Strong H7272
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
רֶגֶל
(H7272)
(H7272)
regel (reh'-gel)
procedente de 7270; DITAT - 2113a; n. f.
- pé
- pé, perna
- referindo-se a Deus (antropomórfico)
- referindo-se a serafins, querubins, ídolos, animais, mesa
- conforme o ritmo de (com prep.)
- três vezes (pés, ritmos)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
ג | Gimel | 3 | 3 | 3 | 3 | 9 |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
Total | 233 | 233 | 35 | 8 | 40909 |
Gematria Hechrachi 233
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7272 | רֶגֶל | regel | reh'-gel | pé | Detalhes |
H2138 | זָכוּר | zâkûwr | zaw-koor' | masculino | Detalhes |
H3343 | יְקַבְצְאֵל | Yᵉqabtsᵉʼêl | yek-ab-tseh-ale' | a mais remota cidade de Judá; localizada no sul de Judá, na fronteira com Edom | Detalhes |
H7271 | רְגַל | rᵉgal | reg-al' | pé | Detalhes |
H2139 | זַכּוּר | Zakkûwr | zaw-koor' | pai de Samua, o espião rubenita | Detalhes |
H7270 | רָגַל | râgal | raw-gal' | ir a pé, espiar, caminhar, perambular, acompanhar, mover os pés | Detalhes |
H3744 | כָּרֹוז | kârôwz | kaw-roze' | um arauto | Detalhes |
H5873 | עֵין גַּנִּים | ʻÊyn Gannîym | ane gan-neem' | uma cidade nas terras baixas de Judá | Detalhes |
H234 | אַזְכָּרָה | ʼazkârâh | az-kaw-raw' | a oferta memorial, a porção da oferta de alimentos que é queimada | Detalhes |
H1632 | גָּרֹל | gârôl | gaw-role' | áspero, grosseiro | Detalhes |
H1063 | בִּכּוּרָה | bikkûwrâh | bik-koo-raw' | primícias da figueira, figo temporão | Detalhes |
H1062 | בְּכֹורָה | bᵉkôwrâh | bek-o-raw' | direito do primogênito, primogenitura, direito do primeiro filho | Detalhes |
Gematria Gadol 233
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H234 | אַזְכָּרָה | ʼazkârâh | az-kaw-raw' | a oferta memorial, a porção da oferta de alimentos que é queimada | Detalhes |
H1632 | גָּרֹל | gârôl | gaw-role' | áspero, grosseiro | Detalhes |
H7270 | רָגַל | râgal | raw-gal' | ir a pé, espiar, caminhar, perambular, acompanhar, mover os pés | Detalhes |
H2139 | זַכּוּר | Zakkûwr | zaw-koor' | pai de Samua, o espião rubenita | Detalhes |
H7272 | רֶגֶל | regel | reh'-gel | pé | Detalhes |
H1063 | בִּכּוּרָה | bikkûwrâh | bik-koo-raw' | primícias da figueira, figo temporão | Detalhes |
H3744 | כָּרֹוז | kârôwz | kaw-roze' | um arauto | Detalhes |
H2138 | זָכוּר | zâkûwr | zaw-koor' | masculino | Detalhes |
H1062 | בְּכֹורָה | bᵉkôwrâh | bek-o-raw' | direito do primogênito, primogenitura, direito do primeiro filho | Detalhes |
H3343 | יְקַבְצְאֵל | Yᵉqabtsᵉʼêl | yek-ab-tseh-ale' | a mais remota cidade de Judá; localizada no sul de Judá, na fronteira com Edom | Detalhes |
H7271 | רְגַל | rᵉgal | reg-al' | pé | Detalhes |
Gematria Siduri 35
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7744 | שׁוּחַ | Shûwach | shoo'-akh | filho de Abraão com sua esposa Quetura | Detalhes |
H457 | אֱלִיל | ʼĕlîyl | el-eel' | de nada, não serve para nada, sem valor | Detalhes |
H5582 | סָעַד | çâʻad | saw-ad' | apoiar, sustentar, permanecer, estabelecer, fortalecer, confortar | Detalhes |
H1786 | דַּיִשׁ | dayish | dah-yish' | debulha (o processo) | Detalhes |
H4852 | מֵשָׁא | Mêshâʼ | may-shaw' | uma região que marcava um dos limites do território dos joctãnitas quando estes se estabeleceram pela primeira vez na Arábia | Detalhes |
H7706 | שַׁדַּי | Shadday | shad-dah'-ee | todo-poderoso, onipotente | Detalhes |
H6645 | צִבְיָּה | Tsibyâh | tsib-yaw' | natural de Berseba, esposa do rei Acazias e mãe do rei Joás, ambos de Judá | Detalhes |
H5162 | נָחַם | nâcham | naw-kham' | estar arrependido, consolar-se, arrepender, sentir remorso, confortar, ser confortado | Detalhes |
H2182 | זָנֹוחַ | Zânôwach | zaw-no'-akh | uma cidade nas terras baixas de Judá | Detalhes |
H7272 | רֶגֶל | regel | reh'-gel | pé | Detalhes |
H1510 | גְּזֵרָה | gᵉzêrâh | ghez-ay-raw' | decreto | Detalhes |
H5127 | נוּס | nûwç | noos | fugir, escapar | Detalhes |
H4020 | מִגְבָּלָה | migbâlâh | mig-baw-law' | retorcidas, cordas | Detalhes |
H1173 | בַּעֲלָה | Baʻălâh | bah-al-aw' | outro nome para Quiriate-Jearim ou Quiriate-Baal; atual Kuriet el Enab | Detalhes |
H172 | אׇהֳלִיבָה | ʼOhŏlîybâh | o''-hol-ee-baw' | (metáfora) Jerusalém na qualidade de esposa adúltera de Javé | Detalhes |
H1869 | דָּרַךְ | dârak | daw-rak' | pisar, dobrar, liderar, marchar | Detalhes |
H3247 | יְסֹוד | yᵉçôwd | yes-ode' | fundação, base | Detalhes |
H1827 | דְּמָמָה | dᵉmâmâh | dem-aw-maw' | murmúrio, calma | Detalhes |
H2724 | חָרָבָה | chârâbâh | khaw-raw-baw' | terra seca, solo seco | Detalhes |
H5346 | נֶקֶב | Neqeb | neh'-keb | uma das cidades junto à fronteira de Naftali | Detalhes |
Gematria Katan 8
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2024 | הָרָא | Hârâʼ | haw-raw' | um lugar de exílio na Assíria | Detalhes |
H7199 | קַשָּׁת | qashshâth | kash-shawth' | arqueiro, flecheiro | Detalhes |
H4844 | מְרֹר | mᵉrôr | mer-ore' | coisa amarga, erva amarga, amargura | Detalhes |
H4392 | מָלֵא | mâlêʼ | maw-lay' | cheio, pleno, aquilo que preenche | Detalhes |
H7595 | שְׁאֵלָא | shᵉʼêlâʼ | sheh-ay-law' | assunto, pedido | Detalhes |
H4962 | מַת | math | math | macho, homem | Detalhes |
H156 | אָדַשׁ | ʼâdash | aw-dash' | (Qal) debulhar, pisar, pôr o pé, esmagar | Detalhes |
H158 | אַהַב | ʼahab | ah'-hab | amores (somente no plural) <heb>אהבים</heb> | Detalhes |
H480 | אַלְלַי | ʼalᵉlay | al-le-lah'ee | ai! | Detalhes |
H1454 | גֵּה | gêh | gay | este, tal | Detalhes |
H7672 | שְׁבַשׁ | shᵉbash | sheb-ash' | confundir, estar perplexo | Detalhes |
H3755 | כֹּרֵם | kôrêm | ko-rame' | cultivar videiras ou vinhas, cuidar de videiras ou vinhas | Detalhes |
H1588 | גַּן | gan | gan | jardim, área cercada | Detalhes |
H741 | אֲרִאֵיל | ʼăriʼêyl | ar-ee-ale' | lareira, lareira do altar, altar | Detalhes |
H3634 | כָּלַל | kâlal | kaw-lal' | completar, aperfeiçoar, fazer completo, tornar completo | Detalhes |
H1963 | הֵיךְ | hêyk | hake | como | Detalhes |
H7921 | שָׁכֹל | shâkôl | shaw-kole' | estar enlutado, ficar sem filhos, abortar | Detalhes |
H1260 | בֶּרֶד | Bered | beh'red | um filho ou descendente de Efraim n pr loc | Detalhes |
H7640 | שֹׁבֶל | shôbel | show'-bel | orla, cauda (de vestido) | Detalhes |
H808 | אָשִׁישׁ | ʼâshîysh | aw-sheesh' | com o sentido de pressionar para baixo, fundação | Detalhes |
Gematria Perati 40909
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7271 | רְגַל | rᵉgal | reg-al' | pé | Detalhes |
H1632 | גָּרֹל | gârôl | gaw-role' | áspero, grosseiro | Detalhes |
H7270 | רָגַל | râgal | raw-gal' | ir a pé, espiar, caminhar, perambular, acompanhar, mover os pés | Detalhes |
H7272 | רֶגֶל | regel | reh'-gel | pé | Detalhes |
231 Ocorrências deste termo na Bíblia
mas a pombaH3123 יוֹנָה H3123, não achandoH4672 מָצָא H4672 H8804 onde pousarH4494 מָנוֹחַ H4494 o péH3709 כַּף H3709 H7272 רֶגֶל H7272, tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ele para a arcaH8392 תֵּבָה H8392; porque as águasH4325 מַיִם H4325 cobriam ainda a terraH776 אֶרֶץ H776. Noé, estendendoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, tomou-aH3947 לָקחַ H3947 H8799 e a recolheuH935 בּוֹא H935 H8686 consigo na arcaH8392 תֵּבָה H8392.
traga-seH3947 לָקחַ H3947 H8714 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325, lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272 e repousaiH8172 שָׁעַן H8172 H8734 debaixo desta árvoreH6086 עֵץ H6086;
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Eis agoraH2009 הִנֵּה H2009, meus senhoresH113 אָדוֹן H113, vindeH5493 סוּר H5493 H8798 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do vosso servoH5650 עֶבֶד H5650, pernoitaiH3885 לוּן H3885 H8798 nela e lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272; levantar-vos-eis de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8689 e seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870. ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: Não; passaremos a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339.
