּןH101; e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677 H1818 דָּםH1818 aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
מֹשֶׁה לָקחַ חֵצִי דָּם שׂוּם אַגָּן; חֵצִי דָּם זָרַק מִזְבֵּחַ.
Então, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aquele sangueH1818 דָּםH1818, e o aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 sobre o povoH5971 עַםH5971, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui o sangueH1818 דָּםH1818 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco a respeito de todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
לָקחַ מֹשֶׁה דָּם, זָרַק עַם, אָמַר דָּם בְּרִית יְהוָה כָּרַת דָּבָר.
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e NadabeH5070 נָדָבH5070, e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָלָה מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, נָדָב, אֲבִיהוּא, שִׁבעִים זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a mim, ao monteH2022 הַרH2022, e fica lá; dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, e a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que escreviH3789 כָּתַבH3789 H8804, para os ensinaresH3384 יָרָהH3384 H8687.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָלָה הַר, נָתַן לוּחַ אֶבֶן, תּוֹרָה, מִצוָה כָּתַב יָרָה
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, seu servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764; e, subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
קוּם מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ, שָׁרַת עָלָה מֹשֶׁה הַר אֱלֹהִים,
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 subidoH5927 עָלָהH5927 H8799 H2022 הַרH2022, uma nuvemH6051 עָנָןH6051 cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762 o monteH2022 הַרH2022.
מֹשֶׁה עָלָה הַר, עָנָן כָּסָה הַר.
E a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 pousouH7931 שָׁכַןH7931 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, e a nuvemH6051 עָנָןH6051 o cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762 por seisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117; ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da nuvemH6051 עָנָןH6051 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
כָּבוֹד יְהוָה שָׁכַן הַר סִינַי, עָנָן כָּסָה שֵׁשׁ יוֹם; שְׁבִיעִי יוֹם, תָּוֶךְ עָנָן קָרָא יְהוָה מֹשֶׁה.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da nuvemH6051 עָנָןH6051, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022; e lá permaneceu quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915.
מֹשֶׁה, בּוֹא תָּוֶךְ עָנָן, עָלָה הַר; אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 substâncias odoríferasH5561 סַםH5561, estoraqueH5198 נָטָףH5198, ônicaH7827 שְׁחֵלֶתH7827 e gálbanoH2464 חֶלְבְּנָהH2464; estes arômatasH5561 סַםH5561 H5561 סַםH5561 com incensoH3828 לְבוֹנָהH3828 puroH2134 זַךְH2134, cada umH905 בַּדH905 de igual pesoH905 בַּדH905;
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: לָקחַ סַם, נָטָף, שְׁחֵלֶת חֶלְבְּנָה; סַם סַם לְבוֹנָה זַךְ, בַּד בַּד;
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
E, tendo acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 pelo dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כָּלָה דָּבַר הַר סִינַי, נָתַן מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, לוּחַ אֶבֶן, כָּתַב אֶצְבַּע אֱלֹהִים.
Mas, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tardavaH954 בּוּשׁH954 H8765 em descerH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, acercou-seH5971 עַםH5971 H6950 קָהַלH6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
רָאָה עַם מֹשֶׁה בּוּשׁ יָרַד הַר, עַם קָהַל אַהֲרֹן אָמַר קוּם עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798; porque o teu povoH5971 עַםH5971, que fizeste sairH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ יָרַד עַם, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁחַת
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Tenho vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 este povoH5971 עַםH5971, e eis que é povoH5971 עַםH5971 de dura cervizH7186 קָשֶׁהH7186 H6203 עֹרֶףH6203.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה עַם, עַם קָשֶׁה עֹרֶף.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 suplicouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que se acendeH2734 חָרָהH2734 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua iraH639 אַףH639 contra o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fortalezaH3581 כֹּחַH3581 e poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027?
מֹשֶׁה חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר חָרָה יְהוָה, אַף עַם, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ חָזָק יָד?
E, voltando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 com as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 nas mãosH3027 יָדH3027, tábuasH3871 לוּחַH3871 escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 de ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os ladosH5676 עֵבֶרH5676; de um e de outro lado estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803.
פָּנָה יָרַד מֹשֶׁה הַר שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת יָד, לוּחַ כָּתַב שְׁנַיִם עֵבֶר; כָּתַב
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a vozH6963 קוֹלH6963 do povoH5971 עַםH5971 que gritavaH7452 רֵַעH7452, disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Há alaridoH6963 קוֹלH6963 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע יְהוֹשׁוּעַ קוֹל עַם רֵַע, אָמַר מֹשֶׁה: קוֹל מִלחָמָה מַחֲנֶה.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não é alaridoH6963 קוֹלH6963 H6030 עָנָהH6030 H8800 dos vencedoresH1369 גְּבוּרָהH1369 nem alaridoH6963 קוֹלH6963 dos vencidosH6030 עָנָהH6030 H8800 H2476 חֲלוּשָׁהH2476, mas alaridoH6963 קוֹלH6963 dos que cantamH6031 עָנָהH6031 H8763 é o que ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
אָמַר מֹשֶׁה: קוֹל עָנָה גְּבוּרָה קוֹל עָנָה חֲלוּשָׁה, קוֹל עָנָה שָׁמַע
Depois, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Que te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 este povoH5971 עַםH5971, que trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 sobre ele tamanhoH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401?
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: עָשָׂה עַם, בּוֹא גָּדוֹל חֲטָאָה?
Pois me disseramH559 אָמַרH559 H8799: Faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá acontecido.
אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que o povoH5971 עַםH5971 estava desenfreadoH6544 פָּרַעH6544 H8803, pois ArãoH175 אַהֲרֹןH175 o deixara à soltaH6544 פָּרַעH6544 H8804 para vergonhaH8103 שִׁמְצָהH8103 no meio dos seus inimigosH6965 קוּםH6965 H8801,
רָאָה מֹשֶׁה עַם פָּרַע אַהֲרֹן פָּרַע שִׁמְצָה קוּם
E fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 do povoH5971 עַםH5971, naquele diaH3117 יוֹםH3117, uns trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
עָשָׂה בֵּן לֵוִי דָּבָר מֹשֶׁה; נָפַל עַם, יוֹם, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף אִישׁ.
Pois MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseraH559 אָמַרH559 H8799: Consagrai-vosH4390 מָלֵאH4390 H8798 H3027 יָדH3027, hojeH3117 יוֹםH3117, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cada umH3588 כִּיH3588 H376 אִישׁH376 contra o seu filhoH1121 בֵּןH1121 e contra o seu irmãoH251 אָחH251, para que ele vos concedaH5414 נָתַןH5414 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
מֹשֶׁה אָמַר מָלֵא יָד, יוֹם, יְהוָה; כִּי אִישׁ בֵּן אָח, נָתַן יוֹם, בְּרָכָה.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Vós cometestesH2398 חָטָאH2398 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401; agora, porém, subireiH5927 עָלָהH5927 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, porventuraH194 אוּלַיH194, farei propiciaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 peloH1157 בְּעַדH1157 vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
מָחֳרָת, אָמַר מֹשֶׁה עַם: חָטָא גָּדוֹל חֲטָאָה; עָלָה יְהוָה אוּלַי, כָּפַר בְּעַד חַטָּאָה.
TornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: OraH577 אָנָּאH577, o povoH5971 עַםH5971 cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de ouroH2091 זָהָבH2091.
שׁוּב מֹשֶׁה יְהוָה אָמַר אָנָּא, עַם חָטָא גָּדוֹל חֲטָאָה, עָשָׂה אֱלֹהִים זָהָב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: RiscareiH4229 מָחָהH4229 H8799 do meu livroH5612 סֵפֶרH5612 todo aqueleH834 אֲשֶׁרH834 que pecarH2398 חָטָאH2398 H8804 contra mim.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: מָחָה סֵפֶר אֲשֶׁר חָטָא
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 daqui, tu e o povoH5971 עַםH5971 que tirasteH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para a terraH776 אֶרֶץH776 a respeito da qual jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a dareiH5414 נָתַןH5414 H8799.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ עָלָה עַם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶרֶץ שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, אָמַר זֶרַע נָתַן
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: És povoH5971 עַםH5971 de dura cervizH7186 קָשֶׁהH7186 H6203 עֹרֶףH6203; se por umH259 אֶחָדH259 momentoH7281 רֶגַעH7281 eu subirH5927 עָלָהH5927 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, te consumireiH3615 כָּלָהH3615 H8765; tiraH3381 יָרַדH3381 H8685, pois, de ti os ataviosH5716 עֲדִיH5716, para que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 o que te hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה: אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: עַם קָשֶׁה עֹרֶף; אֶחָד רֶגַע עָלָה קֶרֶב כָּלָה יָרַד עֲדִי, יָדַע עָשָׂה
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 costumava tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 a tendaH168 אֹהֶלH168 e armá-laH5186 נָטָהH5186 H8804 para si, foraH2351 חוּץH2351, bem longeH7368 רָחַקH7368 H8687 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; e lhe chamavaH7121 קָרָאH7121 H8804 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150. Todo aquele que buscavaH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 saíaH3318 יָצָאH3318 H8799 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, que estava foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה לָקחַ אֹהֶל נָטָה חוּץ, רָחַק מַחֲנֶה; קָרָא אֹהֶל מוֹעֵד. בָּקַשׁ יְהוָה יָצָא אֹהֶל מוֹעֵד, חוּץ מַחֲנֶה.
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 saíaH3318 יָצָאH3318 H8800 para a tendaH168 אֹהֶלH168, fora, todo o povoH5971 עַםH5971 se erguiaH6965 קוּםH6965 H8799, cada umH376 אִישׁH376 em péH5324 נָצַבH5324 H8738 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, e olhavamH5027 נָבַטH5027 H8689 pelas costasH310 אַחַרH310 H4872 מֹשֶׁהH4872, até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 ele na tendaH168 אֹהֶלH168.
מֹשֶׁה יָצָא אֹהֶל, עַם קוּם אִישׁ נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, נָבַט אַחַר מֹשֶׁה, בּוֹא אֹהֶל.
Uma vez dentroH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da tendaH168 אֹהֶלH168, desciaH3381 יָרַדH3381 H8799 a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 e punha-seH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא מֹשֶׁה אֹהֶל, יָרַד עַמּוּד עָנָן עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל; יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440, como qualquerH376 אִישׁH376 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seu amigoH7453 רֵעַH7453; então, voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8804 Moisés para o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porém o moçoH5288 נַעַרH5288 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, seu servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, não se apartavaH4185 מוּשׁH4185 H8686 H8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה פָּנִים פָּנִים, אִישׁ דָּבַר רֵעַ; שׁוּב מַחֲנֶה, נַעַר יְהוֹשׁוּעַ, שָׁרַת בֵּן נוּן, מוּשׁ תָּוֶךְ אֹהֶל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 H7200 רָאָהH7200 H8798: Tu me dizesH559 אָמַרH559 H8802: Faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 este povoH5971 עַםH5971, porém não me deste saberH3045 יָדַעH3045 H8689 a quem hás de enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 comigo; contudo, dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Conheço-teH3045 יָדַעH3045 H8804 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034; também achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה רָאָה אָמַר עָלָה עַם, יָדַע שָׁלחַ אָמַר יָדַע שֵׁם; מָצָא חֵן עַיִן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também istoH1697 דָּבָרH1697 que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869, e eu te conheçoH3045 יָדַעH3045 H8799 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָשָׂה דָּבָר דָּבַר מָצָא חֵן עַיִן, יָדַע שֵׁם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: LavraH6458 פָּסַלH6458 H8798 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223; e eu escrevereiH3789 כָּתַבH3789 H8804 nelasH3871 לוּחַH3871 as mesmas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que estavam nas primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223 tábuasH3871 לוּחַH3871, que quebrasteH7665 שָׁבַרH7665 H8765.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: פָּסַל שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן; כָּתַב לוּחַ דָּבָר רִאשׁוֹן לוּחַ, שָׁבַר
LavrouH6458 פָּסַלH6458 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223; e, levantando-seH4872 מֹשֶׁהH4872 H7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, levandoH3947 לָקחַH3947 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68.
פָּסַל מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן; מֹשֶׁה שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם עָלָה הַר סִינַי, יְהוָה צָוָה לָקחַ יָד שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן.
E, imediatamenteH4116 מָהַרH4116 H8762, curvando-seH6915 קָדַדH6915 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 para a terraH776 אֶרֶץH776, o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691;
מָהַר קָדַד מֹשֶׁה אֶרֶץ, שָׁחָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EscreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, porque, segundo o teorH6310 פֶּהH6310 destas palavrasH1697 דָּבָרH1697, fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 contigo e com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: כָּתַב דָּבָר, פֶּה דָּבָר, כָּרַת בְּרִית יִשׂרָ•אֵל.
Quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, tendo nas mãosH3027 יָדH3027 H4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, sim, quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804, depois de haver DeusH430 אֱלֹהִיםH430 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
יָרַד מֹשֶׁה הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, יָרַד הַר, יָדַע מֹשֶׁה עוֹר פָּנִים קָרַן אֱלֹהִים דָּבַר
OlhandoH7200 רָאָהH7200 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, eis que resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804 a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 chegar-seH5066 נָגַשׁH5066 H8800 a ele.
רָאָה אַהֲרֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל מֹשֶׁה, קָרַן עוֹר פָּנִים; יָרֵא נָגַשׁ
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 os chamouH7121 קָרָאH7121 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762.
מֹשֶׁה קָרָא אַהֲרֹן נָשִׂיא עֵדָה שׁוּב מֹשֶׁה דָּבַר
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8762 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com eles, pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 um véuH4533 מַסוֶהH4533 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
מֹשֶׁה כָּלָה דָּבַר נָתַן מַסוֶה פָּנִים.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763, removiaH5493 סוּרH5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶהH4533 até sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804, diziaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8792.
בּוֹא מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה דָּבַר סוּר מַסוֶה יָצָא יָצָא דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָוָה
Assim, pois, viamH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, viam que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH4872 מֹשֶׁהH4872 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 cobria de novoH7725 שׁוּבH7725 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 com o véuH4533 מַסוֶהH4533 até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
רָאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים מֹשֶׁה, עוֹר מֹשֶׁה קָרַן מֹשֶׁה שׁוּב פָּנִים מַסוֶה בּוֹא דָּבַר
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 convocadoH6950 קָהַלH6950 H8686 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que se cumprissemH6213 עָשָׂהH6213 H8800:
מֹשֶׁה קָהַל עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר דָּבָר יְהוָה צָוָה עָשָׂה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר מֹשֶׁה עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר דָּבָר יְהוָה צָוָה אָמַר
Então, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא פָּנִים מֹשֶׁה,
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, a saber, todo homemH376 אִישׁH376 e mulherH802 אִשָּׁהH802 cujoH834 אֲשֶׁרH834 coraçãoH3820 לֵבH3820 os dispôsH5068 נָדַבH5068 H8804 para trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 uma oferta para toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא נְדָבָה יְהוָה, אִישׁ אִשָּׁה אֲשֶׁר לֵב נָדַב בּוֹא מְלָאכָה יְהוָה צָוָה עָשָׂה יָד מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: EisH7200 רָאָהH7200 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 a BezalelH1212 בְּצַלאֵלH1212, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriH221 אוּרִיH221, filhoH1121 בֵּןH1121 de HurH2354 חוּרH2354, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
אָמַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל: רָאָה יְהוָה קָרָא שֵׁם בְּצַלאֵל, בֵּן אוּרִי, בֵּן חוּר, מַטֶּה יְהוּדָה,
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a BezalelH1212 בְּצַלאֵלH1212, e a AoliabeH171 אָהֳלִיאָבH171, e a todo homemH376 אִישׁH376 hábilH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 em cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha postoH5414 נָתַןH5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, isto é, a todo homemH376 אִישׁH376 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 o impeliuH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a se chegarH7126 קָרַבH7126 H8800 à obraH4399 מְלָאכָהH4399 para fazê-laH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
מֹשֶׁה קָרָא בְּצַלאֵל, אָהֳלִיאָב, אִישׁ חָכָם לֵב לֵב יְהוָה נָתַן חָכמָה, אִישׁ לֵב נָשָׂא קָרַב מְלָאכָה עָשָׂה
Estes receberamH3947 לָקחַH3947 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 todas as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 haviam trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 para a obraH4399 מְלָאכָהH4399 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para fazê-laH6213 עָשָׂהH6213 H8800; e, ainda, cada manhãH1242 בֹּקֶרH1242 o povoH5971 עַםH5971 traziaH935 בּוֹאH935 H8689 a Moisés ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071.
לָקחַ פָּנִים מֹשֶׁה תְּרוּמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מְלָאכָה עֲבֹדָה קֹדֶשׁ, עָשָׂה בֹּקֶר עַם בּוֹא נְדָבָה.
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800: O povoH5971 עַםH5971 trazH935 בּוֹאH935 H8687 muito maisH7235 רָבָהH7235 H8688 do que é necessárioH1767 דַּיH1767 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da obraH4399 מְלָאכָהH4399 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
אָמַר מֹשֶׁה אָמַר עַם בּוֹא רָבָה דַּי עֲבֹדָה מְלָאכָה יְהוָה צָוָה עָשָׂה
Então, ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872—e a ordem foi proclamadaH6963 קוֹלH6963 H5674 עָבַרH5674 H8686 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nenhum homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais obraH4399 מְלָאכָהH4399 alguma para a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944. Assim, o povoH5971 עַםH5971 foi proibidoH3607 כָּלָאH3607 H8735 de trazerH935 בּוֹאH935 H8687 mais.