Então, fez entrarH935 בּוֹא H935 H8799 o homemH376 אִישׁ H376; descarregaram-lheH6605 פָּתחַ H6605 H8762 os camelosH1581 גָּמָל H1581 e lhes deramH5414 נָתַן H5414 H8799 forragemH8401 תֶּבֶן H8401 e pastoH4554 מִספּוֹא H4554; deu-se-lhe águaH4325 מַיִם H4325 para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 e também aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavam com ele.
Pôs-seH5375 נָשָׂא H5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a caminhoH7272 רֶגֶל H7272 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 à terraH776 אֶרֶץ H776 do povoH1121 בֵּן H1121 do OrienteH6924 קֶדֶם H6924.
Porque o poucoH4592 מְעַט H4592 que tinhas antes da minha vindaH6440 פָּנִים H6440 foi aumentadoH6555 פָּרַץ H6555 H8799 grandementeH7230 רֹב H7230; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 por meu trabalhoH7272 רֶגֶל H7272. Agora, pois, quandoH4970 מָתַי H4970 hei de eu trabalharH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também por minha casaH1004 בַּיִת H1004?
PasseH5674 עָבַר H5674 H8799 meu senhorH113 אָדוֹן H113 adianteH6440 פָּנִים H6440 de seu servoH5650 עֶבֶד H5650; eu seguirei guiando-asH5095 נָהַל H5095 H8691 pouco a poucoH328 אַט H328, no passoH7272 רֶגֶל H7272 do gadoH4399 מְלָאכָה H4399 que me vai à frenteH6440 פָּנִים H6440 e no passoH7272 רֶגֶל H7272 dos meninosH3206 יֶלֶד H3206, até chegarH935 בּוֹא H935 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹן H113, em SeirH8165 שֵׂעִיר H8165.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Eu sou FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, contudo sem a tua ordemH1107 בִּלְעֲדֵי H1107 ninguémH376 אִישׁ H376 levantaráH7311 רוּם H7311 H8686 mãoH3027 יָד H3027 ou péH7272 רֶגֶל H7272 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Depois, levouH935 בּוֹא H935 H8686 o mordomoH376 אִישׁ H376 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, e eles lavaramH7364 רָחַץ H7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272; também deuH5414 נָתַן H5414 H8799 raçãoH4554 מִספּוֹא H4554 aos seus jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
O cetroH7626 שֵׁבֶט H7626 não se arredaráH5493 סוּר H5493 H8799 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, nem o bastãoH2710 חָקַק H2710 H8781 de entre seus pésH7272 רֶגֶל H7272, atéH3588 כִּי H3588 que venhaH935 בּוֹא H935 H8799 SilóH7886 שִׁילֹה H7886; e a ele obedecerão os povosH3349 יִקָּהָה H3349 H5971 עַם H5971.
Tendo JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8762 de dar determinaçõesH6680 צָוָה H6680 H8763 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, recolheuH622 אָסַף H622 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272 na camaH4296 מִטָּה H4296, e expirouH1478 גָּוַע H1478 H8799, e foi reunidoH622 אָסַף H622 H8735 ao seu povoH5971 עַם H5971.
DeusH430 אֱלֹהִים H430 continuouH559 אָמַר H559 H8799: Não te cheguesH7126 קָרַב H7126 H8799 para cáH1988 הֲלֹם H1988; tiraH5394 נָשַׁל H5394 H8798 as sandáliasH5275 נַעַל H5275 dos pésH7272 רֶגֶל H7272, porque o lugarH4725 מָקוֹם H4725 em queH834 אֲשֶׁר H834 estásH5975 עָמַד H5975 H8802 é terraH127 אֲדָמָה H127 santaH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Então, ZíporaH6855 צִפֹּרָה H6855 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma pedraH6864 צֹר H6864 aguda, cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 o prepúcioH6190 עָרלָה H6190 de seu filhoH1121 בֵּן H1121, lançou-oH5060 נָגַע H5060 H8686 aos pésH7272 רֶגֶל H7272 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Sem dúvida, tu és para mim esposoH2860 חָתָן H2860 sanguinárioH1818 דָּם H1818.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 descerãoH3381 יָרַד H3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaiH3318 יָצָא H3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַם H5971 que te segueH7272 רֶגֶל H7272. E, depoisH310 אַחַר H310 disto, saireiH3318 יָצָא H3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִי H2750 em iraH639 אַף H639, se retirouH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Desta maneiraH3602 כָּכָה H3602 o comereisH398 אָכַל H398 H8799: lombosH4975 מֹתֶן H4975 cingidosH2296 חָגַר H2296 H8803, sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272 e cajadoH4731 מַקֵּל H4731 na mãoH3027 יָד H3027; comê-lo-eisH398 אָכַל H398 H8804 à pressaH2649 חִפָּזוֹן H2649; é a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
olhoH5869 עַיִן H5869 por olhoH5869 עַיִן H5869, denteH8127 שֵׁן H8127 por denteH8127 שֵׁן H8127, mãoH3027 יָד H3027 por mãoH3027 יָד H3027, péH7272 רֶגֶל H7272 por péH7272 רֶגֶל H7272,
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH7272 רֶגֶל H7272 no anoH8141 שָׁנֶה H8141 me celebrareis festaH2287 חָגַג H2287 H8799.
E viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, sob cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 havia uma como pavimentaçãoH3840 לִבנָה H3840 H4639 מַעֲשֶׂה H4639 de pedra de safiraH5601 סַפִּיר H5601, que se parecia com o céuH6106 עֶצֶם H6106 H8064 שָׁמַיִם H8064 na sua claridadeH2892 טֹהַר H2892.
Também lhe farásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 quatroH702 אַרבַּע H702 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091; e porásH5414 נָתַן H5414 H8804 as argolasH2885 טַבַּעַת H2885 nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6285 פֵּאָה H6285, que estão nos seus quatroH702 אַרבַּע H702 pésH7272 רֶגֶל H7272.
ImolarásH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o carneiroH352 אַיִל H352, e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direita de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, como também sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233 e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233; o restante do sangueH1818 דָּם H1818 jogarásH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
Nela, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 lavarãoH7364 רָחַץ H7364 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272.
LavarãoH7364 רָחַץ H7364 H8804, pois, as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799; e isto lhes será por estatutoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769, a ele e à sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233, através de suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
Também lhe fundiuH3332 יָצַק H3332 H8799 quatroH702 אַרבַּע H702 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091 e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 as argolasH2885 טַבַּעַת H2885 nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6285 פֵּאָה H6285 que estavam nos seus quatroH702 אַרבַּע H702 pésH7272 רֶגֶל H7272.
Nela, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 lavavamH7364 רָחַץ H7364 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272,
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
Também fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175; pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 daquele sangueH1818 דָּם H1818 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 deles, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233; e aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o resto do sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em redorH5439 סָבִיב H5439.
Mas todos os outros insetosH8318 שֶׁרֶץ H8318 que voamH5775 עוֹף H5775, que têm quatroH702 אַרבַּע H702 pésH7272 רֶגֶל H7272 serão para vós outros abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
Tudo o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre o ventreH1512 גָּחוֹן H1512, e tudo o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre quatro pésH702 אַרבַּע H702 ou que tem muitosH7235 רָבָה H7235 H8688 pésH7272 רֶגֶל H7272, entre todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץ H8318 que povoamH8317 שָׁרַץ H8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776, não comereisH398 אָכַל H398 H8799, porquanto são abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
Se a lepraH6883 צָרַעַת H6883 se espalharH6524 פָּרחַ H6524 H8799 de todoH6524 פָּרחַ H6524 H8800 na peleH5785 עוֹר H5785 e cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8765 a peleH5785 עוֹר H5785 do que tem a lepraH5061 נֶגַע H5061, desde a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 até aos pésH7272 רֶגֶל H7272, quanto podem verH4758 מַראֶה H4758 H5869 עַיִן H5869 os olhos do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548,
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
do restanteH3499 יֶתֶר H3499 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 que está na mãoH3709 כַּף H3709, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 poráH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233, em cima do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817;
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817, e tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817, e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
poráH5414 נָתַן H5414 H8804 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 que está na sua mãoH3709 כַּף H3709 na pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e no polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e no polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233, por cima do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817;
ou homemH376 אִישׁ H376 que tiver o pé quebradoH7667 שֶׁבֶר H7667 H7272 רֶגֶל H7272; ou mão quebradaH7667 שֶׁבֶר H7667,H3027 יָד H3027;
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SubiremosH5927 עָלָה H5927 H8799 pelo caminho trilhadoH4546 מְסִלָּה H4546, e, se eu e o meu gadoH4735 מִקנֶה H4735 bebermosH8354 שָׁתָה H8354 H8799 das tuas águasH4325 מַיִם H4325, pagareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o preçoH4377 מֶכֶר H4377 delas; outra coisa não desejoH1697 דָּבָר H1697 senão passarH5674 עָבַר H5674 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹן H860 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, coseu-seH3905 לָחַץ H3905 H8735 contra o muroH7023 קִיר H7023 e comprimiuH3905 לָחַץ H3905 H8799 contra esteH7023 קִיר H7023 o péH7272 רֶגֶל H7272 de BalaãoH1109 בִּלעָם H1109; por isso, tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a espancá-laH5221 נָכָה H5221 H8687.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez falarH6605 פָּתחַ H6605 H8799 H6310 פֶּה H6310 a jumentaH860 אָתוֹן H860, a qual disseH559 אָמַר H559 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109: Que te fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 eu, que me espancasteH5221 נָכָה H5221 H8689 já trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH7272 רֶגֶל H7272?
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que já trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH7272 רֶגֶל H7272 espancasteH5221 נָכָה H5221 H8689 a jumentaH860 אָתוֹן H860? Eis que eu saíH3318 יָצָא H3318 H8804 como teu adversárioH7854 שָׂטָן H7854, porque o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 é perversoH3399 יָרַט H3399 H8804 diante de mim;
a jumentaH860 אָתוֹן H860 me viuH7200 רָאָה H7200 H8799 e já trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH7272 רֶגֶל H7272 se desviouH5186 נָטָה H5186 H8799 de diante de mimH6440 פָּנִים H6440; na verdade, eu, agora, te haveria matadoH2026 הָרַג H2026 H8804 e a ela deixaria com vidaH2421 חָיָה H2421 H8689.
Não vos entremetaisH1624 גָּרָה H1624 H8691 com eles, porque vos não dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 nem ainda a pisadaH4096 מִדרָךְ H4096 H3709 כַּף H3709 da planta de um péH7272 רֶגֶל H7272; pois a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 a montanhaH2022 הַר H2022 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165.
A comidaH400 אֹכֶל H400 que eu comaH398 אָכַל H398 H8804 vender-me-ásH7666 שָׁבַר H7666 H8686 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 e dar-me-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 também por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 a águaH4325 מַיִם H4325 que bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8804; tão-somente deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272,
Nunca envelheceuH1086 בָּלָה H1086 H8804 a tua vesteH8071 שִׂמלָה H8071 sobre ti, nem se inchouH1216 בָּצֵק H1216 H8804 o teu péH7272 רֶגֶל H7272 nestes quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
e ainda o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a DatãH1885 דָּתָן H1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָם H48, filhosH1121 בֵּן H1121 de EliabeH446 אֱלִיאָב H446, filhoH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205; como a terraH776 אֶרֶץ H776 abriuH6475 פָּצָה H6475 H8804 a bocaH6310 פֶּה H6310 e os tragouH1104 בָּלַע H1104 H8799 e bem assim a sua famíliaH1004 בַּיִת H1004, suas tendasH168 אֹהֶל H168 e tudoH3351 יְקוּם H3351 o que os seguiaH7272 רֶגֶל H7272, no meioH7130 קֶרֶב H7130 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478;
Porque a terraH776 אֶרֶץ H776 que passaisH935 בּוֹא H935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 não é como a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, donde saístesH3318 יָצָא H3318 H8804, em que semeáveisH2232 זָרַע H2232 H8799 a vossa sementeH2233 זֶרַע H2233 e, com o péH7272 רֶגֶל H7272, a regáveisH8248 שָׁקָה H8248 H8689 como a uma hortaH1588 גַּן H1588 H3419 יָרָק H3419;
Todo lugarH4725 מָקוֹם H4725 que pisarH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 a plantaH3709 כַּף H3709 do vosso péH7272 רֶגֶל H7272, desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, desde o rioH5104 נָהָר H5104, o rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578, até ao marH3220 יָם H3220 ocidentalH314 אַחֲרוֹן H314 H1366 גְּבוּל H1366, será vosso.
Não o olharásH5869 עַיִן H5869 com piedadeH2347 חוּס H2347 H8799: vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, olhoH5869 עַיִן H5869 por olhoH5869 עַיִן H5869, denteH8127 שֵׁן H8127 por denteH8127 שֵׁן H8127, mãoH3027 יָד H3027 por mãoH3027 יָד H3027, péH7272 רֶגֶל H7272 por péH7272 רֶגֶל H7272.
então, sua cunhadaH2994 יְבֵמֶת H2994 se chegaráH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 a ele na presençaH5869 עַיִן H5869 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205, e lhe descalçaráH2502 חָלַץ H2502 H8804 a sandáliaH5275 נַעַל H5275 do péH7272 רֶגֶל H7272, e lhe cuspiráH3417 יָרַק H3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִים H6440, e protestaráH6030 עָנָה H6030 H8804, e diráH559 אָמַר H559 H8804: Assim se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376 que não quer edificarH1129 בָּנָה H1129 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 de seu irmãoH251 אָח H251;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te feriráH5221 נָכָה H5221 H8686 com úlcerasH7451 רַע H7451 malignasH7822 שְׁחִין H7822 nos joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 e nas pernasH7785 שׁוֹק H7785, das quais não te possasH3201 יָכֹל H3201 H8799 curarH7495 רָפָא H7495 H8736, desde a plantaH3709 כַּף H3709 do péH7272 רֶגֶל H7272 até ao alto da cabeçaH6936 קָדְקֹד H6936.
A mais mimosaH7390 רַךְ H7390 das mulheres e a mais delicadaH6028 עָנֹג H6028 do teu meio, que de mimoH7391 רֹךְ H7391 e delicadezaH6026 עָנַג H6026 H8692 não tentariaH5254 נָסָה H5254 H8765 pôrH3322 יָצַג H3322 H8687 a plantaH3709 כַּף H3709 do péH7272 רֶגֶל H7272 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, será mesquinhaH3415 יָרַע H3415 H8799 para com o maridoH376 אִישׁ H376 de seu amorH2436 חֵיק H2436, e para com seu filhoH1121 בֵּן H1121, e para com sua filhaH1323 בַּת H1323;
mesquinha da placentaH7988 שִׁליָה H7988 que lhe saiuH3318 יָצָא H3318 H8802 dentre os pésH7272 רֶגֶל H7272 e dos filhosH1121 בֵּן H1121 que tiverH3205 יָלַד H3205 H8799, porque os comeráH398 אָכַל H398 H8799 às escondidasH5643 סֵתֶר H5643 pela faltaH2640 חֹסֶר H2640 de tudo, na angústiaH4692 מָצוֹר H4692 e no apertoH4689 מָצוֹק H4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 te apertaráH6693 צוּק H6693 H8686 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179.
Nem ainda entre estasH1992 הֵם H1992 naçõesH1471 גּוֹי H1471 descansarásH7280 רָגַע H7280 H8686, nem a plantaH3709 כַּף H3709 de teu péH7272 רֶגֶל H7272 terá repousoH4494 מָנוֹחַ H4494, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ali te daráH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 trementeH7268 רַגָּז H7268, olhosH5869 עַיִן H5869 mortiçosH3631 כִּלָּיוֹן H3631 e desmaioH1671 דְּאָבוֹן H1671 de almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
QuarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 vos conduziH3212 יָלַךְ H3212 H8686 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057; não envelheceramH1086 בָּלָה H1086 H8804 sobre vós as vossas vestesH8008 שַׂלמָה H8008, nem se gastouH1086 בָּלָה H1086 H8804 no vosso péH7272 רֶגֶל H7272 a sandáliaH5275 נַעַל H5275.
A mim me pertence a vingançaH5359 נָקָם H5359, a retribuiçãoH8005 שִׁלֵּם H8005, a seu tempoH6256 עֵת H6256, quando resvalarH4131 מוֹט H4131 H8799 o seu péH7272 רֶגֶל H7272; porque o diaH3117 יוֹם H3117 da sua calamidadeH343 אֵיד H343 está próximoH7138 קָרוֹב H7138, e o seu destino se apressaH2363 חוּשׁ H2363 H8804 em chegarH6264 עָתִיד H6264.
Na verdadeH637 אַף H637, amasH2245 חָבַב H2245 H8801 os povosH5971 עַם H5971; todos os teus santosH6918 קָדוֹשׁ H6918 estão na tua mãoH3027 יָד H3027; eles se colocamH8497 תָּכָה H8497 H8795 a teus pésH7272 רֶגֶל H7272 e aprendemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 das tuas palavrasH1703 דַּבָּרָה H1703.
De AserH836 אָשֵׁר H836 disseH559 אָמַר H559 H8804: Bendito sejaH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 AserH836 אָשֵׁר H836 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 de Jacó, agradeH7521 רָצָה H7521 H8803 a seus irmãosH251 אָח H251 e banheH2881 טָבַל H2881 H8802 em azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 o péH7272 רֶגֶל H7272.