צָוָה מֹשֶׁה קוֹל עָבַר מַחֲנֶה, אָמַר אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה מְלָאכָה תְּרוּמָה קֹדֶשׁ. עַם כָּלָא בּוֹא
EstaH428 אֵלֶּהH428 é a enumeraçãoH6485 פָּקַדH6485 H8803 das coisas para o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a saber, o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, segundo, por ordemH6310 פֶּהH6310 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, foram contadasH6485 פָּקַדH6485 H8795 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, por intermédioH3027 יָדH3027 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
אֵלֶּה פָּקַד מִשְׁכָּן, מִשְׁכָּן עֵדוּת, פֶּה מֹשֶׁה, פָּקַד עֲבֹדָה לֵוִיִי, יָד אִיתָמָר, בֵּן כֹּהֵן אַהֲרֹן.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵלH1212, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriH221 אוּרִיH221, filhoH1121 בֵּןH1121 de HurH2354 חוּרH2354, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
עָשָׂה בְּצַלאֵל, בֵּן אוּרִי, בֵּן חוּר, מַטֶּה יְהוּדָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713 e carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 as vestesH899 בֶּגֶדH899, finamente tecidasH8278 שְׂרָדH8278, para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, e também fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 para ArãoH175 אַהֲרֹןH175, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
עָשָׂה תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן שָׁנִי תּוֹלָע בֶּגֶד, שְׂרָד, שָׁרַת קֹדֶשׁ, עָשָׂה בֶּגֶד קֹדֶשׁ אַהֲרֹן, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
O cintoH2805 חֵשֶׁבH2805 de obra esmerada, que estava sobre a estola sacerdotalH642 אֵפֻדָּהH642, era de obra igual, da mesma obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de ouroH2091 זָהָבH2091, estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 e linhoH8336 שֵׁשׁH8336 fino retorcidoH7806 שָׁזַרH7806 H8716, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
חֵשֶׁב אֵפֻדָּה, מַעֲשֶׂה זָהָב, תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע שֵׁשׁ שָׁזַר יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e as puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 nas ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, por pedrasH68 אֶבֶןH68 de memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שׂוּם כָּתֵף אֵפוֹד, אֶבֶן זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
E ligaramH7405 רָכַסH7405 H8799 o peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 com as suas argolasH2885 טַבַּעַתH2885 às argolasH2885 טַבַּעַתH2885 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, por cima com uma fitaH6616 פָּתִילH6616 azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, para que estivesse sobre o cintoH2805 חֵשֶׁבH2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, e nunca o peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 se separasseH2118 זָחחַH2118 H8735 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
רָכַס חֹשֶׁן טַבַּעַת טַבַּעַת אֵפוֹד, פָּתִיל תְּכֵלֶת, חֵשֶׁב אֵפוֹד, חֹשֶׁן זָחחַ אֵפוֹד, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
uma campainhaH6472 פַּעֲמֹןH6472 e uma romãH7416 רִמּוֹןH7416, outra campainhaH6472 פַּעֲמֹןH6472 e outra romãH7416 רִמּוֹןH7416, em todaH5439 סָבִיבH5439 a orlaH7757 שׁוּלH7757 da sobrepelizH4598 מְעִילH4598, para se usar ao ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פַּעֲמֹן רִמּוֹן, פַּעֲמֹן רִמּוֹן, סָבִיב שׁוּל מְעִיל, שָׁרַת יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e o cintoH73 אַבנֵטH73 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 retorcidoH7806 שָׁזַרH7806 H8716, e de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, e de púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, e de carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de bordadorH7551 רָקַםH7551 H8802, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אַבנֵט שֵׁשׁ שָׁזַר תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע, מַעֲשֶׂה רָקַם יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
E ataram-naH5414 נָתַןH5414 H8799 com um cordãoH6616 פָּתִילH6616 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, para prenderH5414 נָתַןH5414 H8800 a lâmina à parte superiorH4605 מַעַלH4605 da mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
נָתַן פָּתִיל תְּכֵלֶת, נָתַן מַעַל מִצנֶפֶת, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Assim se concluiuH3615 כָּלָהH3615 H8799 toda a obraH5656 עֲבֹדָהH5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; assim o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
כָּלָה עֲבֹדָה מִשְׁכָּן אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה; עָשָׂה
Depois, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a tendaH168 אֹהֶלH168 e todos os seus pertencesH3627 כְּלִיH3627, os seus colchetesH7165 קֶרֶסH7165, as suas tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175, as suas vergasH1280 בְּרִיחַH1280, as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982 e as suas basesH134 אֶדֶןH134;
בּוֹא מֹשֶׁה מִשְׁכָּן, אֹהֶל כְּלִי, קֶרֶס, קֶרֶשׁ, בְּרִיחַ, עַמּוּד אֶדֶן;
Tudo segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 toda a obraH5656 עֲבֹדָהH5656.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲבֹדָה.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 todaH3651 כֵּןH3651 a obraH4399 מְלָאכָהH4399, e eis que a tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; assim a fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
רָאָה מֹשֶׁה כֵּן מְלָאכָה, עָשָׂה יְהוָה צָוָה עָשָׂה מֹשֶׁה בָּרַךְ
Depois, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
E tudo fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עָשָׂה מֹשֶׁה יְהוָה צָוָה עָשָׂה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantouH6965 קוּםH6965 H8686 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 as suas basesH134 אֶדֶןH134, e armouH7760 שׂוּםH7760 H8799 as suas tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175, e meteuH5414 נָתַןH5414 H8799, nele, as suas vergasH1280 בְּרִיחַH1280, e levantouH6965 קוּםH6965 H8686 as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982;
מֹשֶׁה קוּם מִשְׁכָּן, נָתַן אֶדֶן, שׂוּם קֶרֶשׁ, נָתַן בְּרִיחַ, קוּם עַמּוּד;
estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 a tendaH168 אֹהֶלH168 sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a cobertaH4372 מִכסֶהH4372 da tendaH168 אֹהֶלH168 por cimaH4605 מַעַלH4605, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּרַשׂ אֹהֶל מִשְׁכָּן שׂוּם מִכסֶה אֹהֶל מַעַל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
IntroduziuH935 בּוֹאH935 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e pendurouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 do reposteiroH4539 מָסָךְH4539, e com ele cobriuH5526 סָכַךְH5526 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא אָרוֹן מִשְׁכָּן, שׂוּם פָּרֹכֶת מָסָךְ, סָכַךְ אָרוֹן עֵדוּת, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e sobre ela pôsH6187 עֵרֶךְH6187 em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
עֵרֶךְ עָרַךְ לֶחֶם פָּנִים יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e preparouH5927 עָלָהH5927 H8686 as lâmpadasH5216 נִירH5216 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
עָלָה נִיר פָּנִים יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e acendeuH6999 קָטַרH6999 H8686 sobre ele o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
קָטַר קְטֹרֶת סַם, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 à portaH6607 פֶּתחַH6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 sobre ele holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e oferta de cereaisH4503 מִנחָהH4503, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שׂוּם מִזְבֵּחַ עֹלָה פֶּתחַ מִשְׁכָּן אֹהֶל מוֹעֵד עָלָה עֹלָה מִנחָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Nela, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 lavavamH7364 רָחַץH7364 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272,
מֹשֶׁה, אַהֲרֹן בֵּן רָחַץ יָד רֶגֶל,
quando entravamH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e quando se chegavamH7126 קָרַבH7126 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד קָרַב מִזְבֵּחַ, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
LevantouH6965 קוּםH6965 H8686 também o átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e pendurouH5414 נָתַןH5414 H8799 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691. Assim MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabouH3615 כָּלָהH3615 H8762 a obraH4399 מְלָאכָהH4399.
קוּם חָצֵר סָבִיב מִשְׁכָּן מִזְבֵּחַ נָתַן מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר. מֹשֶׁה כָּלָה מְלָאכָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, porque a nuvemH6051 עָנָןH6051 permaneciaH7931 שָׁכַןH7931 H8804 sobre ela, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
מֹשֶׁה יָכֹל בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, עָנָן שָׁכַן כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא מִשְׁכָּן.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e, da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
קָרָא יְהוָה מֹשֶׁה אֹהֶל מוֹעֵד, דָּבַר אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, no diaH3117 יוֹםH3117 em que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8763 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que oferecessemH7126 קָרַבH7126 H8687 as suas ofertasH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה הַר סִינַי, יוֹם צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, מִדְבָּר סִינַי.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, e a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 se ajuntouH6950 קָהַלH6950 H8735 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
עָשָׂה מֹשֶׁה יְהוָה צָוָה עֵדָה קָהַל פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712: Isto é o queH1697 דָּבָרH1697 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
אָמַר מֹשֶׁה עֵדָה: דָּבָר יְהוָה צָוָה עָשָׂה
e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e na mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701, na sua parte dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a lâminaH6731 צִיץH6731 de ouroH2091 זָהָבH2091, a coroaH5145 נֶזֶרH5145 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שׂוּם מִצנֶפֶת רֹאשׁ מִצנֶפֶת, פָּנִים מוּל, שׂוּם צִיץ זָהָב, נֶזֶר קֹדֶשׁ, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH4888 מִשׁחָהH4888, e ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e tudo o que havia nele, e o consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762;
מֹשֶׁה לָקחַ שֶׁמֶן מִשׁחָה, מָשׁחַ מִשְׁכָּן קָדַשׁ
Também MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e vestiu-lhesH3847 לָבַשׁH3847 H8686 as túnicasH3801 כְּתֹנֶתH3801, e cingiu-osH2296 חָגַרH2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵטH73, e atou-lhesH2280 חָבַשׁH2280 H8799 as tiarasH4021 מִגְבָּעָהH4021, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
מֹשֶׁה קָרַב בֵּן אַהֲרֹן, לָבַשׁ כְּתֹנֶת, חָגַר אַבנֵט, חָבַשׁ מִגְבָּעָה, יְהוָה מֹשֶׁה צָוָה
e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818, e dele pôsH5414 נָתַןH5414 H8799, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676, sobre os chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 em redorH5439 סָבִיבH5439, e purificouH2398 חָטָאH2398 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; depois, derramouH3332 יָצַקH3332 H8804 o resto do sangueH1818 דָּםH1818 à baseH3247 יְסוֹדH3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e o consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por ele.
מֹשֶׁה שָׁחַט לָקחַ דָּם, נָתַן אֶצְבַּע, קֶרֶן מִזְבֵּחַ סָבִיב, חָטָא מִזְבֵּחַ; יָצַק דָּם יְסוֹד מִזְבֵּחַ קָדַשׁ כָּפַר
Depois, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 toda a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 que está sobre as entranhasH7130 קֶרֶבH7130, e o redenhoH3508 יֹתֶרֶתH3508 do fígadoH3516 כָּבֵדH3516, e os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 rinsH3629 כִּליָהH3629, e sua gorduraH2459 חֶלֶבH2459; e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 os queimouH6999 קָטַרH6999 H8686 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
לָקחַ חֶלֶב קֶרֶב, יֹתֶרֶת כָּבֵד, שְׁנַיִם כִּליָה, חֶלֶב; מֹשֶׁה קָטַר מִזְבֵּחַ.
Mas o novilhoH6499 פַּרH6499 com o seu couroH5785 עוֹרH5785, e a sua carneH1320 בָּשָׂרH1320, e o seu excrementoH6569 פֶּרֶשׁH6569 queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פַּר עוֹר, בָּשָׂר, פֶּרֶשׁ שָׂרַף אֵשׁ חוּץ מַחֲנֶה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 e aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
מֹשֶׁה שָׁחַט זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
PartiuH5408 נָתחַH5408 H8765 também o carneiroH352 אַיִלH352 nos seus pedaçosH5409 נֵתחַH5409; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 queimouH6999 קָטַרH6999 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, os pedaçosH5409 נֵתחַH5409 e a gorduraH6309 פֶּדֶרH6309.
נָתחַ אַיִל נֵתחַ; מֹשֶׁה קָטַר רֹאשׁ, נֵתחַ פֶּדֶר.
Porém as entranhasH7130 קֶרֶבH7130 e as pernasH3767 כָּרָעH3767 lavouH7364 רָחַץH7364 H8804 com águaH4325 מַיִםH4325; e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 queimouH6999 קָטַרH6999 H8686 todo o carneiroH352 אַיִלH352 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 era ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
קֶרֶב כָּרָע רָחַץ מַיִם; מֹשֶׁה קָטַר אַיִל מִזְבֵּחַ; עֹלָה רֵיחַ נִיחוֹחַ, אִשָּׁה יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 do seu sangueH1818 דָּםH1818, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
מֹשֶׁה שָׁחַט לָקחַ דָּם, נָתַן תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי אַהֲרֹן, בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי.
Também fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175; pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 daquele sangueH1818 דָּםH1818 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 deles, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233; e aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o resto do sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
קָרַב בֵּן אַהֲרֹן; נָתַן דָּם תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי; זָרַק מֹשֶׁה דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Depois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 das suas mãosH3709 כַּףH3709 e o queimouH6999 קָטַרH6999 H8686 no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 sobre o holocaustoH5930 עֹלָהH5930; era uma oferta da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394, por aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה לָקחַ כַּף קָטַר מִזְבֵּחַ עֹלָה; מִלֻּא, רֵיחַ נִיחוֹחַ, אִשָּׁה יְהוָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o peitoH2373 חָזֶהH2373 e moveu-oH5130 נוּףH5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; era a porçãoH4490 מָנָהH4490 que tocava a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, do carneiroH352 אַיִלH352 da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
לָקחַ מֹשֶׁה חָזֶה נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה; מָנָה מֹשֶׁה, אַיִל מִלֻּא, יְהוָה מֹשֶׁה צָוָה
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 também do óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH4888 מִשׁחָהH4888 e do sangueH1818 דָּםH1818 que estava sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e o aspergiuH5137 נָזָהH5137 H8686 sobre ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, bem como sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de Arão e as suasH1121 בֵּןH1121 vestesH899 בֶּגֶדH899; e consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e as vestesH899 בֶּגֶדH899 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
לָקחַ מֹשֶׁה שֶׁמֶן מִשׁחָה דָּם מִזְבֵּחַ נָזָה אַהֲרֹן בֶּגֶד, בֵּן בֵּן בֶּגֶד; קָדַשׁ אַהֲרֹן, בֶּגֶד, בֵּן, בֶּגֶד בֵּן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121: CozeiH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 diante da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e ali a comereisH398 אָכַלH398 H8799 com o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que está no cestoH5536 סַלH5536 da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394, como tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 a comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן: בָּשַׁל בָּשָׂר פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד אָכַל לֶחֶם סַל מִלֻּא, צָוָה אָמַר אַהֲרֹן בֵּן אָכַל
E ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todas as coisasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אַהֲרֹן בֵּן עָשָׂה דָּבָר יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה.
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117, chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478
שְׁמִינִי יוֹם, קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן, בֵּן, זָקֵן יִשׂרָ•אֵל
Então, trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799 o que ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e chegou-seH7126 קָרַבH7126 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ צָוָה מֹשֶׁה, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, קָרַב עֵדָה עָמַד פָּנִים יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Esta coisaH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos apareceráH7200 רָאָהH7200 H8735.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבָר יְהוָה צָוָה עָשָׂה כָּבוֹד יְהוָה רָאָה
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Chega-teH7126 קָרַבH7126 H8798 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a tua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o teu holocaustoH5930 עֹלָהH5930; e faze expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8761 por ti e pelo povoH5971 עַםH5971; depois, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 do povoH5971 עַםH5971 e a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8761 por ele, como ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: קָרַב מִזְבֵּחַ, עָשָׂה חַטָּאָה עֹלָה; כָּפַר עַם; עָשָׂה קָרְבָּן עַם כָּפַר צָוָה יְהוָה.
Mas a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, e os rinsH3629 כִּליָהH3629, e o redenhoH3508 יֹתֶרֶתH3508 H4480 מִןH4480 do fígadoH3516 כָּבֵדH3516 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 queimouH6999 קָטַרH6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
חֶלֶב, כִּליָה, יֹתֶרֶת מִן כָּבֵד חַטָּאָה קָטַר מִזְבֵּחַ, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
mas o peitoH2373 חָזֶהH2373 e a coxaH7785 שׁוֹקH7785 direitaH3225 יָמִיןH3225 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 moveuH5130 נוּףH5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
חָזֶה שׁוֹק יָמִין אַהֲרֹן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, מֹשֶׁה צָוָה
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799, abençoaramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o povoH5971 עַםH5971; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 a todo o povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אֹהֶל מוֹעֵד; יָצָא בָּרַךְ עַם; כָּבוֹד יְהוָה רָאָה עַם.
E falouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Isto é o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: MostrareiH6942 קָדַשׁH6942 a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8735 naqueles que se cheguemH7138 קָרוֹבH7138 a mim e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de todo o povoH5971 עַםH5971. Porém ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se calouH1826 דָּמַםH1826 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: יְהוָה דָּבַר אָמַר קָדַשׁ קָדַשׁ קָרוֹב כָּבַד פָּנִים עַם. אַהֲרֹן דָּמַם
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332 e a ElzafãH469 אֱלִיצָפָןH469, filhosH1121 בֵּןH1121 de UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816, tioH1730 דּוֹדH1730 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: ChegaiH7126 קָרַבH7126 H8798, tiraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 vossos irmãosH251 אָחH251 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה קָרָא מִישָׁאֵל אֱלִיצָפָן, בֵּן עֻזִּיאֵל, דּוֹד אַהֲרֹן, אָמַר קָרַב נָשָׂא אָח פָּנִים קֹדֶשׁ, חוּץ מַחֲנֶה.
Chegaram-seH7126 קָרַבH7126 H8799, pois, e os levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 nas suas túnicasH3801 כְּתֹנֶתH3801 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
קָרַב נָשָׂא כְּתֹנֶת חוּץ מַחֲנֶה, מֹשֶׁה דָּבַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385: Não desgrenheisH6544 פָּרַעH6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁH7218, nem rasgueisH6533 פָּרַםH6533 H8799 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899, para que não morraisH4191 מוּתH4191 H8799, nem venha grande iraH7107 קָצַףH7107 H8799 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712; mas vossos irmãosH251 אָחH251, toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, lamentemH1058 בָּכָהH1058 H8799 o incêndioH8316 שְׂרֵפָהH8316 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 suscitouH8313 שָׂרַףH8313 H8804.
מֹשֶׁה אָמַר אַהֲרֹן בֵּן אֶלעָזָר אִיתָמָר: פָּרַע רֹאשׁ, פָּרַם בֶּגֶד, מוּת קָצַף עֵדָה; אָח, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה שְׂרֵפָה יְהוָה שָׂרַף
Não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799 da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para que não morraisH4191 מוּתH4191 H8799; porque está sobre vós o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH4888 מִשׁחָהH4888 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. E fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, מוּת שֶׁמֶן מִשׁחָה יְהוָה. עָשָׂה דָּבָר מֹשֶׁה.
e para ensinardesH3384 יָרָהH3384 H8687 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 todos os estatutosH2706 חֹקH2706 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָרָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֹק יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 deste, EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385, que lhe ficaramH3498 יָתַרH3498 H8737: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e comei-aH398 אָכַלH398 H8798, sem fermentoH4682 מַצָּהH4682, junto aoH681 אֵצֶלH681 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, porquanto coisa santíssima éH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944.
דָּבַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן אֶלעָזָר אִיתָמָר, יָתַר לָקחַ מִנחָה, יָתַר אִשָּׁה יְהוָה, אָכַל מַצָּה, אֵצֶל מִזְבֵּחַ, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 diligentementeH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 buscouH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e eis que já era queimadoH8313 שָׂרַףH8313 H8795; portanto, indignando-seH7107 קָצַףH7107 H8799 grandemente contra EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e contra ItamarH385 אִיתָמָרH385, os filhosH1121 בֵּןH1121 que de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 ficaramH3498 יָתַרH3498 H8737, disseH559 אָמַרH559 H8800:
מֹשֶׁה דָּרַשׁ דָּרַשׁ שָׂעִיר חַטָּאָה, שָׂרַף קָצַף אֶלעָזָר אִיתָמָר, בֵּן אַהֲרֹן יָתַר אָמַר
RespondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis queH2005 הֵןH2005, hojeH3117 יוֹםH3117, meus filhos ofereceramH7126 קָרַבH7126 H8689 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e tais coisas me sucederamH7122 קָרָאH7122 H8799; se eu, hojeH3117 יוֹםH3117, tivesse comidoH398 אָכַלH398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, seriaH3190 יָטַבH3190 isso, porventura, aceitoH3190 יָטַבH3190 H8799 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
דָּבַר אַהֲרֹן מֹשֶׁה: הֵן, יוֹם, קָרַב חַטָּאָה עֹלָה פָּנִים יְהוָה; קָרָא יוֹם, אָכַל חַטָּאָה, יָטַב יָטַב עַיִן יְהוָה?
O que ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, deu-se por satisfeitoH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869.
שָׁמַע מֹשֶׁה, יָטַב עַיִן.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, dizendo-lhesH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן, אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, depoisH310 אַחַרH310 que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tendo chegadoH7126 קָרַבH7126 H8800 aqueles dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אַחַר מוּת שְׁנַיִם בֵּן אַהֲרֹן, קָרַב פָּנִים יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, que não entreH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 em todo tempoH6256 עֵתH6256, para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָהH7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: דָּבַר אַהֲרֹן, אָח, בּוֹא קֹדֶשׁ עֵת, בַּיִת פָּרֹכֶת, פָּנִים כַּפֹּרֶת אָרוֹן, מוּת רָאָה עָנָן כַּפֹּרֶת.
Isto vos será por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 uma vezH259 אֶחָדH259 por anoH8141 שָׁנֶהH8141 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causa dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403. E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 Arão como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
חֻקָּה עוֹלָם, כָּפַר אֶחָד שָׁנֶה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, חַטָּאָה. עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FalaH559 אָמַרH559 H8798 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: O sacerdote não se contaminaráH2930 טָמֵאH2930 H8691 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁH5315 entre o seu povoH5971 עַםH5971,
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן, אָמַר טָמֵא נֶפֶשׁ עַם,
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, aos filhosH1121 בֵּןH1121 deste e a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן, בֵּן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Assim, declarouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 as festasH4150 מוֹעֵדH4150 fixas do SENHORH3068 יְהוָהH3068 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר מֹשֶׁה מוֹעֵד יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Então, o filhoH1121 בֵּןH1121 da mulherH802 אִשָּׁהH802 israelitaH3482 יִשׂרְאֵלִיתH3482 blasfemouH5344 נָקַבH5344 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHOR e o amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762, pelo que o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872. O nomeH8034 שֵׁםH8034 de sua mãeH517 אֵםH517 era SelomiteH8019 שְׁלֹמִיתH8019, filhaH1323 בַּתH1323 de DibriH1704 דִּברִיH1704, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de DãH1835 דָּןH1835.
בֵּן אִשָּׁה יִשׂרְאֵלִית נָקַב שֵׁם קָלַל בּוֹא מֹשֶׁה. שֵׁם אֵם שְׁלֹמִית, בַּת דִּברִי, מַטֶּה דָּן.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Então, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que levassemH3318 יָצָאH3318 H8686 o que tinha blasfemadoH7043 קָלַלH7043 H8764 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e o apedrejassemH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא קָלַל חוּץ מַחֲנֶה רָגַם אֶבֶן; בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, הַר סִינַי אָמַר
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706, juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e leisH8451 תּוֹרָהH8451 que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre si e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, pela mãoH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
חֹק, מִשׁפָּט תּוֹרָה נָתַן יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
מִצוָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, הַר סִינַי.
No segundoH8145 שֵׁנִיH8145 anoH8141 שָׁנֶהH8141 após a saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhos de Israel do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שֵׁנִי שָׁנֶה יָצָא מִצרַיִם, אֶחָד שֵׁנִי חֹדֶשׁ, דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, מִדְבָּר סִינַי, אֹהֶל מוֹעֵד, אָמַר
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582, que foram designadosH5344 נָקַבH5344 H8738 pelos seus nomesH8034 שֵׁםH8034.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן לָקחַ אֱנוֹשׁ, נָקַב שֵׁם.
Como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim os contouH6485 פָּקַדH6485 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, פָּקַד מִדְבָּר סִינַי.
ForamH6485 פָּקַדH6485 estes os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803, contadosH6485 פָּקַדH6485 H8804 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175; e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 eram dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 homensH376 אִישׁH376; cadaH376 אִישׁH376 umH259 אֶחָדH259 era pela casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1.
פָּקַד פָּקַד פָּקַד מֹשֶׁה אַהֲרֹן; נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל עָשָׂר שְׁנַיִם אִישׁ; אִישׁ אֶחָד בַּיִת אָב.
porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8762 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, אָמַר
Assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, עָשָׂה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
Mas os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8719 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
לֵוִיִי פָּקַד תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; conforme tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8804 segundo os seus estandartesH1714 דֶּגֶלH1714 e assim marcharamH5265 נָסַעH5265 H8804, cada qualH376 אִישׁH376 segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, חָנָה דֶּגֶל נָסַע אִישׁ מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב.
São estas, pois, as geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
תּוֹלְדָה אַהֲרֹן מֹשֶׁה, יוֹם יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה הַר סִינַי.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה מִדְבָּר סִינַי, אָמַר
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 os contouH6485 פָּקַדH6485 H8799 segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como lhe fora ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8795.
מֹשֶׁה פָּקַד פֶּה יְהוָה, צָוָה
Os que se acamparãoH2583 חָנָהH2583 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, ao orienteH6924 קֶדֶםH6924, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para o lado do nascenteH4217 מִזרָחH4217, serão MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, com seus filhosH1121 בֵּןH1121, tendo a seu cargoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os ritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, para cumprirem seus deveres prescritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, em prol dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
חָנָה פָּנִים מִשְׁכָּן, קֶדֶם, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, מִזרָח, מֹשֶׁה אַהֲרֹן, בֵּן, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִקְדָּשׁ, מִשׁמֶרֶת, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; זוּר קָרֵב מוּת
Todos os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, contadosH6485 פָּקַדH6485 H8804 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, por mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, todo homemH2145 זָכָרH2145 de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, foram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505.
פָּקַד לֵוִיִי, פָּקַד מֹשֶׁה אַהֲרֹן, פֶּה יְהוָה, מִשׁפָּחָה, זָכָר חֹדֶשׁ בֵּן מַעַל, עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: ContaH6485 פָּקַדH6485 H8798 todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 varãoH2145 זָכָרH2145 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cada um nominalmenteH5375 נָשָׂאH5375 H8798 H4557 מִספָּרH4557 H8034 שֵׁםH8034, de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605,
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: פָּקַד בְּכוֹר זָכָר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָשָׂא מִספָּר שֵׁם, חֹדֶשׁ בֵּן מַעַל,
ContouH6485 פָּקַדH6485 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
פָּקַד מֹשֶׁה, יְהוָה צָוָה בְּכוֹר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 do resgateH6306 פִּדיוֹםH6306 dos que excederamH5736 עָדַףH5736 H8802 os que foram resgatadosH6302 פָּדוּיH6302 pelos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
מֹשֶׁה לָקחַ כֶּסֶף פִּדיוֹם עָדַף פָּדוּי לֵוִיִי.
E deuH5414 נָתַןH5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 dos resgatadosH6302 פָּדוּיH6302 H8675 H6306 פִּדיוֹםH6306 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
נָתַן מֹשֶׁה כֶּסֶף פָּדוּי פִּדיוֹם אַהֲרֹן בֵּן, פֶּה יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, pois, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 do povoH5712 עֵדָהH5712 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1,
מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, נָשִׂיא עֵדָה פָּקַד בֵּן קֳהָתִי, מִשׁפָּחָה בַּיִת אָב,
São estes os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, todos os que serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּקַד מִשׁפָּחָה קֳהָתִי, עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
São estes os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648, todos os que serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פָּקַד מִשׁפָּחָה בֵּן גֵּרְשׁוֹן, עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה.
São estes os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּקַד מִשׁפָּחָה בֵּן מְרָרִי, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Todos os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, contadosH6485 פָּקַדH6485 H8804 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1,
פָּקַד לֵוִיִי, פָּקַד מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל, מִשׁפָּחָה בַּיִת אָב,
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, foram designadosH6485 פָּקַדH6485 H8804, cadaH376 אִישׁH376 umH376 אִישׁH376 para o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂאH4853; e deles foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, פָּקַד אִישׁ אִישׁ עֲבֹדָה מַשָּׂא; פָּקַד יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeram assimH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e os lançaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה שָׁלחַ חוּץ מַחֲנֶה; יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
No diaH3117 יוֹםH3117 em que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabouH3615 כָּלָהH3615 H8763 de levantarH6965 קוּםH6965 H8687 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e o ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799, e o consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762 e todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, bem como o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e todos os seus pertencesH3627 כְּלִיH3627,
יוֹם מֹשֶׁה כָּלָה קוּם מִשְׁכָּן, מָשׁחַ קָדַשׁ כְּלִי, מִזְבֵּחַ כְּלִי,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 recebeuH3947 לָקחַH3947 H8799 os carrosH5699 עֲגָלָהH5699 e os boisH1241 בָּקָרH1241 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
מֹשֶׁה לָקחַ עֲגָלָה בָּקָר נָתַן לֵוִיִי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: CadaH259 אֶחָדH259 príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 apresentaráH7126 קָרַבH7126 H8686, no seu diaH3117 יוֹםH3117, a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 para a consagraçãoH2598 חֲנֻכָּהH2598 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אֶחָד נָשִׂיא קָרַב יוֹם, קָרְבָּן חֲנֻכָּה מִזְבֵּחַ.
Quando entravaH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 com o SENHOR, então, ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 que lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 de cima do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 entre os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 querubinsH3742 כְּרוּבH3742; assim lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8693.
בּוֹא מֹשֶׁה אֹהֶל מוֹעֵד דָּבַר שָׁמַע קוֹל דָּבַר כַּפֹּרֶת, אָרוֹן עֵדוּת שְׁנַיִם כְּרוּב; דָּבַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
E ArãoH175 אַהֲרֹןH175 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; colocouH5927 עָלָהH5927 H8689 as lâmpadasH5216 נִירH5216 para que alumiassem defronteH4136 מוּלH4136 H6440 פָּנִיםH6440 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אַהֲרֹן עָשָׂה עָלָה נִיר מוּל פָּנִים מְנוֹרָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
O candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501 era feito de ouroH2091 זָהָבH2091 batidoH4749 מִקשָׁהH4749 desde o seu pedestalH3409 יָרֵךְH3409 até às suas floresH6525 פֶּרחַH6525; segundo o modeloH4758 מַראֶהH4758 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mostraraH7200 רָאָהH7200 H8689 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim ele fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501.
מְנוֹרָה זָהָב מִקשָׁה יָרֵךְ פֶּרחַ; מַראֶה יְהוָה רָאָה מֹשֶׁה, עָשָׂה מְנוֹרָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
E assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com os levitasH3881 לֵוִיִיH3881; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֵוִיִי; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה לֵוִיִי, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Depois dissoH310 אַחַרH310, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para fazeremH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אַחַר, בּוֹא לֵוִיִי, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים אַהֲרֹן בֵּן; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה לֵוִיִי, עָשָׂה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8145 שֵׁנִיH8145 da sua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה מִדְבָּר סִינַי, שָׁנֶה שֵׁנִי יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que celebrassemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה פֶּסחַ.
Então, celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 no diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה פֶּסחַ יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, עֶרֶב, מִדְבָּר סִינַי; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Houve algunsH582 אֱנוֹשׁH582 que se acharam imundosH2931 טָמֵאH2931 por terem tocado o cadáverH5315 נֶפֶשׁH5315 de um homemH120 אָדָםH120, de maneira que não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 naquele diaH3117 יוֹםH3117; por isso, chegando-seH7126 קָרַבH7126 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175,
אֱנוֹשׁ טָמֵא נֶפֶשׁ אָדָם, יָכֹל עָשָׂה פֶּסחַ יוֹם; קָרַב פָּנִים מֹשֶׁה אַהֲרֹן,
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EsperaiH5975 עָמַדH5975 H8798, e ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos ordenaráH6680 צָוָהH6680 H8762.
אָמַר מֹשֶׁה: עָמַד שָׁמַע יְהוָה צָוָה
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799 e, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se punham em marchaH5265 נָסַעH5265 H8799; cumpriamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o seu deverH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a ordemH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פֶּה יְהוָה, חָנָה פֶּה יְהוָה, נָסַע שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, פֶּה יְהוָה יָד מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Assim, pela primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vez, se puseram em marchaH5265 נָסַעH5265 H8799, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
רִאשׁוֹן נָסַע פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a HobabeH2246 חֹבָבH2246, filhoH1121 בֵּןH1121 de ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467, o midianitaH4084 מִדיָנִיH4084, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Estamos de viagemH5265 נָסַעH5265 H8802 para o lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804: Dar-vo-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8799; vemH3212 יָלַךְH3212 H8798 conosco, e te faremos bemH2895 טוֹבH2895 H8689, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 boas coisasH2896 טוֹבH2896 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר מֹשֶׁה חֹבָב, בֵּן רְעוּאֵל, מִדיָנִי, חָתַן מֹשֶׁה: נָסַע מָקוֹם יְהוָה אָמַר נָתַן יָלַךְ טוֹב יְהוָה דָּבַר טוֹב יִשׂרָ•אֵל.
PartindoH5265 נָסַעH5265 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 diziaH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e dissipadosH6327 פּוּץH6327 H8799 sejam os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e fujamH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti os que te odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8764.
נָסַע אָרוֹן, מֹשֶׁה אָמַר קוּם יְהוָה, פּוּץ אֹיֵב נוּס פָּנִים שָׂנֵא
Então, o povoH5971 עַםH5971 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e, orandoH6419 פָּלַלH6419 H8691 esteH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, o fogoH784 אֵשׁH784 se apagouH8257 שָׁקַעH8257 H8799.
עַם צָעַק מֹשֶׁה, פָּלַל מֹשֶׁה יְהוָה, אֵשׁ שָׁקַע
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 chorarH1058 בָּכָהH1058 H8802 o povoH5971 עַםH5971 por famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, cada umH376 אִישׁH376 à portaH6607 פֶּתחַH6607 de sua tendaH168 אֹהֶלH168; e a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 grandementeH3966 מְאֹדH3966 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799, e pareceu malH7489 רָעַעH7489 H8804 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מֹשֶׁה שָׁמַע בָּכָה עַם מִשׁפָּחָה, אִישׁ פֶּתחַ אֹהֶל; אַף יְהוָה מְאֹד חָרָה רָעַע עַיִן מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por que fizeste malH7489 רָעַעH7489 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e por que não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, visto que pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre mim a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 de todo este povoH5971 עַםH5971?
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: רָעַע עֶבֶד, מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם מַשָּׂא עַם?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ajunta-meH622 אָסַףH622 H8798 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 serem anciãosH2205 זָקֵןH2205 e superintendentesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 do povoH5971 עַםH5971; e os trarásH3947 לָקחַH3947 H8804 perante a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para que assistamH3320 יָצַבH3320 H8694 ali contigo.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָסַף שִׁבעִים אִישׁ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, יָדַע זָקֵן שֹׁטֵר עַם; לָקחַ אֹהֶל מוֹעֵד, יָצַב
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SeiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273 é este povoH5971 עַםH5971 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do qual estou; e tu dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Dar-lhes-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e a comerãoH398 אָכַלH398 H8804 um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 inteiroH3117 יוֹםH3117.
אָמַר מֹשֶׁה: שֵׁשׁ מֵאָה אֶלֶף רַגלִי עַם קֶרֶב אָמַר נָתַן בָּשָׂר, אָכַל חֹדֶשׁ יוֹם.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 respondeuH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ter-se-ia encurtadoH7114 קָצַרH7114 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Agora mesmo, verásH7200 רָאָהH7200 H8799 se se cumpriráH7136 קָרָהH7136 H8799 ou não a minha palavraH1697 דָּבָרH1697!
יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה: קָצַר יָד יְהוָה? רָאָה קָרָה דָּבָר!
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e referiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971, e os pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה, דָּבַר עַם דָּבָר יְהוָה, אָסַף שִׁבעִים אִישׁ זָקֵן עַם, עָמַד סָבִיב אֹהֶל.