Todo lugarH4725 מָקוֹם H4725 que pisarH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 a plantaH3709 כַּף H3709 do vosso péH7272 רֶגֶל H7272, vo-lo tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, como eu prometiH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
porque há de acontecer que, assim que as plantasH3709 כַּף H3709 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o SenhorH113 אָדוֹן H113 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776, pousemH5117 נוּחַ H5117 H8800 nas águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, serãoH3772 כָּרַת H3772 elasH4325 מַיִם H4325 H3383 יַרְדֵּן H3383 cortadasH3772 כָּרַת H3772 H8735, a saber, asH4325 מַיִם H4325 que vêmH3381 יָרַד H3381 H8802 de cimaH4605 מַעַל H4605, e se amontoarãoH5975 עָמַד H5975 H8799 H259 אֶחָד H259 H5067 נֵד H5067.
e, quando os que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 chegaramH935 בּוֹא H935 H8800 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, e os seusH3548 כֹּהֵן H3548 H5375 נָשָׂא H5375 H8802 H727 אָרוֹן H727 pésH7272 רֶגֶל H7272 se molharamH2881 טָבַל H2881 H8738 na bordaH7097 קָצֶה H7097 das águasH4325 מַיִם H4325 (porque o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 transbordavaH4390 מָלֵא H4390 H8804 sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָה H1415, todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sega)H7105 קָצִיר H7105,
e ordenai-lhesH6680 צָוָה H6680 H8761, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Daqui do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, do lugar onde, paradosH3559 כּוּן H3559 H8687, pousaramH4673 מַצָּב H4673 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 os pésH7272 רֶגֶל H7272, tomaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68; e levai-asH5674 עָבַר H5674 H8689 convosco e depositai-asH3240 יָנחַ H3240 H8689 no alojamentoH4411 מָלוֹן H4411 em que haveisH3885 לוּן H3885 H8799 de passar esta noiteH3915 לַיִל H3915.
LevantouH6965 קוּם H6965 H8689 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 também dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, no lugar em que, parados, pousaramH4673 מַצָּב H4673 os pésH7272 רֶגֶל H7272 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285; e ali estão até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Ao subiremH5927 עָלָה H5927 H8800 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e assim que as plantasH3709 כַּף H3709 dos seusH3548 כֹּהֵן H3548 pésH7272 רֶגֶל H7272 se puseramH5423 נָתַק H5423 H8738 na terra secaH2724 חָרָבָה H2724, as águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 se tornaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 e corriamH3212 יָלַךְ H3212 H8799, comoH8543 תְּמוֹל H8543 dantesH8032 שִׁלשׁוֹם H8032, sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָה H1415.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o príncipeH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: DescalçaH5394 נָשַׁל H5394 H8798 as sandáliasH5275 נַעַל H5275 dos pésH7272 רֶגֶל H7272, porque o lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que estásH5975 עָמַד H5975 H8802 é santoH6944 קֹדֶשׁ H6944. E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 assim.
e, nos pésH7272 רֶגֶל H7272, sandáliasH5275 נַעַל H5275 velhasH1087 בָּלֶה H1087 e remendadas e roupasH8008 שַׂלמָה H8008 velhasH1087 בָּלֶה H1087 sobre si; e todo o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que traziam para o caminhoH6718 צַיִד H6718 era secoH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804 e bolorentoH5350 נִקֻּד H5350.
TrazidosH3318 יָצָא H3318 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 esteH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 todos os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos capitãesH7101 קָצִין H7101 do exércitoH582 אֱנוֹשׁ H582 H4421 מִלחָמָה H4421 que tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com ele: ChegaiH7126 קָרַב H7126 H8798, pondeH7760 שׂוּם H7760 H8798 o péH7272 רֶגֶל H7272 sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 destes reisH4428 מֶלֶךְ H4428. E chegaramH7126 קָרַב H7126 H8799 e puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272 sobre os pescoçosH6677 צַוָּאר H6677 deles.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, naquele diaH3117 יוֹם H3117, jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Certamente, a terraH776 אֶרֶץ H776 em que pusesteH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 o péH7272 רֶגֶל H7272 será tua e de teus filhosH1121 בֵּן H1121, em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 perpetuamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769, pois perseverasteH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶק H137, porém, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799; mas o perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 e, prendendo-oH270 אָחַז H270 H8799, lhe cortaramH7112 קָצַץ H7112 H8762 os polegaresH931 בֹּהֶן H931 das mãosH3027 יָד H3027 e dos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶק H137: SetentaH7657 שִׁבעִים H7657 reisH4428 מֶלֶךְ H4428, a quem haviam sido cortadosH7112 קָצַץ H7112 H8794 os polegaresH931 בֹּהֶן H931 das mãosH3027 יָד H3027 e dos pésH7272 רֶגֶל H7272, apanhavamH3950 לָקַט H3950 H8764 migalhas debaixo da minha mesaH7979 שֻׁלחָן H7979; assim como eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, assim DeusH430 אֱלֹהִים H430 me pagouH7999 שָׁלַם H7999 H8765. E o levaramH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali.
Tendo saídoH3318 יָצָא H3318 H8804, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 os servosH5650 עֶבֶד H5650 do rei e viramH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que as portasH1817 דֶּלֶת H1817 da sala de verãoH5944 עֲלִיָה H5944 estavam trancadasH5274 נָעַל H5274 H8803; e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Sem dúvida está ele aliviandoH5526 סָכַךְ H5526 H8688 o ventreH7272 רֶגֶל H7272 na privada da salaH2315 חֶדֶר H2315 de verãoH4747 מְקֵרָה H4747.
Então, BaraqueH1301 בָּרָק H1301 convocouH2199 זָעַק H2199 H8686 a ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074 e a NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321 em QuedesH6943 קֶדֶשׁ H6943, e com eleH7272 רֶגֶל H7272 subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376; e DéboraH1683 דְּבוֹרָה H1683 também subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 com ele.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 derrotouH2000 הָמַם H2000 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, e todos os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393, e a todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719, dianteH6440 פָּנִים H6440 de BaraqueH1301 בָּרָק H1301; e SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 saltouH3381 יָרַד H3381 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272.
Porém SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804 a péH7272 רֶגֶל H7272 para a tendaH168 אֹהֶל H168 de JaelH3278 יָעֵל H3278, mulherH802 אִשָּׁה H802 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, queneuH7017 קֵינִי H7017; porquanto havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HazorH2674 חָצוֹר H2674, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, queneuH7017 קֵינִי H7017.
Também os príncipesH8269 שַׂר H8269 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָר H3485 foram com DéboraH1683 דְּבוֹרָה H1683; IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָר H3485 seguiu a BaraqueH1301 בָּרָק H1301, em cujas pegadasH7272 רֶגֶל H7272 foi enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8795 para o valeH6010 עֵמֶק H6010. Entre as facçõesH6390 פְּלַגָּה H6390 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 houve grandeH1419 גָּדוֹל H1419 discussãoH2711 חֵקֶק H2711 H3820 לֵב H3820.
Aos pésH7272 רֶגֶל H7272 dela se encurvouH3766 כָּרַע H3766 H8804, caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 e ficou estiradoH7901 שָׁכַב H7901 H8804; a seus pésH7272 רֶגֶל H7272 se encurvouH3766 כָּרַע H3766 H8804 e caiuH5307 נָפַל H5307 H8804; ondeH834 אֲשֶׁר H834 se encurvouH3766 כָּרַע H3766 H8804, ali caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 mortoH7703 שָׁדַד H7703 H8803.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523: DaiH5414 נָתַן H5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּר H3603 H3899 לֶחֶם H3899 para estesH5971 עַם H5971 que me seguemH7272 רֶגֶל H7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵף H5889, e eu vouH7291 רָדַף H7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַר H310 de ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080.
Levou-oH935 בּוֹא H935 H8686 para casaH1004 בַּיִת H1004 e deu pastoH1101 בָּלַל H1101 H8799 aos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543; e, tendo eles lavadoH7364 רָחַץ H7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272, comeramH398 אָכַל H398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
Ele guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272 dos seus santosH2623 חָסִיד H2623, porém os perversosH7563 רָשָׁע H7563 emudecemH1826 דָּמַם H1826 H8735 nas trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 da morte; porque o homemH376 אִישׁ H376 não prevaleceH1396 גָּבַר H1396 H8799 pela forçaH3581 כֹּחַ H3581.
Então, trepouH5927 עָלָה H5927 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 de gatinhasH3027 יָד H3027 H7272 רֶגֶל H7272, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627, atrásH310 אַחַר H310; e os filisteus caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 os matavaH4191 מוּת H4191 H8789 atrásH310 אַחַר H310 dele.
Trazia caneleirasH4697 מִצחָה H4697 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 nas pernasH7272 רֶגֶל H7272 e um dardoH3591 כִּידוֹן H3591 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 entre os ombrosH3802 כָּתֵף H3802.
IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, informai-vosH3559 כּוּן H3559 H8685 ainda melhor, sabeiH3045 יָדַע H3045 H8798 e notaiH7200 רָאָה H7200 H8798 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que frequentaH7272 רֶגֶל H7272 e quem o tenha vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 ali; porque me foi ditoH559 אָמַר H559 H8804 que é astutíssimoH6191 עָרַם H6191 H8800 H6191 עָרַם H6191 H8686.
ChegouH935 בּוֹא H935 H8799 a uns curraisH1448 גְּדֵרָה H1448 de ovelhasH6629 צֹאן H6629 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, onde havia uma cavernaH4631 מְעָרָה H4631; entrouH935 בּוֹא H935 H8799 nela SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a aliviarH5526 סָכַךְ H5526 H8687 o ventreH7272 רֶגֶל H7272. Ora, DaviH1732 דָּוִד H1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 estavam assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no mais interiorH3411 יְרֵכָה H3411 da mesmaH4631 מְעָרָה H4631.
Lançou-se-lheH5307 נָפַל H5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶל H7272 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ah! SenhorH113 אָדוֹן H113 meu, caia a culpaH5771 עָוֹן H5771 sobre mim; permite falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 a tua servaH519 אָמָה H519 contigoH241 אֹזֶן H241 e ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da tua servaH589 אֲנִי H589.
Este é o presenteH1293 בְּרָכָה H1293 que trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 a meu senhorH113 אָדוֹן H113; seja ele dadoH5414 נָתַן H5414 H8738 aos moçosH5288 נַעַר H5288 que seguemH1980 הָלַךְ H1980 H8693 H7272 רֶגֶל H7272 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Então, ela se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que a tua servaH519 אָמָה H519 é criadaH8198 שִׁפחָה H8198 para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 aos criadosH5650 עֶבֶד H5650 de meu senhorH113 אָדוֹן H113.
AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e, dispondo-seH6965 קוּם H6965 H8799, cavalgouH7392 רָכַב H7392 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 com as cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 moçasH5291 נַעֲרָה H5291 que a assistiamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H7272 רֶגֶל H7272; e ela seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de DaviH1732 דָּוִד H1732, que a recebeu por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Estavam ali os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 filhosH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870: JoabeH3097 יוֹאָב H3097, AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 e AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214; AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 era ligeiroH7031 קַל H7031 de pésH7272 רֶגֶל H7272, como gazelaH6643 צְבִי H6643 selvagemH7704 שָׂדֶה H7704.
As tuas mãosH3027 יָד H3027 não estavam atadasH631 אָסַר H631 H8803, nem os teus pésH7272 רֶגֶל H7272, carregadosH5066 נָגַשׁ H5066 H8717 de grilhõesH5178 נְחֹשֶׁת H5178; caísteH5307 נָפַל H5307 H8800 como os que caemH5307 נָפַל H5307 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 da maldadeH5766 עֶוֶל H5766! E todo o povoH5971 עַם H5971 chorouH1058 בָּכָה H1058 H8800 muito maisH3254 יָסַף H3254 H8686 por ele.
JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, tinha um filhoH1121 בֵּן H1121 aleijadoH5223 נָכֶה H5223 dos pésH7272 רֶגֶל H7272. Era da idadeH1121 בֵּן H1121 de cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141 quando de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157 chegaramH935 בּוֹא H935 H8800 as notíciasH8052 שְׁמוּעָה H8052 da morte de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083; então, sua amaH539 אָמַן H539 H8802 o tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e fugiuH5127 נוּס H5127 H8799; sucedeu que, apressando-seH2648 חָפַז H2648 H8800 ela a fugirH5127 נוּס H5127 H8800, ele caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 e ficou mancoH6452 פָּסחַ H6452 H8735. Seu nomeH8034 שֵׁם H8034 era MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648.
DeuH6680 צָוָה H6680 DaviH1732 דָּוִד H1732 ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus moçosH5288 נַעַר H5288; eles, pois, os mataramH2026 הָרַג H2026 H8799 e, tendo-lhes cortadoH7112 קָצַץ H7112 H8762 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272, os penduraramH8518 תָּלָה H8518 H8799 junto ao açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 em HebromH2275 חֶברוֹן H2275; tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804, porém, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, e a enterraramH6912 קָבַר H6912 H8799 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de AbnerH74 אַבנֵר H74, em HebromH2275 חֶברוֹן H2275.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: NãoH657 אֶפֶס H657 há ainda alguémH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 para que useH6213 עָשָׂה H6213 H8799 eu da bondadeH2617 חֵסֵד H2617 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 para com ele? Então, ZibaH6717 צִיבָא H6717 respondeuH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Ainda há um filhoH1121 בֵּן H1121 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, aleijadoH5223 נָכֶה H5223 de ambos os pésH7272 רֶגֶל H7272.
MoravaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, porquanto comiaH398 אָכַל H398 H8802 sempreH8548 תָּמִיד H8548 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Ele era coxoH6455 פִּסֵּחַ H6455 de ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 os pésH7272 רֶגֶל H7272.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a UriasH223 אוּרִיָה H223: DesceH3381 יָרַד H3381 H8798 a tua casaH1004 בַּיִת H1004 e lavaH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272. SaindoH3318 יָצָא H3318 H8799 UriasH223 אוּרִיָה H223 da casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428, logo se lhe seguiuH310 אַחַר H310 um presenteH4864 מַשׂאֵת H4864 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Não havia, porém, em todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 homemH376 אִישׁ H376 tãoH3966 מְאֹד H3966 celebradoH1984 הָלַל H1984 H8763 por sua belezaH3303 יָפֶה H3303 como AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; da plantaH3709 כַּף H3709 do péH7272 רֶגֶל H7272 ao alto da cabeçaH6936 קָדְקֹד H6936, não havia nele defeitoH3971 מאוּם H3971 algum.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e todos os de sua casaH1004 בַּיִת H1004 o seguiramH7272 רֶגֶל H7272; deixouH5800 עָזַב H5800 H8799, porém, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 concubinasH802 אִשָּׁה H802 H6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, para cuidaremH8104 שָׁמַר H8104 H8800 da casaH1004 בַּיִת H1004.
TendoH3318 יָצָא H3318, pois, saídoH3318 יָצָא H3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com todo o povoH5971 עַם H5971 apósH7272 רֶגֶל H7272 ele, pararamH5975 עָמַד H5975 H8799 na últimaH4801 מֶרחָק H4801 H8677 H1023 בֵּית הַמֶּרְחָק H1023 casaH1004 בַּיִת H1004.
Todos os seus homensH5650 עֶבֶד H5650 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 ao péH3027 יָד H3027 dele; também toda a guarda realH3774 כְּרֵתִי H3774 H6432 פְּלֵתִי H6432 e todos os geteusH1663 גִּתִּי H1663, seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que o seguiramH935 בּוֹא H935 H8804 H7272 רֶגֶל H7272 de GateH1661 גַּת H1661, passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Também MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; nãoH3808 לֹא H3808 tinha tratadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 dos pésH7272 רֶגֶל H7272, nem espontadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a barbaH8222 שָׂפָם H8222, nem lavadoH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 saíraH3212 יָלַךְ H3212 H8800 até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que voltouH935 בּוֹא H935 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Houve ainda outra pelejaH4421 מִלחָמָה H4421; esta foi em GateH1661 גַּת H1661, onde estava um homemH376 אִישׁ H376 de grande estaturaH4067 מָדוֹן H4067 H8675 H4055 מַד H4055, que tinha em cada mãoH3027 יָד H3027 e em cada péH7272 רֶגֶל H7272 seisH8337 שֵׁשׁ H8337 dedosH676 אֶצְבַּע H676, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e quatroH702 אַרבַּע H702 ao todoH4557 מִספָּר H4557; também este descendiaH3205 יָלַד H3205 H8795 dos gigantesH7497 רָפָא H7497.
BaixouH5186 נָטָה H5186 H8799 ele os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799, e teve sob os pésH7272 רֶגֶל H7272 densa escuridãoH6205 עֲרָפֶל H6205.
Ele deuH7737 שָׁוָה H7737 H8764 a meus pésH7272 רֶגֶל H7272 a ligeireza das corçasH355 אַיָלָה H355 e me firmouH5975 עָמַד H5975 H8686 nas minhas alturasH1116 בָּמָה H1116.
AcabeiH3615 כָּלָה H3615 H8762 com eles, esmagando-osH4272 מָחַץ H4272 H8799 a tal ponto, que não puderam levantar-seH6965 קוּם H6965 H8799; caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 sob meus pésH7272 רֶגֶל H7272.
Também tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que me fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 comandantesH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021, filhoH1121 בֵּן H1121 de JéterH3500 יֶתֶר H3500, os quais matouH2026 הָרַג H2026 H8799, e, em tempo de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, vingouH7760 שׂוּם H7760 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 derramado em guerraH4421 מִלחָמָה H4421, manchandoH5414 נָתַן H5414 H8799 com eleH1818 דָּם H1818 H4421 מִלחָמָה H4421 o cintoH2290 חֲגוֹר H2290 que trazia nos lombosH4975 מֹתֶן H4975 e as sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, não pôdeH3201 יָכֹל H3201 H8804 edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִת H1004 ao nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, por causaH6440 פָּנִים H6440 das guerrasH4421 מִלחָמָה H4421 com que o envolveramH5437 סָבַב H5437 H8804 os seus inimigos, até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhos pôsH5414 נָתַן H5414 H8800 debaixoH3709 כַּף H3709 dos pésH7272 רֶגֶל H7272.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 AíasH281 אֲחִיָה H281 o ruídoH6963 קוֹל H6963 de seus pésH7272 רֶגֶל H7272, quando ela entravaH935 בּוֹא H935 H8802 pela portaH6607 פֶּתחַ H6607, disseH559 אָמַר H559 H8799: EntraH935 בּוֹא H935 H8798, mulherH802 אִשָּׁה H802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379; por que finges assimH5234 נָכַר H5234 H8693? Pois estou encarregadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8803 de te dizer durasH7186 קָשֶׁה H7186 novas.
Tu, pois, dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798 e vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִת H1004; quando puseresH935 בּוֹא H935 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 na cidadeH5892 עִיר H5892, o meninoH3206 יֶלֶד H3206 morreráH4191 מוּת H4191 H8804.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶר H3499 atosH1697 דָּבָר H1697 de AsaH609 אָסָא H609, e a todo o seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369, e a tudo quanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e às cidadesH5892 עִיר H5892 que edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da HistóriaH1697 דָּבָר H1697 H3117 יוֹם H3117 dos ReisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063? Porém, no tempoH6256 עֵת H6256 da sua velhiceH2209 זִקנָה H2209, padeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 dos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130 tornou a enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageiros, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Façam-meH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 como lhes aprouverH3254 יָסַף H3254 H8686, se o póH6083 עָפָר H6083 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 bastarH5606 סָפַק H5606 H8799 para encher as mãosH8168 שֹׁעַל H8168 de todo o povoH5971 עַם H5971 que me segueH7272 רֶגֶל H7272.
PartiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EdomH123 אֱדֹם H123; após seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 de marchaH5437 סָבַב H5437 H8799 H1870 דֶּרֶךְ H1870, não havia águaH4325 מַיִם H4325 para o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 e para o gadoH929 בְּהֵמָה H929 que os seguiamH7272 רֶגֶל H7272.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 ela, pois, ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, ao monteH2022 הַר H2022, abraçou-lheH2388 חָזַק H2388 H8686 os pésH7272 רֶגֶל H7272. Então, se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522 para arrancá-laH1920 הָדַף H1920 H8800; mas o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Deixa-aH7503 רָפָה H7503 H8685, porque a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 está em amarguraH4843 מָרַר H4843 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mo encobriuH5956 עָלַם H5956 H8689 e não mo manifestouH5046 נָגַד H5046 H8689.
Ela entrouH935 בּוֹא H935 H8799, lançou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶל H7272 dele e prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץ H776; tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o seu filhoH1121 בֵּן H1121 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799.
EstavaH3427 יָשַׁב H3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵן H2205. EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁ H376 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 chegasseH935 בּוֹא H935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַר H559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵן H2205: VedesH7200 רָאָה H7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּן H1121 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 tirar-meH5493 סוּר H5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? OlhaiH7200 רָאָה H7200 H8798, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, fechai-lheH5462 סָגַר H5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 e empurrai-oH3905 לָחַץ H3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶת H1817; porventura, não vem apósH310 אַחַר H310 ele o ruídoH6963 קוֹל H6963 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 de seu senhorH113 אָדוֹן H113?
ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a sepultarH6912 קָבַר H6912 H8800; porém não acharamH4672 מָצָא H4672 H8804 dela senãoH518 אִם H518 a caveiraH1538 גֻּלְ•גֹּלֶת H1538, os pésH7272 רֶגֶל H7272 e as palmasH3709 כַּף H3709 das mãosH3027 יָד H3027.
Sucedeu que, enquanto alguns enterravamH6912 קָבַר H6912 H8802 um homemH376 אִישׁ H376, eis que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 um bandoH1416 גְּדוּד H1416; então, lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 o homemH376 אִישׁ H376 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477; e, logo que o cadáverH376 אִישׁ H376 H3212 יָלַךְ H3212 H8799 tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, reviveuH2421 חָיָה H2421 H8799 o homem e se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 sobre os pésH7272 רֶגֶל H7272.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹן H113 para dizer-teH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹן H113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estão sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre as muralhasH2346 חוֹמָה H2346, para que comamH398 אָכַל H398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH6675 צוֹאָה H6675 H8675 H2755 חֲרֵי־יוֹנִים H2755 e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִם H4325 H7272 רֶגֶל H7272 H8675 H7890 שַׁיִן H7890?
e não fareiH5110 נוּד H5110 que os pésH7272 רֶגֶל H7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 andemH5110 נוּד H5110 H8687 errantesH3254 יָסַף H3254 H8686 da terraH127 אֲדָמָה H127 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, contanto que tenham cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765 e conforme toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
Pôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 em péH7272 רֶגֶל H7272 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, irmãosH251 אָח H251 meus e povoH5971 עַם H5971 meu: Era meu propósito de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִת H1004 de repousoH4496 מְנוּחָה H4496 para a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e para o estrado dos pésH1916 הֲדֹם H1916 H7272 רֶגֶל H7272 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e eu tinha feito o preparoH3559 כּוּן H3559 H8689 para a edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800.
eles estavam postosH5975 עָמַד H5975 H8802 em péH7272 רֶגֶל H7272, e o seu rostoH6440 פָּנִים H6440, virado para o Santo LugarH1004 בַּיִת H1004.
No trigésimo nonoH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 H8672 תֵּשַׁע H8672 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do seu reinadoH4438 מַלְכוּת H4438, caiu AsaH609 אָסָא H609 doenteH2456 חָלָא H2456 H8799 dos pésH7272 רֶגֶל H7272; a sua doençaH2483 חֳלִי H2483 era em extremoH4605 מַעַל H4605 grave; contudo, na sua enfermidadeH2483 חֳלִי H2483 não recorreuH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas confiou nos médicosH7495 רָפָא H7495 H8802.
e não removereiH5493 סוּר H5493 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 o péH7272 רֶגֶל H7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 daH5921 עַל H5921 terraH127 אֲדָמָה H127 que destineiH5975 עָמַד H5975 H8689 a seus paisH1 אָב H1, contantoH518 אִם H518 que tenham cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765, toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451, os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 dados por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Desse modo os sustentasteH3557 כּוּל H3557 H8773 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e nada lhes faltouH2637 חָסֵר H2637 H8804; as suas vestesH8008 שַׂלמָה H8008 não envelheceramH1086 בָּלָה H1086 H8804, e os seus pésH7272 רֶגֶל H7272 não se incharamH1216 בָּצֵק H1216 H8804.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se lhe lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 aosH6440 פָּנִים H6440 pésH7272 רֶגֶל H7272; e, com lágrimasH1058 בָּכָה H1058 H8799, lhe implorouH2603 חָנַן H2603 H8691 que revogasseH5674 עָבַר H5674 H8687 a maldadeH7451 רַע H7451 de HamãH2001 הָמָן H2001, o agagitaH91 אֲגָגִי H91, e a tramaH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 que havia empreendidoH2803 חָשַׁב H2803 H8804 contra os judeusH3064 יְהוּדִי H3064.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 SatanásH7854 שָׂטָן H7854 da presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 a JóH347 אִיוֹב H347 de tumoresH7822 שְׁחִין H7822 malignosH7451 רַע H7451, desde a plantaH3709 כַּף H3709 do péH7272 רֶגֶל H7272 até ao alto da cabeçaH6936 קָדְקֹד H6936.
No pensamentoH6248 עַשְׁתּוּת H6248 de quem está seguroH7600 שַׁאֲנָן H7600, há desprezoH937 בּוּז H937 para o infortúnio, um empurrãoH3559 כּוּן H3559 H8737 para aquele cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 já vacilamH4571 מָעַד H4571 H8802.
Também põesH7760 שׂוּם H7760 H8799 os meus pésH7272 רֶגֶל H7272 no troncoH5465 סַד H5465, observasH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todos os meus caminhosH734 אֹרחַ H734 e traças limitesH2707 חָקָה H2707 H8691 à plantaH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 dos meus pésH7272 רֶגֶל H7272,
Porque por seus próprios pésH7272 רֶגֶל H7272 é lançadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8795 na redeH7568 רֶשֶׁת H7568 e andaráH1980 הָלַךְ H1980 H8691 na boca de forjeH7639 שְׂבָכָה H7639.
Os assombrosH1091 בַּלָּהָה H1091 o espantarãoH1204 בָּעַת H1204 H8765 de todos os ladosH5439 סָבִיב H5439 e o perseguirãoH6327 פּוּץ H6327 H8689 a cada passoH7272 רֶגֶל H7272.
Os meus pésH7272 רֶגֶל H7272 seguiramH270 אָחַז H270 H8804 as suas pisadasH838 אָשֻׁר H838; guardeiH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e não me desvieiH5186 נָטָה H5186 H8686 dele.
AbremH6555 פָּרַץ H6555 H8804 entrada para minasH5158 נַחַל H5158 longe da habitaçãoH1481 גּוּר H1481 H8802 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582, esquecidosH7911 שָׁכַח H7911 H8737 dos transeuntesH7272 רֶגֶל H7272; e, assim, longe deles, dependuradosH1809 דָּלַל H1809 H8804, oscilamH5128 נוַּע H5128 H8804 de um lado para outro.
Eu me fazia de olhosH5869 עַיִן H5869 para o cegoH5787 עִוֵּר H5787 e de pésH7272 רֶגֶל H7272 para o coxoH6455 פִּסֵּחַ H6455.
À direitaH3225 יָמִין H3225 se levantaH6965 קוּם H6965 H8799 uma súciaH6526 פִּרחחַ H6526, e me empurraH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 H7272 רֶגֶל H7272, e contra mim preparaH5549 סָלַל H5549 H8799 o seu caminhoH734 אֹרחַ H734 de destruiçãoH343 אֵיד H343.
Se andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com falsidadeH7723 שָׁוא H7723, e se o meu péH7272 רֶגֶל H7272 se apressouH2363 חוּשׁ H2363 H8799 para o enganoH4820 מִרמָה H4820
PõeH7760 שׂוּם H7760 H8799 no troncoH5465 סַד H5465 os meus pésH7272 רֶגֶל H7272 e observaH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todas as minhas veredasH734 אֹרחַ H734.
e se esqueceH7911 שָׁכַח H7911 H8799 de que algum péH7272 רֶגֶל H7272 os pode esmagarH2115 זוּר H2115 H8799 ou de que podem pisá-losH1758 דּוּשׁ H1758 H8799 os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Deste-lhe domínioH4910 מָשַׁל H4910 H8686 sobre as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 da tua mãoH3027 יָד H3027 e sob seus pésH7272 רֶגֶל H7272 tudo lhe pusesteH7896 שִׁית H7896 H8804:
Afundam-seH2883 טָבַע H2883 H8804 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 na covaH7845 שַׁחַת H7845 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804, no laçoH7568 רֶשֶׁת H7568 queH2098 זוּ H2098 esconderamH2934 טָמַן H2934 H8804, prendeu-se-lhesH3920 לָכַד H3920 H8738 o péH7272 רֶגֶל H7272.