Então, correuH7323 רוּץH7323 H8799 um moçoH5288 נַעַרH5288, e o anunciouH5046 נָגַדH5046 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseH559 אָמַרH559 H8799: EldadeH419 אֶלְדָּדH419 e MedadeH4312 מֵידָדH4312 profetizamH5012 נָבָאH5012 H8693 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
רוּץ נַעַר, נָגַד מֹשֶׁה, אָמַר אֶלְדָּד מֵידָד נָבָא מַחֲנֶה.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, um dos seus escolhidosH979 בְּחֻרוֹתH979, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu senhorH113 אָדוֹןH113, proíbe-lhoH3607 כָּלָאH3607 H8798.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, שָׁרַת מֹשֶׁה, בְּחֻרוֹת, עָנָה אָמַר מֹשֶׁה, אָדוֹן, כָּלָא
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tens tu ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8764 por mim? TomaraH5414 נָתַןH5414 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 fosse profetaH5030 נָבִיאH5030, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes desseH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307!
מֹשֶׁה אָמַר קָנָא נָתַן עַם יְהוָה נָבִיא, יְהוָה נָתַן רוּחַ!
Depois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 se recolheuH622 אָסַףH622 H8735 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, ele e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה אָסַף מַחֲנֶה, זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 MiriãH4813 מִריָםH4813 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causaH182 אוֹדוֹתH182 da mulherH802 אִשָּׁהH802 cuxitaH3571 כּוּשִׁיתH3571 que tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804; pois tinha tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁהH802 cuxitaH3571 כּוּשִׁיתH3571.
דָּבַר מִריָם אַהֲרֹן מֹשֶׁה, אוֹדוֹת אִשָּׁה כּוּשִׁית לָקחַ לָקחַ אִשָּׁה כּוּשִׁית.
E disseramH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 somente por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872? Não tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 também por nós? O SENHORH3068 יְהוָהH3068 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
אָמַר דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה? דָּבַר יְהוָה שָׁמַע
Era o varãoH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 muiH3966 מְאֹדH3966 mansoH6035 עָנָוH6035 H8675 H6035 עָנָוH6035, mais do que todos os homensH120 אָדָםH120 que havia sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127.
אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד עָנָו עָנָו, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה.
LogoH6597 פִּתאוֹםH6597 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a MiriãH4813 מִריָםH4813: Vós trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150. E saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 eles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969.
פִּתאוֹם יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, מִריָם: שָׁלוֹשׁ, יָצָא אֹהֶל מוֹעֵד. יָצָא שָׁלוֹשׁ.
Não é assim com o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que é fielH539 אָמַןH539 H8737 em toda a minha casaH1004 בַּיִתH1004.
עֶבֶד מֹשֶׁה, אָמַן בַּיִת.
BocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310 faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele, claramenteH4758 מַראֶהH4758 e não por enigmasH2420 חִידָהH2420; pois ele vêH5027 נָבַטH5027 H8686 a formaH8544 תְּמוּנָהH8544 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; como, pois, não temestesH3372 יָרֵאH3372 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contra o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872?
פֶּה פֶּה דָּבַר מַראֶה חִידָה; נָבַט תְּמוּנָה יְהוָה; יָרֵא דָּבַר עֶבֶד, מֹשֶׁה?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: AiH994 בִּיH994! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, não ponhasH7896 שִׁיתH7896 H8799, te rogo, sobre nós este pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, pois loucamenteH2973 יָאַלH2973 H8738 procedemos e pecamosH2398 חָטָאH2398 H8804.
אָמַר אַהֲרֹן מֹשֶׁה: בִּי! אָדוֹן שִׁית חַטָּאָה, יָאַל חָטָא
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó DeusH410 אֵלH410, rogo-te que a curesH7495 רָפָאH7495 H8798.
מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה, אָמַר אֵל, רָפָא
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Se seu paiH1 אָבH1 lhe cuspiraH3417 יָרַקH3417 H8800 H3417 יָרַקH3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִיםH6440, não seria envergonhadaH3637 כָּלַםH3637 H8735 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117? Seja detidaH5462 סָגַרH5462 H8735 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e, depoisH310 אַחַרH310, recolhidaH622 אָסַףH622 H8735.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָב יָרַק יָרַק פָּנִים, כָּלַם שֶׁבַע יוֹם? סָגַר שֶׁבַע יוֹם חוּץ מַחֲנֶה אַחַר, אָסַף
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; todos aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 eramH1992 הֵםH1992 cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁלחַ מֹשֶׁה מִדְבָּר פָּארָן, פֶּה יְהוָה; אֱנוֹשׁ הֵם רֹאשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 aquela terraH776 אֶרֶץH776; e a OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091.
שֵׁם אֱנוֹשׁ מֹשֶׁה שָׁלחַ תּוּר אֶרֶץ; הוֹשֵַׁע, בֵּן נוּן, מֹשֶׁה קָרָא יְהוֹשׁוּעַ.
Enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e penetraiH5927 עָלָהH5927 H8804 nas montanhasH2022 הַרH2022.
שָׁלחַ מֹשֶׁה תּוּר אֶרֶץ כְּנַעַן; אָמַר עָלָה נֶגֶב עָלָה הַר.
caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, a CadesH6946 קָדֵשׁH6946; deram-lhes contaH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697, a eles e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e mostraram-lhesH7200 רָאָהH7200 H8686 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָלַךְ בּוֹא מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר פָּארָן, קָדֵשׁ; שׁוּב דָּבָר, עֵדָה, רָאָה פְּרִי אֶרֶץ.
Então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 fez calarH2013 הָסָהH2013 H8686 o povoH5971 עַםH5971 perante MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eia! SubamosH5927 עָלָהH5927 H8799 H5927 עָלָהH5927 H8800 e possuamosH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terra, porque, certamenteH3201 יָכֹלH3201 H8799, prevaleceremosH3201 יָכֹלH3201 H8800 contra ela.
כָּלֵב הָסָה עַם מֹשֶׁה אָמַר עָלָה עָלָה יָרַשׁ יָכֹל יָכֹל
Todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 murmuraramH3885 לוּןH3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175; e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: TomaraH3863 לוּאH3863 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 ou mesmo neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057!
בֵּן יִשׂרָ•אֵל לוּן מֹשֶׁה אַהֲרֹן; עֵדָה אָמַר לוּא מוּת אֶרֶץ מִצרַיִם מִדְבָּר!
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 H5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן נָפַל פָּנִים פָּנִים קָהָל עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Até quando me provocaráH5006 נָאַץH5006 H8762 este povoH5971 עַםH5971 e até quandoH3808 לֹאH3808 não creráH539 אָמַןH539 H8686 em mim, a despeito de todos os sinaisH226 אוֹתH226 que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele?
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָאַץ עַם לֹא אָמַן אוֹת עָשָׂה קֶרֶב
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não somente ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que, com a tua forçaH3581 כֹּחַH3581, fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8689 este povoH5971 עַםH5971 do meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: מִצרַיִם שָׁמַע כֹּחַ, עָלָה עַם קֶרֶב
Depois, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 mandaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 e que, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, fizeram murmurarH3885 לוּןH3885 H8686 H8675 H3885 לוּןH3885 H8735 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 contra ele, infamandoH3318 יָצָאH3318 H8687 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776,
אֱנוֹשׁ מֹשֶׁה שָׁלחַ תּוּר אֶרֶץ שׁוּב לוּן לוּן עֵדָה יָצָא דִּבָּה אֶרֶץ,
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e o povoH5971 עַםH5971 se contristouH56 אָבַלH56 H8691 muitoH3966 מְאֹדH3966.
דָּבַר מֹשֶׁה דָּבָר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עַם אָבַל מְאֹד.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Por que transgredisH5674 עָבַרH5674 H8802 o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Pois isso não prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799.
מֹשֶׁה אָמַר עָבַר פֶּה יְהוָה? צָלַח
Contudo, temerariamenteH6075 עָפַלH6075 H8686, tentaramH5927 עָלָהH5927 H8800 subir ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022, mas a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 não se apartaramH4185 מוּשׁH4185 H8804 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
עָפַל עָלָה רֹאשׁ הַר, אָרוֹן בְּרִית יְהוָה מֹשֶׁה מוּשׁ קֶרֶב מַחֲנֶה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Quando errardesH7686 שָׁגָהH7686 H8799 e não cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
שָׁגָה עָשָׂה מִצוָה יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה,
sim, tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tem mandadoH6680 צָוָהH6680 H8765 porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 e daí em dianteH1973 הָלְאָהH1973, nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755,
יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, יוֹם יְהוָה צָוָה הָלְאָה, דּוֹר,
Os que o acharamH4672 מָצָאH4672 H8802 apanhandoH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 lenhaH6086 עֵץH6086 o trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
מָצָא קָשַׁשׁ עֵץ קָרַב מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, עֵדָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Tal homemH376 אִישׁH376 será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714; toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 o apedrejaráH7275 רָגַםH7275 H8800 H68 אֶבֶןH68 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אִישׁ מוּת מוּת עֵדָה רָגַם אֶבֶן חוּץ מַחֲנֶה.
Levou-oH3318 יָצָאH3318 H8686, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, e o apedrejaramH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68; e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא עֵדָה חוּץ מַחֲנֶה, רָגַם אֶבֶן; מוּת יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 com duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, eleitosH7148 קָרִיאH7148 por elaH4150 מוֹעֵדH4150, varõesH582 אֱנוֹשׁH582 de renomeH8034 שֵׁםH8034,
קוּם פָּנִים מֹשֶׁה מֵאָה חֲמִשִּׁים אֱנוֹשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָשִׂיא עֵדָה, קָרִיא מוֹעֵד, אֱנוֹשׁ שֵׁם,
e se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: BastaH7227 רַבH7227! Pois que toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 é santaH6918 קָדוֹשׁH6918, cada um deles é santo, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles; por que, pois, vos exaltaisH5375 נָשָׂאH5375 H8691 sobre a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
קָהַל מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר רַב! עֵדָה קָדוֹשׁ, יְהוָה תָּוֶךְ נָשָׂא קָהָל יְהוָה?
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁמַע מֹשֶׁה נָפַל פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a CoráH7141 קֹרחַH7141: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora, filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878:
אָמַר מֹשֶׁה קֹרחַ: שָׁמַע בֵּן לֵוִי:
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a DatãH1885 דָּתָןH1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָםH48, filhosH1121 בֵּןH1121 de EliabeH446 אֱלִיאָבH446; porém eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não subiremosH5927 עָלָהH5927 H8799;
שָׁלחַ מֹשֶׁה קָרָא דָּתָן אֲבִירָם, בֵּן אֱלִיאָב; אָמַר עָלָה
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 irou-seH2734 חָרָהH2734 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não atentesH6437 פָּנָהH6437 H8799 para a sua ofertaH4503 מִנחָהH4503; nem umH259 אֶחָדH259 só jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 leveiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 deles e a nenhumH259 אֶחָדH259 deles fiz malH7489 רָעַעH7489 H8689.
מֹשֶׁה חָרָה מְאֹד אָמַר יְהוָה: פָּנָה מִנחָה; אֶחָד חֲמוֹר נָשָׂא אֶחָד רָעַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a CoráH7141 קֹרחַH7141: Tu e todo o teu grupoH5712 עֵדָהH5712, ponde-vos peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu, e eles, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, amanhãH4279 מָחָרH4279.
אָמַר מֹשֶׁה קֹרחַ: עֵדָה, פָּנִים יְהוָה, אַהֲרֹן, מָחָר.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, cadaH376 אִישׁH376 qual o seu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, neles puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 fogoH784 אֵשׁH784, sobre eles deitaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 perante a portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
לָקחַ אִישׁ מַחְתָּה, נָתַן אֵשׁ, שׂוּם קְטֹרֶת עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
RespondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DatãH1885 דָּתָןH1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָםH48; e após eleH310 אַחַרH310 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם מֹשֶׁה יָלַךְ דָּתָן אֲבִירָם; אַחַר יָלַךְ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Nisto conhecereisH3045 יָדַעH3045 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a realizarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas estas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, que não procedem de mim mesmoH3820 לֵבH3820:
אָמַר מֹשֶׁה: יָדַע יְהוָה שָׁלחַ עָשָׂה מַעֲשֶׂה, לֵב:
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para queH834 אֲשֶׁרH834 H4616 מַעַןH4616 nenhum estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, que não for da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, se chegueH7126 קָרַבH7126 H8799 para acenderH6999 קָטַרH6999 H8687 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; para que não seja como CoráH7141 קֹרחַH7141 e o seu grupoH5712 עֵדָהH5712, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מַעַן אִישׁ זוּר זֶרַע אַהֲרֹן, קָרַב קָטַר קְטֹרֶת פָּנִים יְהוָה; קֹרחַ עֵדָה, יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
Mas, no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 murmurouH3885 לוּןH3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Vós matastesH4191 מוּתH4191 H8689 o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָחֳרָת, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל לוּן מֹשֶׁה אַהֲרֹן, אָמַר מוּת עַם יְהוָה.
Ajuntando-seH6950 קָהַלH6950 H8736 o povoH5712 עֵדָהH5712 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e virando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 para a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, eis que a nuvemH6051 עָנָןH6051 a cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8765, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735.
קָהַל עֵדָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּנָה אֹהֶל מוֹעֵד, עָנָן כָּסָה כָּבוֹד יְהוָה רָאָה
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד.
Então, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, põeH5414 נָתַןH5414 H8798 nele fogoH784 אֵשׁH784 doH6440 פָּנִיםH6440 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, deitaH7760 שׂוּםH7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 sobre ele, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e faze expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8761 por eles; porque grande indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068; já começouH2490 חָלַלH2490 H8689 a pragaH5063 נֶגֶףH5063.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ מַחְתָּה, נָתַן אֵשׁ פָּנִים מִזְבֵּחַ, שׂוּם קְטֹרֶת יָלַךְ מְהֵרָה עֵדָה כָּפַר קֶצֶף יָצָא יְהוָה; חָלַל נֶגֶף.
Tomou-oH3947 לָקחַH3947 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, correuH7323 רוּץH7323 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951 (eis que já a pragaH5063 נֶגֶףH5063 havia começadoH2490 חָלַלH2490 H8689 entre o povo)H5971 עַםH5971, deitouH5414 נָתַןH5414 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 nele e fez expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 pelo povoH5971 עַםH5971.
לָקחַ אַהֲרֹן, מֹשֶׁה דָּבַר רוּץ תָּוֶךְ קָהָל נֶגֶף חָלַל עַם, נָתַן קְטֹרֶת כָּפַר עַם.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e cessouH6113 עָצַרH6113 H8738 a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046.
שׁוּב אַהֲרֹן מֹשֶׁה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד; עָצַר מַגֵּפָה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 lhe deramH5414 נָתַןH5414 H8799 bordõesH4294 מַטֶּהH4294 H4294 מַטֶּהH4294; cada umH5387 נָשִׂיאH5387 H5387 נָשִׂיאH5387 lhe deu umH259 אֶחָדH259 H259 אֶחָדH259, segundo as casasH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1: dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 bordõesH4294 מַטֶּהH4294; e, entreH8432 תָּוֶךְH8432 elesH4294 מַטֶּהH4294, o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָשִׂיא נָתַן מַטֶּה מַטֶּה; נָשִׂיא נָשִׂיא אֶחָד אֶחָד, בַּיִת אָב: עָשָׂר שְׁנַיִם מַטֶּה; תָּוֶךְ מַטֶּה, מַטֶּה אַהֲרֹן.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 pôsH3240 יָנחַH3240 H8686 estes bordõesH4294 מַטֶּהH4294 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715.
מֹשֶׁה יָנחַ מַטֶּה פָּנִים יְהוָה, אֹהֶל עֵדוּת.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, e eis que o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, pela casaH1004 בַּיִתH1004 de LeviH3878 לֵוִיH3878, brotaraH6524 פָּרחַH6524 H8804, e, tendo inchadoH3318 יָצָאH3318 H8686 os gomosH6525 פֶּרחַH6525, produziraH6692 צוּץH6692 H8686 floresH6731 צִיץH6731, e davaH1580 גָּמַלH1580 H8799 amêndoasH8247 שָׁקֵדH8247.
מָחֳרָת, מֹשֶׁה בּוֹא אֹהֶל עֵדוּת, מַטֶּה אַהֲרֹן, בַּיִת לֵוִי, פָּרחַ יָצָא פֶּרחַ, צוּץ צִיץ, גָּמַל שָׁקֵד.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 todos os bordõesH4294 מַטֶּהH4294 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e eles o viramH7200 רָאָהH7200 H8799, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294.
מֹשֶׁה יָצָא מַטֶּה פָּנִים יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; רָאָה לָקחַ אִישׁ מַטֶּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Torna a pôrH7725 שׁוּבH7725 H8685 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, para que se guardeH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 por sinalH226 אוֹתH226 para filhosH1121 בֵּןH1121 rebeldesH4805 מְרִיH4805; assim farás acabarH3615 כָּלָהH3615 H8762 as suas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 contra mim, para que não morramH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מַטֶּה אַהֲרֹן פָּנִים עֵדוּת, מִשׁמֶרֶת אוֹת בֵּן מְרִי; כָּלָה תְּלוּנָה מוּת
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; como lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
מֹשֶׁה עָשָׂה צָוָה יְהוָה, עָשָׂה
Então, falaramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que expiramosH1478 גָּוַעH1478 H8804, perecemosH6 אָבַדH6 H8804, perecemosH6 אָבַדH6 H8804 todos.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל מֹשֶׁה, אָמַר גָּוַע אָבַד אָבַד
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר
Não havia águaH4325 מַיִםH4325 para o povoH5712 עֵדָהH5712; então, se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
מַיִם עֵדָה; קָהַל מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
E o povoH5971 עַםH5971 contendeuH7378 רִיבH7378 H8799 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseramH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: AntesH3863 לוּאH3863 tivéssemos perecidoH1478 גָּוַעH1478 H8804 quando expiraramH1478 גָּוַעH1478 H8800 nossos irmãosH251 אָחH251 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068!
עַם רִיב מֹשֶׁה, אָמַר אָמַר לוּא גָּוַע גָּוַע אָח פָּנִים יְהוָה!
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se foramH935 בּוֹאH935 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH6951 קָהָלH6951 para a portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e se lançaramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן בּוֹא פָּנִים קָהָל פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד נָפַל פָּנִים; כָּבוֹד יְהוָה רָאָה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como lhe tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
מֹשֶׁה לָקחַ מַטֶּה פָּנִים יְהוָה, צָוָה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 reuniramH6950 קָהַלH6950 H8686 o povoH6951 קָהָלH6951 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da rochaH5553 סֶלַעH5553, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8802: porventura, faremos sairH3318 יָצָאH3318 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 desta rochaH5553 סֶלַעH5553 para vós outros?
מֹשֶׁה אַהֲרֹן קָהַל קָהָל פָּנִים סֶלַע, מֹשֶׁה אָמַר שָׁמַע מָרָה יָצָא מַיִם סֶלַע
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a rochaH5553 סֶלַעH5553 duas vezesH6471 פַּעַםH6471 com o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325; e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e os seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
מֹשֶׁה רוּם יָד נָכָה סֶלַע פַּעַם מַטֶּה, יָצָא רַב מַיִם; שָׁתָה עֵדָה בְּעִיר.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Visto que não crestesH539 אָמַןH539 H8689 em mim, para me santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8687 dianteH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por isso, não fareis entrarH935 בּוֹאH935 H8686 este povoH6951 קָהָלH6951 na terraH776 אֶרֶץH776 que lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804.
יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: אָמַן קָדַשׁ עַיִן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא קָהָל אֶרֶץ נָתַן
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, de CadesH6946 קָדֵשׁH6946, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, a dizer-lhe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 teu irmãoH251 אָחH251 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos tem sobrevindoH4672 מָצָאH4672 H8804;
שָׁלחַ מֹשֶׁה, קָדֵשׁ, מַלאָךְ מֶלֶךְ אֱדֹם, אָמַר אָח יִשׂרָ•אֵל: יָדַע תְּלָאָה מָצָא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, nos confinsH1366 גְּבוּלH1366 da terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן הַר הֹר, גְּבוּל אֶרֶץ אֱדֹם אָמַר
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, perante os olhosH5869 עַיִןH5869 de toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָשָׂה מֹשֶׁה יְהוָה צָוָה עָלָה הַר הֹר, עַיִן עֵדָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, pois, despiuH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 de suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, seu filhoH1121 בֵּןH1121; morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 ali sobre o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022; e daliH2022 הַרH2022 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e EleazarH499 אֶלעָזָרH499.
מֹשֶׁה, פָּשַׁט אַהֲרֹן בֶּגֶד לָבַשׁ אֶלעָזָר, בֵּן; מוּת אַהֲרֹן רֹאשׁ הַר; הַר יָרַד מֹשֶׁה אֶלעָזָר.
E o povoH5971 עַםH5971 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que morramosH4191 מוּתH4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, onde não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 nem águaH4325 מַיִםH4325? E a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tem fastioH6973 קוּץH6973 H8804 deste pãoH3899 לֶחֶםH3899 vilH7052 קְלֹקֵלH7052.
עַם דָּבַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה: עָלָה מִצרַיִם, מוּת מִדְבָּר, לֶחֶם מַיִם? נֶפֶשׁ קוּץ לֶחֶם קְלֹקֵל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Havemos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804, porque temos faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e contra ti; oraH6419 פָּלַלH6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 que tireH5493 סוּרH5493 H8686 de nós as serpentesH5175 נָחָשׁH5175. Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 pelo povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא עַם מֹשֶׁה אָמַר חָטָא דָּבַר יְהוָה פָּלַל יְהוָה סוּר נָחָשׁ. מֹשֶׁה פָּלַל עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 uma serpente abrasadoraH8314 שָׂרָףH8314, põe-naH7760 שׂוּםH7760 H8798 sobre uma hasteH5251 נֵסH5251, e será que todo mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8803 que a mirarH7200 רָאָהH7200 H8804 viveráH2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָשָׂה שָׂרָף, שׂוּם נֵס, נָשַׁךְ רָאָה חָיַי
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 uma serpenteH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e a pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre uma hasteH5251 נֵסH5251; sendo alguémH376 אִישׁH376 mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8804 por alguma serpenteH5175 נָחָשׁH5175, se olhavaH5027 נָבַטH5027 H8689 para aH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, saravaH2425 חָיַיH2425 H8804.
עָשָׂה מֹשֶׁה נָחָשׁ נְחֹשֶׁת שׂוּם נֵס; אִישׁ נָשַׁךְ נָחָשׁ, נָבַט נָחָשׁ נְחֹשֶׁת, חָיַי
Dali partiram para BeerH876 בְּאֵרH876; este é o poçoH875 בְּאֵרH875 do qual disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: AjuntaH622 אָסַףH622 H8798 o povoH5971 עַםH5971, e lhe dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 águaH4325 מַיִםH4325.
בְּאֵר; בְּאֵר אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָסַף עַם, נָתַן מַיִם.
Depois, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a JazerH3270 יַעֲזֵירH3270, tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 as suas aldeiasH1323 בַּתH1323 e desapossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8686 H8675 H3423 יָרַשׁH3423 H8799 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que se achavam ali.
שָׁלחַ מֹשֶׁה רָגַל יַעֲזֵיר, לָכַד בַּת יָרַשׁ יָרַשׁ אֱמֹרִי
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não o temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque eu o deiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027, a ele, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָרֵא נָתַן יָד, עַם, אֶרֶץ; עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 todos os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 do povoH5971 עַםH5971 e enforca-osH3363 יָקַעH3363 H8685 aoH5048 נֶגֶדH5048 SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao ar livreH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e a ardenteH2740 חָרוֹןH2740 iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se retiraráH7725 שׁוּבH7725 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: לָקחַ רֹאשׁ עַם יָקַע נֶגֶד יְהוָה שֶׁמֶשׁ, חָרוֹן אַף יְהוָה שׁוּב יִשׂרָ•אֵל.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: CadaH376 אִישׁH376 umH376 אִישׁH376 mateH2026 הָרַגH2026 H8798 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da sua tribo que se juntaramH6775 צָמַדH6775 H8737 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹרH1187.
מֹשֶׁה אָמַר שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ אִישׁ הָרַג אֱנוֹשׁ צָמַד
Eis que um homemH376 אִישׁH376 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 veioH935 בּוֹאH935 H8802 e trouxeH7126 קָרַבH7126 H8686 a seus irmãosH251 אָחH251 uma midianitaH4084 מִדיָנִיH4084 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e de toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enquanto eles choravamH1058 בָּכָהH1058 H8802 diante da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
אִישׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא קָרַב אָח מִדיָנִי עַיִן מֹשֶׁה עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה אֹהֶל מוֹעֵד.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
PassadaH310 אַחַרH310 a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046, falouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר מַגֵּפָה, אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, pois, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao pé do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos cabeças de Israel, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
מֹשֶׁה אֶלעָזָר, כֹּהֵן, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, דָּבַר אָמַר
Contai o povo da idadeH1121 בֵּןH1121 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
בֵּן עֶשׂרִים שָׁנֶה מַעַל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא מִצרַיִם:
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de EliabeH446 אֱלִיאָבH446: NemuelH5241 נְמוּאֵלH5241, DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48; estes, DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48, são os que foram eleitosH7148 קָרִיאH7148 H7121 קָרָאH7121 H8803 pela congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, os quais moveram a contendaH5327 נָצָהH5327 H8689 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175, no grupoH5712 עֵדָהH5712 de CoráH7141 קֹרחַH7141, quando moveram a contendaH5327 נָצָהH5327 H8687 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
בֵּן אֱלִיאָב: נְמוּאֵל, דָּתָן אֲבִירָם; דָּתָן אֲבִירָם, קָרִיא קָרָא עֵדָה, נָצָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן, עֵדָה קֹרחַ, נָצָה יְהוָה;
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019 chamava-seH8034 שֵׁםH8034 JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶדH3115, filhaH1323 בַּתH1323 de LeviH3878 לֵוִיH3878, a qual lheH3878 לֵוִיH3878 nasceuH3205 יָלַדH3205 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; teveH3205 יָלַדH3205 H8799 ela, de AnrãoH6019 עַמרָםH6019, a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a MiriãH4813 מִריָםH4813, irmãH269 אָחוֹתH269 deles.
אִשָּׁה עַמרָם שֵׁם יוֹכֶבֶד, בַּת לֵוִי, לֵוִי יָלַד מִצרַיִם; יָלַד עַמרָם, אַהֲרֹן, מֹשֶׁה, מִריָם, אָחוֹת
São estes os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, que contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao pé do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
פָּקַד מֹשֶׁה כֹּהֵן אֶלעָזָר, פָּקַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
Entre estes, porém, nenhumH376 אִישׁH376 houve dos que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e pelo sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, quando levantaram o censoH6485 פָּקַדH6485 H8804 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
אִישׁ פָּקַד מֹשֶׁה כֹּהֵן אַהֲרֹן, פָּקַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר סִינַי.
Apresentaram-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, e diante de todo o povoH5712 עֵדָהH5712, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָמַד פָּנִים מֹשֶׁה, פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים נָשִׂיא, עֵדָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levouH7126 קָרַבH7126 H8686 a causaH4941 מִשׁפָּטH4941 delas peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה קָרַב מִשׁפָּט פָּנִים יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
Se também seu paiH1 אָבH1 não tiver irmãosH251 אָחH251, dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao parenteH7607 שְׁאֵרH7607 mais chegadoH7138 קָרוֹבH7138 de sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, para que a possuaH3423 יָרַשׁH3423 H8804; isto aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será prescriçãoH2708 חֻקָּהH2708 de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אָב אָח, נָתַן נַחֲלָה שְׁאֵר קָרוֹב מִשׁפָּחָה, יָרַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֻקָּה מִשׁפָּט, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a este monteH2022 הַרH2022 AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָלָה הַר עֲבָרִים רָאָה אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר מֹשֶׁה יְהוָה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, homemH376 אִישׁH376 em quem há o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e impõe-lheH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027;
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, אִישׁ רוּחַ, סָמַךְ יָד;
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 como lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e apresentou-oH5975 עָמַדH5975 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e peranteH6440 פָּנִיםH6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712;
עָשָׂה מֹשֶׁה צָוָה יְהוָה, לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים עֵדָה;
e lhe impôsH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 e lhe deu as suas ordensH6680 צָוָהH6680 H8762, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
סָמַךְ יָד צָוָה יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
E falouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, conforme tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
אָמַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה מֹשֶׁה צָוָה
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765:
דָּבַר מֹשֶׁה רֹאשׁ מַטֶּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר דָּבָר יְהוָה צָוָה
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, entre o maridoH376 אִישׁH376 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, entre o paiH1 אָבH1 e sua filhaH1323 בַּתH1323 moçaH5271 נָעוּרH5271 se ela estiver em casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1.
חֹק יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, אִישׁ אִשָּׁה, אָב בַּת נָעוּר בַּיִת אָב.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ArmaiH2502 חָלַץH2502 H8734 algunsH582 אֱנוֹשׁH582 de vós para a guerraH6635 צָבָאH6635, e que saiam contra os midianitasH4080 מִדיָןH4080, para fazerem a vingançaH5414 נָתַןH5414 H8800 H5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra elesH4080 מִדיָןH4080.
דָּבַר מֹשֶׁה עַם, אָמַר חָלַץ אֱנוֹשׁ צָבָא, מִדיָן, נָתַן נְקָמָה יְהוָה מִדיָן.
Mandou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 à guerraH6635 צָבָאH6635, de cada triboH4294 מַטֶּהH4294 milH505 אֶלֶףH505, a estes e a FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o qual levava consigo os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 sagradosH6944 קֹדֶשׁH6944, a saber, as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 para o toque de rebateH8643 תְּרוּעָהH8643 H3027 יָדH3027.
שָׁלחַ מֹשֶׁה צָבָא, מַטֶּה אֶלֶף, פִּינְחָס, בֵּן כֹּהֵן אֶלעָזָר, כְּלִי קֹדֶשׁ, חֲצֹצְרָה תְּרוּעָה יָד.
PelejaramH6633 צָבָאH6633 H8799 contra os midianitasH4080 מִדיָןH4080, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
צָבָא מִדיָן, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה,
TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os cativosH7628 שְׁבִיH7628, e a presaH4455 מַלקוֹחַH4455, e o despojoH7998 שָׁלָלH7998, para o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
בּוֹא מֹשֶׁה, כֹּהֵן אֶלעָזָר, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שְׁבִי, מַלקוֹחַ, שָׁלָל, מַחֲנֶה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 a recebê-losH7125 קִראָהH7125 H8800 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה, אֶלעָזָר, כֹּהֵן, נָשִׂיא עֵדָה יָצָא קִראָה חוּץ מַחֲנֶה.
Indignou-seH7107 קָצַףH7107 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 contra os oficiaisH6485 פָּקַדH6485 H8803 do exércitoH2428 חַיִלH2428, capitãesH8269 שַׂרH8269 dos milharesH505 אֶלֶףH505 e capitãesH8269 שַׂרH8269 das centenasH3967 מֵאָהH3967, que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 do serviçoH4421 מִלחָמָהH4421 da guerraH6635 צָבָאH6635.
קָצַף מֹשֶׁה פָּקַד חַיִל, שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה, בּוֹא מִלחָמָה צָבָא.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DeixastesH2421 חָיָהH2421 H8765 viverH2421 חָיָהH2421 H8765 todas as mulheresH5347 נְקֵבָהH5347?
אָמַר מֹשֶׁה: חָיָה חָיָה נְקֵבָה?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 do exércitoH6635 צָבָאH6635 que partiramH935 בּוֹאH935 H8802 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421: Este é o estatutoH2708 חֻקָּהH2708 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אָמַר כֹּהֵן אֶלעָזָר אֱנוֹשׁ צָבָא בּוֹא מִלחָמָה: חֻקָּה תּוֹרָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מֹשֶׁה כֹּהֵן אֶלעָזָר עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o tributoH4371 מֶכֶסH4371 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como esteH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מֹשֶׁה נָתַן אֶלעָזָר, כֹּהֵן, מֶכֶס תְּרוּמָה יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
E, da metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 que toca aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 separaraH2673 חָצָהH2673 H8804 da dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que pelejaramH6633 צָבָאH6633 H8802
מַחֲצִית בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מֹשֶׁה חָצָה אֱנוֹשׁ צָבָא
desta metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 que toca aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 umH259 אֶחָדH259 de cadaH270 אָחַזH270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929, e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que tinham a seu cargoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מַחֲצִית בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מֹשֶׁה לָקחַ אֶחָד אָחַז חֲמִשִּׁים, אָדָם בְּהֵמָה, נָתַן לֵוִיִי שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִשְׁכָּן יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Então, se chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 os oficiaisH6485 פָּקַדH6485 H8803 sobre os milharesH505 אֶלֶףH505 do exércitoH6635 צָבָאH6635, capitãesH8269 שַׂרH8269 sobre milH505 אֶלֶףH505 e capitãesH8269 שַׂרH8269 sobre cemH3967 מֵאָהH3967,
קָרַב מֹשֶׁה פָּקַד אֶלֶף צָבָא, שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה,
Assim, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 receberamH3947 לָקחַH3947 H8799 deles o ouroH2091 זָהָבH2091, sendo todos os objetosH3627 כְּלִיH3627 bem trabalhadosH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
מֹשֶׁה כֹּהֵן אֶלעָזָר לָקחַ זָהָב, כְּלִי מַעֲשֶׂה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 receberamH3947 לָקחַH3947 H8799 o ouroH2091 זָהָבH2091 dos capitãesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e dos capitães de cemH3967 מֵאָהH3967 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, como memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה כֹּהֵן אֶלעָזָר לָקחַ זָהָב שַׂר אֶלֶף מֵאָה בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים יְהוָה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e falaramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e aos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן אָמַר מֹשֶׁה, כֹּהֵן אֶלעָזָר, נָשִׂיא עֵדָה, אָמַר
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205: IrãoH935 בּוֹאH935 H8799 vossos irmãosH251 אָחH251 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e ficareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 vós aqui?
מֹשֶׁה אָמַר בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן: בּוֹא אָח מִלחָמָה, יָשַׁב
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Se istoH1697 דָּבָרH1697 fizerdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim, se vos armardesH2502 חָלַץH2502 H8735 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
מֹשֶׁה אָמַר דָּבָר עָשָׂה חָלַץ מִלחָמָה פָּנִים יְהוָה,
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 falaramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Como ordenaH6680 צָוָהH6680 H8764 meu senhorH113 אָדוֹןH113, assim farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן אָמַר מֹשֶׁה, אָמַר צָוָה אָדוֹן, עָשָׂה עֶבֶד.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 a respeito deles a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e aos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas dos paisH1 אָבH1 das tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
מֹשֶׁה צָוָה אֶלעָזָר, כֹּהֵן, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, רֹאשׁ אָב מַטֶּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל;
e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 H4872 מֹשֶׁהH4872: Se os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 passaremH5674 עָבַרH5674 H8799 convosco o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, armadoH2502 חָלַץH2502 H8803 cada um para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a terraH776 אֶרֶץH776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, então, lhes dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568;
אָמַר מֹשֶׁה: בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן עָבַר יַרְדֵּן, חָלַץ מִלחָמָה, פָּנִים יְהוָה, אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ גִּלעָד;
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316: a terraH776 אֶרֶץH776 com as cidadesH5892 עִירH5892 e seus distritosH1367 גְּבוּלָהH1367, as cidadesH5892 עִירH5892 em toda a extensãoH5439 סָבִיבH5439 do paísH776 אֶרֶץH776.
נָתַן מֹשֶׁה בֵּן גָּד, בֵּן רְאוּבֵן, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בֵּן יוֹסֵף, מַמלָכָה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מַמלָכָה עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן: אֶרֶץ עִיר גְּבוּלָה, עִיר סָבִיב אֶרֶץ.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 GileadeH1568 גִּלעָדH1568 a MaquirH4353 מָכִירH4353, filhoH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, o qual habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela.