BaixouH5186 נָטָה H5186 H8799 ele os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799, e teve sob os pésH7272 רֶגֶל H7272 densa escuridãoH6205 עֲרָפֶל H6205.
ele deuH7737 שָׁוָה H7737 H8764 a meus pésH7272 רֶגֶל H7272 a ligeireza das corçasH355 אַיָלָה H355 e me firmouH5975 עָמַד H5975 H8686 nas minhas alturasH1116 בָּמָה H1116.
Esmaguei-osH4272 מָחַץ H4272 H8799 a tal ponto, que não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8799 levantar-seH6965 קוּם H6965 H8800; caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 sob meus pésH7272 רֶגֶל H7272.
CãesH3611 כֶּלֶב H3611 me cercamH5437 סָבַב H5437 H8804; uma súciaH5712 עֵדָה H5712 de malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688 me rodeiaH5362 נָקַף H5362 H8689; traspassaram-meH3738 כָּרָה H3738 H8804 H8675 H738 אֲרִי H738 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se elevam continuamenteH8548 תָּמִיד H8548 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois ele me tiraráH3318 יָצָא H3318 H8686 os pésH7272 רֶגֶל H7272 do laçoH7568 רֶשֶׁת H7568.
O meu péH7272 רֶגֶל H7272 está firmeH5975 עָמַד H5975 H8804 em terreno planoH4334 מִישׁוֹר H4334; nas congregaçõesH4721 מַקהֵל H4721, bendireiH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
e não me entregasteH5462 סָגַר H5462 H8689 nas mãosH3027 יָד H3027 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802; firmasteH5975 עָמַד H5975 H8689 os meus pésH7272 רֶגֶל H7272 em lugar espaçosoH4800 מֶרחָב H4800.
Não me calqueH935 בּוֹא H935 H8799 o péH7272 רֶגֶל H7272 da insolênciaH1346 גַּאֲוָה H1346, nem me repilaH5110 נוּד H5110 H8686 a mãoH3027 יָד H3027 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563.
Porque eu diziaH559 אָמַר H559 H8804: Não suceda que se alegremH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 de mim e contra mim se engrandeçamH1431 גָּדַל H1431 H8689 quando me resvalaH4131 מוֹט H4131 H8800 o péH7272 רֶגֶל H7272.
Tirou-meH5927 עָלָה H5927 H8686 de um poçoH953 בּוֹר H953 de perdiçãoH7588 שָׁאוֹן H7588, de um tremedalH3121 יָוֵן H3121 de lamaH2916 טִיט H2916; colocou-meH6965 קוּם H6965 H8686 os pésH7272 רֶגֶל H7272 sobre uma rochaH5553 סֶלַע H5553 e me firmouH3559 כּוּן H3559 H8790 os passosH838 אָשֻׁר H838.
Ele nos submeteuH1696 דָּבַר H1696 H8686 os povosH5971 עַם H5971 e pôs sob os nossos pésH7272 רֶגֶל H7272 as naçõesH3816 לְאֹם H3816.
Pois da morteH4194 מָוֶת H4194 me livrasteH5337 נָצַל H5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, sim, livraste da quedaH1762 דְּחִי H1762 os meus pésH7272 רֶגֶל H7272, para que eu andeH1980 הָלַךְ H1980 H8692 na presençaH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, na luzH216 אוֹר H216 da vidaH2416 חַי H2416.
ConverteuH2015 הָפַךְ H2015 H8804 o marH3220 יָם H3220 em terra secaH3004 יַבָּשָׁה H3004; atravessaramH5674 עָבַר H5674 H8799 o rioH5104 נָהָר H5104 a péH7272 רֶגֶל H7272; ali, nos alegramosH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 nele.
o que preservaH7760 שׂוּם H7760 H8802 com vidaH2416 חַי H2416 a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e não permiteH5414 נָתַן H5414 H8804 que nos resvalemH4132 מוֹט H4132 os pésH7272 רֶגֶל H7272.
para que banhesH4272 מָחַץ H4272 H8799 o péH7272 רֶגֶל H7272 em sangueH1818 דָּם H1818, e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos teus cãesH3611 כֶּלֶב H3611 tenha o seu quinhão dos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Quanto a mim, porém, quaseH4592 מְעַט H4592 me resvalaramH5186 נָטָה H5186 H8804 H8675 H5186 נָטָה H5186 H8803 os pésH7272 רֶגֶל H7272; pouco faltouH369 אַיִן H369 para que se desviassemH8210 שָׁפַךְ H8210 H8795 os meus passosH838 אָשֻׁר H838.
Eles te sustentarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 nas suas mãosH3709 כַּף H3709, para não tropeçaresH5062 נָגַף H5062 H8799 H7272 רֶגֶל H7272 nalguma pedraH68 אֶבֶן H68.
Quando eu digoH559 אָמַר H559 H8804: resvala-meH4131 מוֹט H4131 H8804 o péH7272 רֶגֶל H7272, a tua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, SENHORH3068 יְהוָה H3068, me sustémH5582 סָעַד H5582 H8799.
ExaltaiH7311 רוּם H7311 H8786 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e prostrai-vosH7812 שָׁחָה H7812 H8690 ante o escabeloH1916 הֲדֹם H1916 de seus pésH7272 רֶגֶל H7272, porque ele é santoH6918 קָדוֹשׁ H6918.
cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 apertaramH6031 עָנָה H6031 H8765 com grilhõesH3525 כֶּבֶל H3525 e a quemH5315 נֶפֶשׁ H5315 puseramH935 בּוֹא H935 H8804 em ferrosH1270 בַּרזֶל H1270,
« Salmo de Davi » DisseH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113: Assenta-teH3427 יָשַׁב H3427 H8798 à minha direitaH3225 יָמִין H3225, até que eu ponhaH7896 שִׁית H7896 H8799 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 debaixoH1916 הֲדֹם H1916 dos teus pésH7272 רֶגֶל H7272.
Suas mãosH3027 יָד H3027 não apalpamH4184 מוּשׁ H4184 H8686; seus pésH7272 רֶגֶל H7272 não andamH1980 הָלַךְ H1980 H8762; som nenhum lhes saiH1897 הָגָה H1897 H8799 da gargantaH1627 גָּרוֹן H1627.
Pois livrasteH2502 חָלַץ H2502 H8765 da morteH4194 מָוֶת H4194 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, das lágrimasH1832 דִּמעָה H1832, os meus olhosH5869 עַיִן H5869, da quedaH1762 דְּחִי H1762, os meus pésH7272 רֶגֶל H7272.
ConsideroH2803 חָשַׁב H2803 H8765 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e voltoH7725 שׁוּב H7725 H8686 os meus passosH7272 רֶגֶל H7272 para os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713.
De todo mauH7451 רַע H7451 caminhoH734 אֹרחַ H734 desvioH3607 כָּלָא H3607 H8804 os pésH7272 רֶגֶל H7272, para observarH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a tua palavraH1697 דָּבָר H1697.
LâmpadaH5216 נִיר H5216 para os meus pésH7272 רֶגֶל H7272 é a tua palavraH1697 דָּבָר H1697 e, luzH216 אוֹר H216 para os meus caminhosH5410 נָתִיב H5410.
Ele não permitiráH5414 נָתַן H5414 H8799 que os teus pésH7272 רֶגֶל H7272 vacilemH4132 מוֹט H4132; não dormitaráH8104 שָׁמַר H8104 H8802 aquele que te guardaH5123 נוּם H5123 H8799.
PararamH5975 עָמַד H5975 H8802 os nossos pésH7272 רֶגֶל H7272 junto às tuas portasH8179 שַׁעַר H8179, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389!
EntremosH935 בּוֹא H935 H8799 na sua moradaH4908 מִשְׁכָּן H4908, adoremosH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ante o estradoH1916 הֲדֹם H1916 de seus pésH7272 רֶגֶל H7272.
FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, não te ponhasH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 com eles; guardaH4513 מָנַע H4513 H8798 das suas veredasH5410 נָתִיב H5410 os pésH7272 רֶגֶל H7272;
porque os seus pésH7272 רֶגֶל H7272 corremH7323 רוּץ H7323 H8799 para o malH7451 רַע H7451 e se apressamH4116 מָהַר H4116 H8762 a derramarH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sangueH1818 דָּם H1818.
Então, andarásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 seguroH983 בֶּטחַ H983 no teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e não tropeçaráH5062 נָגַף H5062 H8799 o teu péH7272 רֶגֶל H7272.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 será a tua segurançaH3689 כֶּסֶל H3689 e guardaráH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os teus pésH7272 רֶגֶל H7272 de serem presosH3921 לֶכֶד H3921.
PonderaH6424 פָּלַס H6424 H8761 a veredaH4570 מַעגָּל H4570 de teus pésH7272 רֶגֶל H7272, e todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 sejam retosH3559 כּוּן H3559 H8735.
Não declinesH5186 נָטָה H5186 H8799 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; retiraH5493 סוּר H5493 H8685 o teu péH7272 רֶגֶל H7272 do malH7451 רַע H7451.