נָתַן מֹשֶׁה גִּלעָד מָכִיר, בֵּן מְנַשֶּׁה, יָשַׁב
São estas as caminhadasH4550 מַסַּעH4550 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo os seus exércitosH6635 צָבָאH6635, sob as ordensH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
מַסַּע בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא, יָד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
EscreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 as suas saídasH4161 מוֹצָאH4161, caminhada após caminhadaH4550 מַסַּעH4550, conforme o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e são estas as suas caminhadasH4550 מַסַּעH4550, segundo as suas saídasH4161 מוֹצָאH4161:
כָּתַב מֹשֶׁה מוֹצָא, מַסַּע, פֶּה יְהוָה; מַסַּע, מוֹצָא:
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a terraH776 אֶרֶץH776 que herdareisH5157 נָחַלH5157 H8691 por sortesH1486 גּוֹרָלH1486, a qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 darH5414 נָתַןH5414 H8800 às noveH8672 תֵּשַׁעH8672 tribosH4294 מַטֶּהH4294 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH4294 מַטֶּהH4294.
מֹשֶׁה צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אֶרֶץ נָחַל גּוֹרָל, יְהוָה צָוָה נָתַן תֵּשַׁע מַטֶּה חֵצִי מַטֶּה.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ אָמַר
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר
ChegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas paternasH1 אָבH1 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filhoH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas paternasH1 אָבH1 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
קָרַב רֹאשׁ אָב מִשׁפָּחָה בֵּן גִּלעָד, בֵּן מָכִיר, בֵּן מְנַשֶּׁה, מִשׁפָּחָה בֵּן יוֹסֵף, דָּבַר פָּנִים מֹשֶׁה פָּנִים נָשִׂיא, רֹאשׁ אָב בֵּן יִשׂרָ•אֵל,
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é justo.
מֹשֶׁה צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פֶּה יְהוָה, אָמַר מַטֶּה בֵּן יוֹסֵף דָּבַר
Como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 as filhasH1323 בַּתH1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765,
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, עָשָׂה בַּת צְלָפחָד,
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
מִצוָה מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, defronteH4136 מוּלH4136 do mar de SufeH5489 סוּףH5489, entre ParãH6290 פָּארָןH6290, TofelH8603 תֹּפֶלH8603, LabãH3837 לָבָןH3837, HazeroteH2698 חֲצֵרוֹתH2698 e Di-ZaabeH1774 דִּי זָהָבH1774.
דָּבָר מֹשֶׁה דָּבַר יִשׂרָ•אֵל, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִדְבָּר, עֲרָבָה, מוּל סוּף, פָּארָן, תֹּפֶל, לָבָן, חֲצֵרוֹת
Sucedeu que, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mandaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a respeito deles,
שָׁנֶה אַרְבָּעִים, אֶחָד עַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ, דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה צָוָה
AlémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, encarregou-seH2974 יָאַלH2974 H8689 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de explicarH874 בָּאַרH874 H8763 esta leiH8451 תּוֹרָהH8451, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֵבֶר יַרְדֵּן, אֶרֶץ מוֹאָב, יָאַל מֹשֶׁה בָּאַר תּוֹרָה, אָמַר
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 separouH914 בָּדַלH914 H8686 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cidadesH5892 עִירH5892 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lado do nascimento do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H4217 מִזרָחH4217,
מֹשֶׁה בָּדַל שָׁלוֹשׁ עִיר עֵבֶר יַרְדֵּן, שֶׁמֶשׁ מִזרָח,
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 propôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תּוֹרָה מֹשֶׁה שׂוּם פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
São estes os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e os estatutosH2706 חֹקH2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵדָה, חֹק, מִשׁפָּט מֹשֶׁה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם,
alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no valeH1516 גַּיאH1516 defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047, na terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵבֶר יַרְדֵּן, גַּיא מוּלאֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה יָצָא מִצרַיִם,
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241, para que os aprendaisH3925 לָמַדH3925 H8804 e cuideisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, חֹק מִשׁפָּט יוֹם דָּבַר אֹזֶן, לָמַד שָׁמַר עָשָׂה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 deram ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8800 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que, hojeH3117 יוֹםH3117, te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
מֹשֶׁה זָקֵן יִשׂרָ•אֵל צָוָה עַם, אָמַר שָׁמַר מִצוָה יוֹם, צָוָה
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, juntamente com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Guarda silêncioH5535 סָכַתH5535 H8685 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! HojeH3117 יוֹםH3117, vieste a serH1961 הָיָהH1961 H8738 povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר מֹשֶׁה, כֹּהֵן לֵוִיִי, יִשׂרָ•אֵל, אָמַר סָכַת שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל! יוֹם, הָיָה עַם יְהוָה, אֱלֹהִים.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762, naquele diaH3117 יוֹםH3117, ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
מֹשֶׁה צָוָה יוֹם, עַם, אָמַר
São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fizesseH3772 כָּרַתH3772 H8800 com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, além da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com eles em HorebeH2722 חֹרֵבH2722.
דָּבָר בְּרִית יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מוֹאָב, בְּרִית כָּרַת חֹרֵב.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, perante vósH5869 עַיִןH5869, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר רָאָה יְהוָה עָשָׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן, פַּרעֹה, עֶבֶד, אֶרֶץ;
PassouH3212 יָלַךְH3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478
יָלַךְ מֹשֶׁה דָּבַר דָּבָר יִשׂרָ•אֵל
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798; porque, com este povoH5971 עַםH5971, entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a teus paisH1 אָבH1; e tu os farás herdá-laH5157 נָחַלH5157 H8686.
קָרָא מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַיִן יִשׂרָ•אֵל: חָזַק אָמַץ עַם, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב; נָחַל
Esta leiH8451 תּוֹרָהH8451, escreveu-aH3789 כָּתַבH3789 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תּוֹרָה, כָּתַב מֹשֶׁה נָתַן כֹּהֵן, בֵּן לֵוִי, נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Ordenou-lhesH6680 צָוָהH6680 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ao fimH7093 קֵץH7093 de cada seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, precisamenteH4150 מוֹעֵדH4150 no anoH8141 שָׁנֶהH8141 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059, na FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521,
צָוָה מֹשֶׁה, אָמַר קֵץ שֶׁבַע שָׁנֶה, מוֹעֵד שָׁנֶה שְׁמִטָּה, חַג סֻכָּה,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que os teus diasH3117 יוֹםH3117 são chegadosH7126 קָרַבH7126 H8804, para que morrasH4191 מוּתH4191 H8800; chamaH7121 קָרָאH7121 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, e apresentai-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para que eu lhe dê ordensH6680 צָוָהH6680 H8762. Assim, foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e se apresentaramH3320 יָצַבH3320 H8691 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: יוֹם קָרַב מוּת קָרָא יְהוֹשׁוּעַ, יָצַב אֹהֶל מוֹעֵד, צָוָה יָלַךְ מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ יָצַב אֹהֶל מוֹעֵד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que estás para dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com teus paisH1 אָבH1; e este povoH5971 עַםH5971 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804, e se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8804, indo apósH310 אַחַרH310 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na terraH776 אֶרֶץH776 para cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 vaiH935 בּוֹאH935 H8802, e me deixaráH5800 עָזַבH5800 H8804, e anularáH6565 פָּרַרH6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com ele.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַב אָב; עַם קוּם זָנָה אַחַר אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ קֶרֶב בּוֹא עָזַב פָּרַר בְּרִית כָּרַת
Assim, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 este cânticoH7892 שִׁירH7892 e o ensinouH3925 לָמַדH3925 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה, יוֹם, כָּתַב שִׁיר לָמַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de escreverH3789 כָּתַבH3789 H8800, integralmenteH8552 תָּמַםH8552 H8800, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451 num livroH5612 סֵפֶרH5612,
מֹשֶׁה כָּלָה כָּתַב תָּמַם דָּבָר תּוֹרָה סֵפֶר,
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762, integralmenteH8552 תָּמַםH8552 H8800, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste cânticoH7892 שִׁירH7892 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
מֹשֶׁה דָּבַר תָּמַם דָּבָר שִׁיר אֹזֶן קָהָל יִשׂרָ•אֵל:
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste cânticoH7892 שִׁירH7892 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971, ele e JosuéH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
בּוֹא מֹשֶׁה דָּבַר דָּבָר שִׁיר אֹזֶן עַם, הוֹשֵַׁע, בֵּן נוּן.
TendoH1696 דָּבַרH1696 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 H3615 כָּלָהH3615 H8762 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
דָּבַר מֹשֶׁה דָּבַר כָּלָה דָּבָר יִשׂרָ•אֵל,
Naquele mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֶצֶם יוֹם, דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר
Esta é a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, deuH1288 בָּרַךְH1288 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, antesH6440 פָּנִיםH6440 da sua morteH4194 מָוֶתH4194.
בְּרָכָה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים, בָּרַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים מָוֶת.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 nos prescreveuH6680 צָוָהH6680 H8765 a leiH8451 תּוֹרָהH8451 por herançaH4181 מוֹרָשָׁהH4181 da congregaçãoH6952 קְהִלָּהH6952 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
מֹשֶׁה צָוָה תּוֹרָה מוֹרָשָׁה קְהִלָּה יַעֲקֹב.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 ao monteH2022 הַרH2022 NeboH5015 נְבוֹH5015, ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até DãH1835 דָּןH1835;
עָלָה מֹשֶׁה עֲרָבָה מוֹאָב הַר נְבוֹ, רֹאשׁ פִּסְגָּה, פָּנִים יְרִיחוֹ; יְהוָה רָאָה אֶרֶץ גִּלעָד דָּן;
Assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, segundo a palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מוּת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, אֶרֶץ מוֹאָב, פֶּה יְהוָה.
Tinha MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a idadeH1121 בֵּןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando morreuH4194 מָוֶתH4194; não se lhe escureceramH3543 כָּהָהH3543 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869, nem se lhe abateuH5127 נוּסH5127 H8804 o vigorH3893 לֵחַH3893.
מֹשֶׁה בֵּן מֵאָה עֶשׂרִים שָׁנֶה מָוֶת; כָּהָה עַיִן, נוּס לֵחַ.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 prantearamH1058 בָּכָהH1058 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 por trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 diasH3117 יוֹםH3117, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; então, se cumpriramH8552 תָּמַםH8552 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 do prantoH1065 בְּכִיH1065 no lutoH60 אֵבֶלH60 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל בָּכָה מֹשֶׁה שְׁלוֹשִׁים יוֹם, עֲרָבָה מוֹאָב; תָּמַם יוֹם בְּכִי אֵבֶל מֹשֶׁה.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, estava cheioH4392 מָלֵאH4392 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 impôsH5564 סָמַךְH5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָדH3027; assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, מָלֵא רוּחַ חָכמָה, מֹשֶׁה סָמַךְ יָד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Nunca maisH5750 עוֹדH5750 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 profetaH5030 נָבִיאH5030 algum como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 houvesse tratadoH3045 יָדַעH3045 H8804 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440,
עוֹד קוּם יִשׂרָ•אֵל נָבִיא מֹשֶׁה, יְהוָה יָדַע פָּנִים פָּנִים,
e no tocante a todas as obras de sua poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027 e aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e terríveisH4172 מוֹרָאH4172 feitos que operouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָזָק יָד גָּדוֹל מוֹרָא עָשָׂה מֹשֶׁה עַיִן יִשׂרָ•אֵל.
Sucedeu, depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que esteH3068 יְהוָהH3068 falouH559 אָמַרH559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אַחַר מָוֶת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, יְהוָה אָמַר יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, שָׁרַת מֹשֶׁה, אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, é mortoH4191 מוּתH4191 H8804; dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, passaH5674 עָבַרH5674 H8798 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, tu e todo este povoH5971 עַםH5971, à terraH776 אֶרֶץH776 que eu douH5414 נָתַןH5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה, עֶבֶד, מוּת קוּם עָבַר יַרְדֵּן, עַם, אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 que pisarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 a plantaH3709 כַּףH3709 do vosso péH7272 רֶגֶלH7272, vo-lo tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804, como eu prometiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מָקוֹם דָּרַךְ כַּף רֶגֶל, נָתַן דָּבַר מֹשֶׁה.
NinguémH376 אִישׁH376 te poderá resistirH3320 יָצַבH3320 H8691 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416; como fui com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim serei contigo; não te deixareiH7503 רָפָהH7503 H8686, nem te desamparareiH5800 עָזַבH5800 H8799.
אִישׁ יָצַב יוֹם חַי; מֹשֶׁה, רָפָה עָזַב
Tão-somente sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e muiH3966 מְאֹדH3966 corajosoH553 אָמַץH553 H8798 para teres o cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo toda a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que meu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765; dela não te desviesH5493 סוּרH5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, para que sejas bem-sucedidoH7919 שָׂכַלH7919 H8686 por onde quer que andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799.
חָזַק מְאֹד אָמַץ שָׁמַר עָשָׂה תּוֹרָה עֶבֶד מֹשֶׁה צָוָה סוּר יָמִין שְׂמֹאול, שָׂכַל יָלַךְ
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 do queH1697 דָּבָרH1697 vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos concede descansoH5117 נוּחַH5117 H8688 e vos dáH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776.
זָכַר דָּבָר צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ נָתַן אֶרֶץ.
Vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos meninosH2945 טַףH2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 fiquemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós, todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, passareisH5674 עָבַרH5674 H8799 armadosH2571 חָמֻשׁH2571 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251 e os ajudareisH5826 עָזַרH5826 H8804,
אִשָּׁה, טַף מִקנֶה יָשַׁב אֶרֶץ מֹשֶׁה נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; גִּבּוֹר חַיִל, עָבַר חָמֻשׁ פָּנִים אָח עָזַר
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conceda descansoH5117 נוּחַH5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָחH251, como a vós outros, e eles também tomem posseH3423 יָרַשׁH3423 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhes dáH5414 נָתַןH5414 H8802; então, tornareisH7725 שׁוּבH7725 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa herançaH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יְהוָה נוּחַ אָח, יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן שׁוּב אֶרֶץ יְרֻשָּׁה יָרַשׁ נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
Como em tudo obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a ti; tão-somente seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, contigo, como foi com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שָׁמַע מֹשֶׁה, שָׁמַע יְהוָה, אֱלֹהִים, מֹשֶׁה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: HojeH3117 יוֹםH3117, começareiH2490 חָלַלH2490 H8686 a engrandecer-teH1431 גָּדַלH1431 H8763 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 que, como fui com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim serei contigo.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יוֹם, חָלַל גָּדַל עַיִן יִשׂרָ•אֵל, יָדַע מֹשֶׁה,
Porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 haviam paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, em pé, até que se cumpriuH8552 תָּמַםH8552 H8800 tudoH1697 דָּבָרH1697 quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédio de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 falasseH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao povoH5971 עַםH5971; e o povoH5971 עַםH5971 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e passouH5674 עָבַרH5674 H8799.
כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן עָמַד תָּוֶךְ יַרְדֵּן, תָּמַם דָּבָר יְהוָה, מֹשֶׁה, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ דָּבַר עַם; עַם מָהַר עָבַר
PassaramH5674 עָבַרH5674 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, armadosH2571 חָמֻשׁH2571, na frenteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhes tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765;
עָבַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, חָמֻשׁ, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מֹשֶׁה דָּבַר
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 na presençaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e respeitaram-noH3372 יָרֵאH3372 H8799 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416, como haviam respeitadoH3372 יָרֵאH3372 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יוֹם, יְהוָה גָּדַל יְהוֹשׁוּעַ עַיִן יִשׂרָ•אֵל; יָרֵא יוֹם חַי, יָרֵא מֹשֶׁה.
como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo o que está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, a saber, um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de pedrasH68 אֶבֶןH68 toscasH8003 שָׁלֵםH8003, sobre o qual se não manejaraH5130 נוּףH5130 H8689 instrumento de ferroH1270 בַּרזֶלH1270; sobre ele ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e apresentaramH2076 זָבַחH2076 H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002.
מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה מֹשֶׁה, מִזְבֵּחַ אֶבֶן שָׁלֵם, נוּף בַּרזֶל; עָלָה עֹלָה יְהוָה זָבַח שֶׁלֶם.
EscreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799, ali, em pedrasH68 אֶבֶןH68, uma cópiaH4932 מִשׁנֶהH4932 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que já este havia escritoH3789 כָּתַבH3789 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּתַב אֶבֶן, מִשׁנֶה תּוֹרָה מֹשֶׁה, כָּתַב פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com os seus anciãosH2205 זָקֵןH2205, e os seus príncipesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, e os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 de um e de outro lado da arcaH727 אָרוֹןH727, perante os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tanto estrangeirosH1616 גֵּרH1616 como naturaisH249 אֶזרָחH249; metadeH2677 חֵצִיH2677 deles, em frenteH413 אֵלH413 H4136 מוּלH4136 do monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677, em frenteH413 אֵלH413 H4136 מוּלH4136 do monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858; como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, outroraH7223 רִאשׁוֹןH7223, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 que fosse abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8763 o povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יִשׂרָ•אֵל, זָקֵן, שֹׁטֵר שָׁפַט עָמַד אָרוֹן, לֵוִיִי כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, גֵּר אֶזרָח; חֵצִי אֵל מוּל הַר גְּרִזִים, חֵצִי, אֵל מוּל הַר עֵיבָל; מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, רִאשׁוֹן, צָוָה בָּרַךְ עַם יִשׂרָ•אֵל.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 nenhuma houve, de tudo o que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 não lesseH7121 קָרָאH7121 H8804 para toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e para as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e os meninosH2945 טַףH2945, e os estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que andavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles.
דָּבָר מֹשֶׁה צָוָה יְהוֹשׁוּעַ קָרָא קָהָל יִשׂרָ•אֵל, אִשָּׁה, טַף, גֵּר הָלַךְ קֶרֶב
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 H559 אָמַרH559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַדH5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, como certoH5046 נָגַדH5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que vos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץH776 e destruísseH8045 שָׁמַדH8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 delaH776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assimH1697 דָּבָרH1697.
עָנָה יְהוֹשׁוּעַ אָמַר נָגַד עֶבֶד, נָגַד יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עֶבֶד מֹשֶׁה נָתַן אֶרֶץ שָׁמַד יָשַׁב אֶרֶץ פָּנִים יָרֵא מְאֹד נֶפֶשׁ פָּנִים עָשָׂה דָּבָר.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִירH5892 desses reisH4428 מֶלֶךְH4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְH4428 e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוֹשׁוּעַ לָכַד עִיר מֶלֶךְ מֶלֶךְ נָכָה פֶּה חֶרֶב, חָרַם צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
Como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, assim MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091; e assim JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804; nem umaH1697 דָּבָרH1697 só palavra deixou de cumprirH5493 סוּרH5493 H8689 de tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
צָוָה יְהוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, מֹשֶׁה צָוָה יְהוֹשׁוּעַ; יְהוֹשׁוּעַ עָשָׂה דָּבָר סוּר יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Porquanto do SENHORH3068 יְהוָהH3068 vinha o endurecimentoH2388 חָזַקH2388 H8763 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 para saírem à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a fim de que fossem totalmente destruídosH2763 חָרַםH2763 H8687 e não lograssem piedadeH8467 תְּחִנָּהH8467 alguma; antes, fossem de todo destruídosH8045 שָׁמַדH8045 H8687, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה חָזַק לֵב מִלחָמָה קִראָה יִשׂרָ•אֵל, חָרַם תְּחִנָּה שָׁמַד יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Assim, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda esta terraH776 אֶרֶץH776, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, conforme as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 e tribosH7626 שֵׁבֶטH7626; e a terraH776 אֶרֶץH776 repousouH8252 שָׁקַטH8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה; יְהוֹשׁוּעַ נָתַן נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל, מַחֲלֹקֶת שֵׁבֶט; אֶרֶץ שָׁקַט מִלחָמָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 a estes; e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, deuH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terra em possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, aos gaditasH1425 גָּדִיH1425 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, נָתַן יְרֻשָּׁה רְאוּבֵנִי, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה.
Com a outra meia tribo, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e os gaditasH1425 גָּדִיH1425 já receberamH3947 לָקחַH3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, como já lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רְאוּבֵנִי גָּדִי לָקחַ נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח, נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
todo o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de OgueH5747 עוֹגH5747, em BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252 e em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154, que ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 do restoH3499 יֶתֶרH3499 dos gigantesH7497 רָפָאH7497, o qual MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
מַמלָכוּת עוֹג, בָּשָׁן, מָלַךְ עַשְׁתָּרוֹת אֶדרֶעִי, שָׁאַר יֶתֶר רָפָא, מֹשֶׁה נָכָה יָרַשׁ
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 à triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940,
נָתַן מֹשֶׁה מַטֶּה בֵּן רְאוּבֵן, מִשׁפָּחָה,
e todas as cidadesH5892 עִירH5892 do planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334 e todo o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689, como também os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, EviH189 אֱוִיH189, RequémH7552 רֶקֶםH7552, ZurH6698 צוּרH6698, HurH2354 חוּרH2354 e RebaH7254 רֶבַעH7254, príncipesH5257 נְסִיךְH5257 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
עִיר מִישׁוֹר מַמלָכוּת סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מָלַךְ חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה נָכָה נָשִׂיא מִדיָן, אֱוִי, רֶקֶם, צוּר, חוּר רֶבַע, נְסִיךְ סִיחוֹן, יָשַׁב אֶרֶץ.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a herança à triboH4294 מַטֶּהH4294 de GadeH1410 גָּדH1410, a saber, a seus filhosH1121 בֵּןH1121, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
נָתַן מֹשֶׁה מַטֶּה גָּד, בֵּן, מִשׁפָּחָה.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 também MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 herança à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
נָתַן מֹשֶׁה חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, מִשׁפָּחָה.
São estas as heranças que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 repartiuH5157 נָחַלH5157 H8765 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, para o orienteH4217 מִזרָחH4217.
מֹשֶׁה נָחַל עֲרָבָה מוֹאָב, עֵבֶר יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, מִזרָח.
Porém à triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 não deuH5414 נָתַןH5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָהH5159; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, é a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como já lhes tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שֵׁבֶט לֵוִי מֹשֶׁה נָתַן נַחֲלָה; יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נַחֲלָה, דָּבַר
por sorteH1486 גּוֹרָלH1486 da sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, acerca das noveH8672 תֵּשַׁעH8672 tribosH4294 מַטֶּהH4294 e meiaH2677 חֵצִיH2677 H4294 מַטֶּהH4294.
גּוֹרָל נַחֲלָה, יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, תֵּשַׁע מַטֶּה חֵצִי מַטֶּה.
Porquanto às duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tribosH4294 מַטֶּהH4294 e meiaH2677 חֵצִיH2677 H4294 מַטֶּהH4294 já deraH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; mas aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 seus irmãos.
שְׁנַיִם מַטֶּה חֵצִי מַטֶּה נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן; לֵוִיִי נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ
Como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e repartiramH2505 חָלַקH2505 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָלַק אֶרֶץ.
ChegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537; e CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947, a respeito de mimH182 אוֹדוֹתH182 e de tiH182 אוֹדוֹתH182.
נָגַשׁ בֵּן יְהוּדָה יְהוֹשׁוּעַ גִּלְגָּל; כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, קְנִזִּי, אָמַר יָדַע יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים, � אוֹדוֹת אוֹדוֹת.
Tinha eu quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947 para espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; e eu lhe relateiH7725 שׁוּבH7725 H8686 como sentia no coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
אַרְבָּעִים שָׁנֶה בֵּן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, שָׁלחַרָגַל אֶרֶץ; שׁוּב לֵבָב.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, naquele diaH3117 יוֹםH3117, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Certamente, a terraH776 אֶרֶץH776 em que pusesteH1869 דָּרַךְH1869 H8804 o péH7272 רֶגֶלH7272 será tua e de teus filhosH1121 בֵּןH1121, em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769, pois perseverasteH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מֹשֶׁה, יוֹם, שָׁבַע אָמַר אֶרֶץ דָּרַךְ רֶגֶל בֵּן, נַחֲלָה עַד עוֹלָם, מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Eis, agora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me conservou em vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, como prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765; quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 há desdeH227 אָזH227 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, andandoH1980 הָלַךְH1980 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ainda no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; e, já agora, sou de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121.
יְהוָה חָיָה דָּבַר אַרְבָּעִים חָמֵשׁ שָׁנֶה אָז יְהוָה דָּבַר דָּבָר מֹשֶׁה, הָלַךְ יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר; שְׁמֹנִים חָמֵשׁ שָׁנֶה בֵּן.
Estou forteH2389 חָזָקH2389 ainda hojeH3117 יוֹםH3117 como no diaH3117 יוֹםH3117 em que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800; qual era a minha forçaH3581 כֹּחַH3581 naquele dia, tal ainda agora para o combateH4421 מִלחָמָהH4421, tanto para sairH3318 יָצָאH3318 H8800 a ele como para voltarH935 בּוֹאH935 H8800.
חָזָק יוֹם יוֹם מֹשֶׁה שָׁלחַ כֹּחַ מִלחָמָה, יָצָא בּוֹא
Estas chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que se nos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de nossos irmãosH251 אָחH251. Pelo que, segundo o ditoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, Josué lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos irmãosH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1.
קָרַב פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, פָּנִים נָשִׂיא, אָמַר יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח. פֶּה יְהוָה, נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח אָב.
Porquanto os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não têm parteH2506 חֵלֶקH2506 entreH7130 קֶרֶבH7130 vós, pois o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a sua parteH5159 נַחֲלָהH5159. GadeH1410 גָּדH1410, e RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 já haviam recebidoH3947 לָקחַH3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, a qual lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵוִיִי חֵלֶק קֶרֶב כְּהֻנָּה יְהוָה נַחֲלָה. גָּד, רְאוּבֵן, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה לָקחַ נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח, נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: ApartaiH5414 נָתַןH5414 H8798 para vós outros as cidadesH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 de que vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872;
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר נָתַן עִיר מִקלָט דָּבַר יָד מֹשֶׁה;
e falaram-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que se nos dessemH5414 נָתַןH5414 H8800 cidadesH5892 עִירH5892 para habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 para os nossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
דָּבַר שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, אָמַר יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, נָתַן עִיר יָשַׁב מִגרָשׁ בְּהֵמָה.
DeramH5414 נָתַןH5414 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 estas cidadesH5892 עִירH5892 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054, por sorteH1486 גּוֹרָלH1486, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֵוִיִי עִיר מִגרָשׁ, גּוֹרָל, יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה.
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Tendes guardadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 tudo quando vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e também a mimH6963 קוֹלH6963 me tendes obedecidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 em tudo quando vos ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765.
אָמַר שָׁמַר צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, קוֹל שָׁמַע צָוָה
TendoH5117 נוּחַH5117 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dado repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a vossos irmãosH251 אָחH251, como lhes havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765, voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798, pois, agora, e ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 para as vossas tendasH168 אֹהֶלH168, à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נוּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ אָח, דָּבַר פָּנָה יָלַךְ אֹהֶל, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן.
Tende cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8798, porém, de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 com diligênciaH3966 מְאֹדH3966 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 e a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: que ameisH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andeisH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, guardeisH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e vos achegueisH1692 דָּבַקH1692 H8800 a ele, e o sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַר עָשָׂה מְאֹד מִצוָה תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר מִצוָה, דָּבַק עָבַד לֵבָב נֶפֶשׁ.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deraH5414 נָתַןH5414 H8804 herança em BasãH1316 בָּשָׁןH1316 à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519; porém à outra metadeH2677 חֵצִיH2677 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 entreH5973 עִםH5973 seus irmãosH251 אָחH251, daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o ocidenteH3220 יָםH3220. E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ao despedi-losH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para as suas tendasH168 אֹהֶלH168, os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762
מֹשֶׁה נָתַן בָּשָׁן חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה; חֵצִי נָתַן יְהוֹשׁוּעַ עִם אָח, עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם. יְהוֹשׁוּעַ, שָׁלחַ אֹהֶל, בָּרַךְ
Assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se retiraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para se iremH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, de que foram feitos possuidoresH270 אָחַזH270 H8738, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה שׁוּב יָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, יָלַךְ אֶרֶץ גִּלעָד, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, אָחַז פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Esforçai-vosH2388 חָזַקH2388 H8804, pois, muitoH3966 מְאֹדH3966 para guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para que dela não vos aparteisH5493 סוּרH5493 H8800, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040;
חָזַק מְאֹד שָׁמַר עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה מֹשֶׁה, סוּר יָמִין שְׂמֹאול;
Então, envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e feriH5062 נָגַףH5062 H8799 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com o queH834 אֲשֶׁרH834 fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele; e, depoisH310 אַחַרH310, vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá.
שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן נָגַף מִצרַיִם אֲשֶׁר עָשָׂה קֶרֶב אַחַר, יָצָא
Os filhosH1121 בֵּןH1121 do queneuH7017 קֵינִיH7017, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804, com os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, da cidadeH5892 עִירH5892 das PalmeirasH8558 תָּמָרH8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִיםH5899 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que está ao sulH5045 נֶגֶבH5045 de AradeH6166 עֲרָדH6166; foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 comH854 אֵתH854 este povoH5971 עַםH5971.
בֵּן קֵינִי, חָתַן מֹשֶׁה, עָלָה בֵּן יְהוּדָה, עִיר תָּמָרמִדְבָּר יְהוּדָה, נֶגֶב עֲרָד; יָלַךְ יָשַׁב אֵת עַם.
E, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765, deramH5414 נָתַןH5414 H8799 HebromH2275 חֶברוֹןH2275 a CalebeH3612 כָּלֵבH3612, e este expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8686 dali os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 de AnaqueH6061 עָנָקH6061.
מֹשֶׁה דָּבַר נָתַן חֶברוֹן כָּלֵב, יָרַשׁ שָׁלוֹשׁ בֵּן עָנָק.
Estes ficaram para, por eles, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôrH5254 נָסָהH5254 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à provaH5254 נָסָהH5254 H8763, para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 se dariam ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus paisH1 אָבH1 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה נָסָה יִשׂרָ•אֵל נָסָה יָדַע שָׁמַע מִצוָה צָוָה אָב יָד מֹשֶׁה.
Ora, HéberH2268 חֶבֶרH2268, queneuH7017 קֵינִיH7017, se tinha apartadoH6504 פָּרַדH6504 H8737 dos queneusH7017 קֵינִיH7017, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HobabeH2246 חֹבָבH2246, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e havia armadoH5186 נָטָהH5186 H8799 as suas tendasH168 אֹהֶלH168 até ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 de ZaananimH6815 צַעֲנַנִּיםH6815, que está junto a QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943.
חֶבֶר, קֵינִי, פָּרַד קֵינִי, בֵּן חֹבָב, חָתַן מֹשֶׁה, נָטָה אֹהֶל אֵלוֹן צַעֲנַנִּים, קֶדֶשׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971: Testemunha é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que escolheuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 vossos paisH1 אָבH1 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר שְׁמוּאֵל עַם: יְהוָה, עָשָׂה מֹשֶׁה אַהֲרֹן עָלָה אָב אֶרֶץ מִצרַיִם.
Havendo entradoH935 בּוֹאH935 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 vossos paisH1 אָבH1 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que osH1 אָבH1 tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os fizeram habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, זָעַק אָב יְהוָה, יְהוָה שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן, אָב יָצָא מִצרַיִם יָשַׁב מָקוֹם.
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andaresH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para que prosperesH7919 שָׂכַלH7919 H8686 em tudo quanto fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e por onde quer que foresH6437 פָּנָהH6437 H8799;
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר חֻקָּה, מִצוָה, מִשׁפָּט, עֵדוּת, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, שָׂכַל עָשָׂה פָּנָה
Nada havia na arcaH727 אָרוֹןH727 senãoH7535 רַקH7535 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ali puseraH3240 יָנחַH3240 H8689 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָרוֹן רַק שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, מֹשֶׁה יָנחַ חֹרֵב, יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, os separasteH914 בָּדַלH914 H8689 dentre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 para tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, quando tirasteH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a nossos paisH1 אָבH1.
אֲדֹנָי יְהוִה, בָּדַל עַם אֶרֶץ נַחֲלָה, דָּבַר יָד עֶבֶד מֹשֶׁה, יָצָא מִצרַיִם אָב.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 repousoH4496 מְנוּחָהH4496 ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo tudo o que prometeraH1696 דָּבַרH1696 H8765; nem umaH259 אֶחָדH259 só palavraH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as suas boasH2896 טוֹבH2896 promessasH1697 דָּבָרH1697, feitasH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
בָּרַךְ יְהוָה, נָתַן מְנוּחָה עַם יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר אֶחָד דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר, דָּבַר יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד.
Porém os filhosH1121 בֵּןH1121 dos assassinosH5221 נָכָהH5221 H8688 não matouH4191 מוּתH4191 H8689, segundo está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Os paisH1 אָבH1 não serão mortosH4191 מוּתH4191 H8714 por causa dos filhosH1121 בֵּןH1121, nem os filhosH1121 בֵּןH1121 por causa dos paisH1 אָבH1; cada qualH376 אִישׁH376 será mortoH4191 מוּתH4191 H8799 pelo seu próprio pecadoH2399 חֵטאH2399.
בֵּן נָכָה מוּת כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה מֹשֶׁה, יְהוָה צָוָה אָמַר אָב מוּת בֵּן, בֵּן אָב; אִישׁ מוּת חֵטא.
RemoveuH5493 סוּרH5493 H8689 os altosH1116 בָּמָהH1116, quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 e deitou abaixoH3772 כָּרַתH3772 H8804 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842; e fez em pedaçosH3807 כָּתַתH3807 H8765 a serpenteH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque até àquele diaH3117 יוֹםH3117 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 e lhe chamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 NeustãH5180 נְחֻשְׁתָּןH5180.
סוּר בָּמָה, שָׁבַר מַצֵּבָה כָּרַת אֲשֵׁרָה; כָּתַת נָחָשׁ נְחֹשֶׁת מֹשֶׁה עָשָׂה יוֹם בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָטַר קָרָא נְחֻשְׁתָּן.
Porque se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não deixouH5493 סוּרH5493 H8804 de segui-loH310 אַחַרH310 e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
דָּבַק יְהוָה, סוּר אַחַר שָׁמַר מִצוָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
porquanto não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; antes, violaramH5674 עָבַרH5674 H8799 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; não o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים; עָבַר בְּרִית מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, צָוָה שָׁמַע עָשָׂה
e não fareiH5110 נוּדH5110 que os pésH7272 רֶגֶלH7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 andemH5110 נוּדH5110 H8687 errantesH3254 יָסַףH3254 H8686 da terraH127 אֲדָמָהH127 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a seus paisH1 אָבH1, contanto que tenham cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָהH6680 H8765 e conforme toda a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, lhes ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
נוּד רֶגֶל יִשׂרָ•אֵל נוּד יָסַף אֲדָמָה נָתַן אָב, שָׁמַר עָשָׂה צָוָה תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, צָוָה
AntesH6440 פָּנִיםH6440 dele, não houve reiH4428 מֶלֶךְH4428 que lhe fosse semelhante, que se convertesseH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e de todas as suas forçasH3966 מְאֹדH3966, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e, depoisH310 אַחַרH310 dele, nunca se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 outro igual.
פָּנִים מֶלֶךְ שׁוּב יְהוָה לֵבָב, נֶפֶשׁ, מְאֹד, תּוֹרָה מֹשֶׁה; אַחַר קוּם
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019: ArãoH175 אַהֲרֹןH175, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e MiriãH4813 מִריָםH4813. Os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175: NadabeH5070 נָדָבH5070, AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385.
בֵּן עַמרָם: אַהֲרֹן, מֹשֶׁה מִריָם. בֵּן אַהֲרֹן: נָדָב, אֲבִיהוּא, אֶלעָזָר אִיתָמָר.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 faziam ofertasH6999 קָטַרH6999 H8688 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004, todo o serviçoH4399 מְלָאכָהH4399 do lugar santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 e a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
אַהֲרֹן בֵּן קָטַר מִזְבֵּחַ עֹלָה מִזְבֵּחַ קְטֹרֶת, מְלָאכָה קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ כָּפַר יִשׂרָ•אֵל, מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, צָוָה
Os filhosH1121 בֵּןH1121 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 trouxeramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802 pelas varasH4133 מוֹטָהH4133 que nela estavam, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן לֵוִיִי נָשָׂא אָרוֹן אֱלֹהִים כָּתֵף מוֹטָה מֹשֶׁה צָוָה דָּבָר יְהוָה.
Porque o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 estavam, naquele tempoH6256 עֵתH6256, no altoH1116 בָּמָהH1116 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
מִשְׁכָּן יְהוָה, מֹשֶׁה עָשָׂה מִדְבָּר, מִזְבֵּחַ עֹלָה עֵת, בָּמָה גִּבְעוֹן.
Então, prosperarásH6743 צָלַחH6743 H8686, se cuidaresH8104 שָׁמַרH8104 H8799 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, não te desalentesH2865 חָתַתH2865 H8735.
צָלַח שָׁמַר עָשָׂה חֹק מִשׁפָּט יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל; חָזַק אָמַץ יָרֵא חָתַת
FilhosH1121 בֵּןH1121 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019: ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 foi separadoH914 בָּדַלH914 H8735 para servirH6942 קָדַשׁH6942 H8687 no SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121, perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769, e para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763 e para dar a bênçãoH1288 בָּרַךְH1288 H8763 em seu nomeH8034 שֵׁםH8034, eternamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
בֵּן עַמרָם: אַהֲרֹן מֹשֶׁה; אַהֲרֹן בָּדַל קָדַשׁ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, בֵּן, עַד עוֹלָם, קָטַר פָּנִים יְהוָה, שָׁרַת בָּרַךְ שֵׁם, עַד עוֹלָם.
Quanto a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, seus filhosH1121 בֵּןH1121 foram contadosH7121 קָרָאH7121 H8735 entre a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878.
מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים, בֵּן קָרָא שֵׁבֶט לֵוִי.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: GérsonH1647 גֵּרְשֹׁםH1647 e EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461.
בֵּן מֹשֶׁה: גֵּרְשֹׁם אֱלִיעֶזֶר.
SebuelH7619 שְׁבוּאֵלH7619, filhoH1121 בֵּןH1121 de GérsonH1647 גֵּרְשֹׁםH1647, filhoH1121 בֵּןH1121 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, era oficialH5057 נָגִידH5057 encarregado dos tesourosH214 אוֹצָרH214.
שְׁבוּאֵל, בֵּן גֵּרְשֹׁם, בֵּן מֹשֶׁה, נָגִיד אוֹצָר.
e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 ao altoH1116 בָּמָהH1116 que estava em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, porque ali estava a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
יָלַךְ קָהָל בָּמָה גִּבְעוֹן, אֹהֶל מוֹעֵד אֱלֹהִים, מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, עָשָׂה מִדְבָּר.
Aí estão os varais até ao dia de hoje.)H3117 יוֹםH3117 Nada havia na arcaH727 אָרוֹןH727 senão as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ali puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹם אָרוֹן שְׁנַיִם לוּחַ מֹשֶׁה נָתַן חֹרֵב, יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם.
e isto segundo o deverH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117, conforme o preceitoH4687 מִצוָהH4687 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, e nas festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 no anoH8141 שָׁנֶהH8141: na FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, na FestaH2282 חַגH2282 das SemanasH7620 שָׁבוּעַH7620 e na FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
דָּבָר יוֹם, מִצוָה מֹשֶׁה, שַׁבָּת, חֹדֶשׁ, מוֹעֵד, שָׁלוֹשׁ פַּעַם שָׁנֶה: חַג מַצָּה, חַג שָׁבוּעַ חַג סֻכָּה.
EntregouH7760 שׂוּםH7760 H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 a superintendênciaH6486 פְּקֻדָּהH6486 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 nas mãosH3027 יָדH3027 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a quem DaviH1732 דָּוִדH1732 designaraH2505 חָלַקH2505 H8804 para o encargo da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para ofereceremH5927 עָלָהH5927 H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e com cantoH7892 שִׁירH7892, segundo a instituição deH3027 יָדH3027 DaviH1732 דָּוִדH1732.
שׂוּם יְהוֹיָדָע פְּקֻדָּה בַּיִת יְהוָה יָד כֹּהֵן לֵוִיִי, דָּוִד חָלַק בַּיִת יְהוָה, עָלָה עֹלָה יְהוָה, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, שִׂמחָה שִׁיר, יָד דָּוִד.
Mandou o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o chefeH7218 רֹאשׁH7218, e lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Por que não requeresteH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que trouxessemH935 בּוֹאH935 H8687 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o impostoH4864 מַשׂאֵתH4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pôs sobre a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para a tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715?
מֶלֶךְ קָרָא יְהוֹיָדָע, רֹאשׁ, אָמַר דָּרַשׁ לֵוִיִי בּוֹא יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם מַשׂאֵת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, קָהָל יִשׂרָ•אֵל, אֹהֶל עֵדוּת?
Publicou-seH5414 נָתַןH5414 H8799 H6963 קוֹלH6963, em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que trouxessemH935 בּוֹאH935 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o impostoH4864 מַשׂאֵתH4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, havia posto sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נָתַן קוֹל, יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, בּוֹא יְהוָה מַשׂאֵת מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל, מִדְבָּר.
Porém os filhosH1121 בֵּןH1121 deles não matouH4191 מוּתH4191 H8689, mas fez segundo está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451, no LivroH5612 סֵפֶרH5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Os paisH1 אָבH1 não serão mortosH4191 מוּתH4191 H8799 por causa dos filhosH1121 בֵּןH1121, nem os filhosH1121 בֵּןH1121, por causa dos paisH1 אָבH1; cada qualH376 אִישׁH376 será mortoH4191 מוּתH4191 H8799 pelo seu próprio pecadoH2399 חֵטאH2399.
בֵּן מוּת כָּתַב תּוֹרָה, סֵפֶר מֹשֶׁה, יְהוָה צָוָה אָמַר אָב מוּת בֵּן, בֵּן, אָב; אִישׁ מוּת חֵטא.
TomaramH5975 עָמַדH5975 H8799 os seus devidosH4941 מִשׁפָּטH4941 lugaresH5977 עֹמֶדH5977, segundo a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 aspergiamH2236 זָרַקH2236 H8802 o sangueH1818 דָּםH1818, tomando-o das mãosH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
עָמַד מִשׁפָּט עֹמֶד, תּוֹרָה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים; כֹּהֵן זָרַק דָּם, יָד לֵוִיִי.
e não removereiH5493 סוּרH5493 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o péH7272 רֶגֶלH7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 daH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127 que destineiH5975 עָמַדH5975 H8689 a seus paisH1 אָבH1, contantoH518 אִםH518 que tenham cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָהH6680 H8765, toda a leiH8451 תּוֹרָהH8451, os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dados por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
סוּר יָסַף רֶגֶל יִשׂרָ•אֵל עַל אֲדָמָה עָמַד אָב, אִם שָׁמַר עָשָׂה צָוָה תּוֹרָה, חֹק מִשׁפָּט יָד מֹשֶׁה.
Quando se tiravaH3318 יָצָאH3318 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, achouH4672 מָצָאH4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dada por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה, חִלקִיָה, כֹּהֵן, מָצָא סֵפֶר תּוֹרָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
ImolaiH7819 שָׁחַטH7819 H8798 o cordeiro da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453; e santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 e preparai-oH3559 כּוּןH3559 H8685 para vossos irmãosH251 אָחH251, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dada por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שָׁחַט פֶּסחַ; קָדַשׁ כּוּן אָח, עָשָׂה דָּבָר יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Puseram de parteH5493 סוּרH5493 H8686 o que era para os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e o deramH5414 נָתַןH5414 H8800 ao povoH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971, segundo os gruposH4653 מִפלַגָּהH4653 das famíliasH1004 בַּיִתH1004 H1 אָבH1, para que estes o oferecessemH7126 קָרַבH7126 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e assim fizeram com os boisH1241 בָּקָרH1241.
סוּר עֹלָה נָתַן בֵּן עַם, מִפלַגָּה בַּיִת אָב, קָרַב יְהוָה, כָּתַב סֵפֶר מֹשֶׁה; בָּקָר.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e seus irmãosH251 אָחH251, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SealtielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e seus irmãosH251 אָחH251 e edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para sobre ele ofereceremH5927 עָלָהH5927 H8687 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קוּם יֵשׁוַּע, בֵּן יוֹצָדָק, אָח, כֹּהֵן, זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, אָח בָּנָה מִזְבֵּחַ אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עָלָה עֹלָה, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים.
Ele era escribaH5608 סָפַרH5608 H8802 versadoH4106 מָהִירH4106 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dadaH5414 נָתַןH5414 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e, segundo a boa mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que estava sobre ele, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe concedeuH5414 נָתַןH5414 H8799 tudo quanto lhe pediraH1246 בַּקָּשָׁהH1246.
סָפַר מָהִיר תּוֹרָה מֹשֶׁה, נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; יָד יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ נָתַן בַּקָּשָׁה.
Temos procedido de todoH2254 חָבַלH2254 H8800 corruptamenteH2254 חָבַלH2254 H8804 contra ti, não temos guardadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, nem os estatutosH2706 חֹקH2706, nem os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
חָבַל חָבַל שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da palavraH1697 דָּבָרH1697 que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se transgredirdesH4603 מָעַלH4603 H8799, eu vos espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8686 por entre os povosH5971 עַםH5971;
זָכַר דָּבָר צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, אָמַר מָעַל פּוּץ עַם;
Em chegandoH5060 נָגַעH5060 H8799 o sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e estando os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas suas cidadesH5892 עִירH5892, todo o povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH622 אָסַףH622 H8735 como umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, na praçaH7339 רְחֹבH7339, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325; e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802, que trouxesseH935 בּוֹאH935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha prescritoH6680 צָוָהH6680 H8765 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָגַע שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עִיר, עַם אָסַף אֶחָד אִישׁ, רְחֹב, פָּנִים שַׁעַר מַיִם; אָמַר עֶזרָא, סָפַר בּוֹא סֵפֶר תּוֹרָה מֹשֶׁה, יְהוָה צָוָה יִשׂרָ•אֵל.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitassemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em cabanasH5521 סֻכָּהH5521, durante a festaH2282 חַגH2282 do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320;
מָצָא כָּתַב תּוֹרָה יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב סֻכָּה, חַג שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ;
O teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 lhes fizeste conhecerH3045 יָדַעH3045 H8689; preceitosH4687 מִצוָהH4687, estatutosH2706 חֹקH2706 e leiH8451 תּוֹרָהH8451, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, lhes mandasteH6680 צָוָהH6680 H8765.
קֹדֶשׁ שַׁבָּת יָדַע מִצוָה, חֹק תּוֹרָה, יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד, צָוָה
firmemente aderiramH2388 חָזַקH2388 H8688 a seus irmãosH251 אָחH251; seus nobresH117 אַדִּירH117 convieramH935 בּוֹאH935 H8802, numa imprecaçãoH423 אָלָהH423 e num juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, de que andariamH3212 יָלַךְH3212 H8800 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que guardariamH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumpririamH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH113 אָדוֹןH113, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706;
חָזַק אָח; אַדִּיר בּוֹא אָלָה שְׁבוּעָה, יָלַךְ תּוֹרָה אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יְהוָה, אָדוֹן, מִשׁפָּט חֹק;
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se leuH7121 קָרָאH7121 H8738 para o povoH241 אֹזֶןH241 H5971 עַםH5971 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; achou-seH4672 מָצָאH4672 H8738 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 que os amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 e os moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125 não entrassemH935 בּוֹאH935 H8799 jamaisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 na congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
יוֹם, קָרָא אֹזֶן עַם סֵפֶר מֹשֶׁה; מָצָא כָּתַב עַמּוֹנִי מוֹאָבִי בּוֹא עַד עוֹלָם קָהָל אֱלֹהִים,
O teu povoH5971 עַםH5971, tu o conduzisteH5148 נָחָהH5148 H8804, como rebanhoH6629 צֹאןH6629, pelas mãosH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e de ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
עַם, נָחָה צֹאן, יָד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
« OraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 » SenhorH136 אֲדֹנָיH136, tuH859 אַתָּהH859 tens sido o nossoH587 אֲנַחנוּH587 refúgioH4583 מָעוֹןH4583, de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
תְּפִלָּה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים אֲדֹנָי, אַתָּה אֲנַחנוּ מָעוֹן, דּוֹר דּוֹר.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, entre os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, entre os que lhe invocamH7121 קָרָאH7121 H8802 o nomeH8034 שֵׁםH8034, clamavamH7121 קָרָאH7121 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele os ouviaH6030 עָנָהH6030 H8799.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן, כֹּהֵן, שְׁמוּאֵל, קָרָא שֵׁם, קָרָא יְהוָה, עָנָה
ManifestouH3045 יָדַעH3045 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os seus feitosH5949 עֲלִילָהH5949 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע דֶּרֶךְ מֹשֶׁה עֲלִילָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E lhes enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, a quem escolheraH977 בָּחַרH977 H8804,
שָׁלחַ מֹשֶׁה, עֶבֶד, אַהֲרֹן, בָּחַר
Tiveram invejaH7065 קָנָאH7065 H8762 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, e de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o santoH6918 קָדוֹשׁH6918 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָנָא מֹשֶׁה, מַחֲנֶה, אַהֲרֹן, קָדוֹשׁ יְהוָה.
Tê-los-ia exterminadoH8045 שָׁמַדH8045 H8687, como disseraH559 אָמַרH559 H8799, seH3884 לוּלֵאH3884 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu escolhidoH972 בָּחִירH972, não se houvesse interpostoH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 H6556 פֶּרֶץH6556, impedindoH7725 שׁוּבH7725 H8687 que sua cóleraH2534 חֵמָהH2534 os destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
שָׁמַד אָמַר לוּלֵא מֹשֶׁה, בָּחִיר, עָמַד פָּנִים פֶּרֶץ, שׁוּב חֵמָה שָׁחַת
Depois, o indignaramH7107 קָצַףH7107 H8686 nas águasH4325 מַיִםH4325 de MeribáH4808 מְרִיבָהH4808 H8677 H4809 מְרִיבָהH4809, e, por causa deles, sucedeu malH3415 יָרַעH3415 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
קָצַף מַיִם מְרִיבָה מְרִיבָה, יָרַע מֹשֶׁה,
Então, o povoH5971 עַםH5971 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8799 dos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH5769 עוֹלָםH5769, de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disse: Onde está aquele que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 do marH3220 יָםH3220 o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 do seu rebanhoH6629 צֹאןH6629? Onde está o que pôsH7760 שׂוּםH7760 H8802 neleH7130 קֶרֶבH7130 o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 SantoH6944 קֹדֶשׁH6944?
עַם זָכַר יוֹם עוֹלָם, מֹשֶׁה, עָלָה יָם רָעָה צֹאן? שׂוּם קֶרֶב רוּחַ קֹדֶשׁ?
Aquele cujo braçoH2220 זְרוֹעַH2220 gloriosoH8597 תִּפאָרָהH8597 ele fez andarH3212 יָלַךְH3212 H8688 à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872? Que fendeuH1234 בָּקַעH1234 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, criandoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 para si um nomeH8034 שֵׁםH8034 eternoH5769 עוֹלָםH5769?
זְרוֹעַ תִּפאָרָה יָלַךְ יָמִין מֹשֶׁה? בָּקַע מַיִם פָּנִים עָשָׂה שֵׁם עוֹלָם?
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ainda que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se pusessemH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, meu coraçãoH5315 נֶפֶשׁH5315 não se inclinaria para este povoH5971 עַםH5971; lança-osH7971 שָׁלחַH7971 H8761 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e saiamH3318 יָצָאH3318 H8799.
אָמַר יְהוָה: מֹשֶׁה שְׁמוּאֵל עָמַד פָּנִים נֶפֶשׁ עַם; שָׁלחַ פָּנִים יָצָא
Sim, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 transgrediuH5674 עָבַרH5674 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451, desviando-seH5493 סוּרH5493 H8800, para não obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à tua vozH6963 קוֹלH6963; por isso, a maldiçãoH423 אָלָהH423 e as imprecaçõesH7621 שְׁבוּעָהH7621 que estão escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se derramaramH5413 נָתַךְH5413 H8799 sobre nós, porque temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti.
יִשׂרָ•אֵל עָבַר תּוֹרָה, סוּר שָׁמַע קוֹל; אָלָה שְׁבוּעָה כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, נָתַךְ חָטָא
Como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, todo este malH7451 רַעH7451 nos sobreveioH935 בּוֹאH935 H8804; apesar disso, não temos implorado o favorH2470 חָלָהH2470 H8765 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para nos convertermosH7725 שׁוּבH7725 H8800 das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e nos aplicarmosH7919 שָׂכַלH7919 H8687 à tua verdadeH571 אֶמֶתH571.
כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, רַע בּוֹא חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שׁוּב עָוֹן שָׂכַל אֶמֶת.
Pois te fiz sairH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650 te remiH6299 פָּדָהH6299 H8804; e envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MiriãH4813 מִריָםH4813.
עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם בַּיִת עֶבֶד פָּדָה שָׁלחַ פָּנִים מֹשֶׁה, אַהֲרֹן מִריָם.
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a qual lhe prescreviH6680 צָוָהH6680 H8765 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722 para todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber, estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
זָכַר תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, צָוָה חֹרֵב יִשׂרָ•אֵל, חֹק מִשׁפָּט.