Os seus pésH7272 רֶגֶל H7272 descemH3381 יָרַד H3381 H8802 à morteH4194 מָוֶת H4194; os seus passosH6806 צַעַד H6806 conduzem-naH8551 תָּמַךְ H8551 H8799 ao infernoH7585 שְׁאוֹל H7585.
acenaH7169 קָרַץ H7169 H8802 com os olhosH5869 עַיִן H5869, arranhaH4448 מָלַל H4448 H8802 com os pésH7272 רֶגֶל H7272 e faz sinaisH3384 יָרָה H3384 H8688 com os dedosH676 אֶצְבַּע H676.
coraçãoH3820 לֵב H3820 que tramaH2790 חָרַשׁ H2790 H8802 projetosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 iníquosH205 אָוֶן H205, pésH7272 רֶגֶל H7272 que se apressamH4116 מָהַר H4116 H8764 a correrH7323 רוּץ H7323 H8800 para o malH7451 רַע H7451,
Ou andaráH1980 הָלַךְ H1980 H8762 alguémH376 אִישׁ H376 sobre brasasH1513 גֶּחֶל H1513, sem que se queimemH3554 כָּוָה H3554 H8735 os seus pésH7272 רֶגֶל H7272?
É apaixonadaH1993 הָמָה H1993 H8802 e inquietaH5637 סָרַר H5637 H8802, cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 não paramH7931 שָׁכַן H7931 H8799 em casaH1004 בַּיִת H1004;
Não é bomH2896 טוֹב H2896 proceder sem refletirH1847 דַּעַת H1847, e pecaH2398 חָטָא H2398 H8802 quem é precipitadoH213 אוּץ H213 H8801 H7272 רֶגֶל H7272.
Não sejas frequenteH3365 יָקַר H3365 H8685 H7272 רֶגֶל H7272 na casaH1004 בַּיִת H1004 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, para que não se enfadeH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de ti e te aborreçaH8130 שָׂנֵא H8130 H8804.
Como denteH8127 שֵׁן H8127 quebradoH7465 רֹעָה H7465 e péH7272 רֶגֶל H7272 sem firmezaH4154 מוּעֶדֶת H4154, assim é a confiançaH4009 מִבְטָח H4009 no deslealH898 בָּגַד H898 H8802, no tempoH3117 יוֹם H3117 da angústiaH6869 צָרָה H6869.
Os pésH7272 רֶגֶל H7272 cortaH7096 קָצָה H7096 H8764 e o danoH2555 חָמָס H2555 sofreH8354 שָׁתָה H8354 H8802 quem mandaH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 mensagensH1697 דָּבָר H1697 por intermédioH3027 יָד H3027 do insensatoH3684 כְּסִיל H3684.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o péH7272 רֶגֶל H7272, quando entraresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; chegar-seH7138 קָרוֹב H7138 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 é melhor do que oferecerH5414 נָתַן H5414 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 de tolosH3684 כְּסִיל H3684, pois não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 malH7451 רַע H7451.
Já despiH6584 פָּשַׁט H6584 H8804 a minha túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801, heiH349 אֵיךְ H349 de vesti-laH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 outra vez? Já laveiH7364 רָחַץ H7364 H8804 os pésH7272 רֶגֶל H7272, tornarei a sujá-losH2936 טָנַף H2936 H8762?
Desde a plantaH3709 כַּף H3709 do péH7272 רֶגֶל H7272 até à cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 não há nele coisa sãH4974 מְתֹם H4974, senão feridasH6482 פֶּצַע H6482, contusõesH2250 חַבּוּרָה H2250 e chagasH4347 מַכָּה H4347 inflamadasH2961 טָרִי H2961, umas e outras não espremidasH2115 זוּר H2115 H8804, nem atadasH2280 חָבַשׁ H2280 H8795, nem amolecidasH7401 רָכַךְ H7401 H8795 com óleoH8081 שֶׁמֶן H8081.
DizH559 אָמַר H559 H8799 ainda mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VistoH3282 יַעַן H3282 que são altivasH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 as filhasH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 e andamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de pescoçoH1627 גָּרוֹן H1627 emproadoH5186 נָטָה H5186 H8803, de olharesH5869 עַיִן H5869 impudentesH8265 שָׂקַר H8265 H8764, andamH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a passos curtosH2952 טָפַף H2952 H8800, fazendo tinirH5913 עָכַס H5913 H8762 os ornamentos de seus pésH7272 רֶגֶל H7272,
SerafinsH8314 שָׂרָף H8314 estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 por cimaH4605 מַעַל H4605 dele; cada umH259 אֶחָד H259 tinha seisH8337 שֵׁשׁ H8337 asasH3671 כָּנָף H3671: com duasH8147 שְׁנַיִם H8147 cobriaH3680 כָּסָה H3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִים H6440, com duasH8147 שְׁנַיִם H8147 cobriaH3680 כָּסָה H3680 H8762 os seus pésH7272 רֶגֶל H7272 e com duasH8147 שְׁנַיִם H8147 voavaH5774 עוּף H5774 H8787.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, rapar-te-áH1548 גָּלחַ H1548 H8762 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 com uma navalhaH8593 תַּעַר H8593 alugadaH7917 שְׂכִירָה H7917 doutro ladoH5676 עֵבֶר H5676 do rioH5104 נָהָר H5104, a saber, por meio do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e os cabelosH8181 שֵׂעָר H8181 das vergonhasH7272 רֶגֶל H7272 e tiraráH5595 סָפָה H5595 H8799 também a barbaH2206 זָקָן H2206.
nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por intermédioH3027 יָד H3027 de IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmozH531 אָמוֹץ H531, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, soltaH6605 פָּתחַ H6605 H8765 de teus lombosH4975 מֹתֶן H4975 o pano grosseiroH8242 שַׂק H8242 de profeta e tiraH2502 חָלַץ H2502 H8799 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 o calçadoH5275 נַעַל H5275. Assim ele o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799, indoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 despidoH6174 עָרוֹם H6174 e descalçoH3182 יָחֵף H3182.
É esta, acaso, a vossa cidade que andava exultanteH5947 עַלִּיז H5947, cuja origemH6927 קַדמָה H6927 data de remotosH6924 קֶדֶם H6924 diasH3117 יוֹם H3117, cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 a levaramH2986 יָבַל H2986 H8686 até longeH7350 רָחוֹק H7350 para estabelecer-seH1481 גּוּר H1481 H8800?
O péH7272 רֶגֶל H7272 a pisaráH7429 רָמַס H7429 H8799; os pésH7272 רֶגֶל H7272 dos aflitosH6041 עָנִי H6041, e os passosH6471 פַּעַם H6471 dos pobresH1800 דַּל H1800.
A soberbaH1348 גֵּאוּת H1348 coroaH5850 עֲטָרָה H5850 dos bêbadosH7910 שִׁכּוֹר H7910 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 será pisadaH7429 רָמַס H7429 H8735 aos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁר H835 vós, os que semeaisH2232 זָרַע H2232 H8802 junto a todas as águasH4325 מַיִם H4325 e dais liberdadeH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 ao péH7272 רֶגֶל H7272 do boiH7794 שׁוֹר H7794 e do jumentoH2543 חֲמוֹר H2543.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵה H7262 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹן H113 para dizer-teH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹן H113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estão assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 sobre os murosH2346 חוֹמָה H2346, para que comamH398 אָכַל H398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH2716 חֶרֶא H2716 H8676 H6675 צוֹאָה H6675 e bebamH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִם H4325 H7272 רֶגֶל H7272 H8675 H7890 שַׁיִן H7890?
Quem suscitouH5782 עוּר H5782 H8689 do OrienteH4217 מִזרָח H4217 aquele a cujos passosH7272 רֶגֶל H7272 segue a vitóriaH6664 צֶדֶק H6664? Quem fazH5414 נָתַן H5414 H8799 que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 se lhe submetamH6440 פָּנִים H6440, e que ele calqueH7287 רָדָה H7287 H8686 aos pés os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, e com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 os transformeH5414 נָתַן H5414 H8799 em póH6083 עָפָר H6083, e com o seu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198, em palhaH7179 קַשׁ H7179 que o vento arrebataH5086 נָדַף H5086 H8737?
Persegue-osH7291 רָדַף H7291 H8799 e passaH5674 עָבַר H5674 H8799 adiante em segurançaH7965 שָׁלוֹם H7965, por uma veredaH734 אֹרחַ H734 que seus pésH7272 רֶגֶל H7272 jamais trilharamH935 בּוֹא H935 H8799.
ReisH4428 מֶלֶךְ H4428 serão os teus aiosH539 אָמַן H539 H8802, e rainhasH8282 שָׂרָה H8282, as tuas amasH3243 יָנַק H3243 H8688; diante de ti se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 e lamberãoH3897 לָחַךְ H3897 H8762 o póH6083 עָפָר H6083 dos teus pésH7272 רֶגֶל H7272; saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e que os que esperamH6960 קָוָה H6960 H8802 em mim não serão envergonhadosH954 בּוּשׁ H954 H8799.
Que formososH4998 נָאָה H4998 H8773 são sobre os montesH2022 הַר H2022 os pésH7272 רֶגֶל H7272 do que anuncia as boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764, que faz ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, que anuncia coisas boasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764 H2896 טוֹב H2896, que faz ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8688 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444, que dizH559 אָמַר H559 H8802 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726: O teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 reinaH4427 מָלַךְ H4427 H8804!
Se desviaresH7725 שׁוּב H7725 H8686 o péH7272 רֶגֶל H7272 de profanar o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 e de cuidarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 dos teus próprios interessesH2656 חֵפֶץ H2656 no meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 diaH3117 יוֹם H3117; se chamaresH7121 קָרָא H7121 H8804 ao sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 deleitosoH6027 עֹנֶג H6027 e santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 dia do SENHORH3068 יְהוָה H3068, digno de honraH3513 כָּבַד H3513 H8794, e o honraresH3513 כָּבַד H3513 H8765 não seguindoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, não pretendendo fazerH4672 מָצָא H4672 H8800 a tua própria vontadeH2656 חֵפֶץ H2656, nem falandoH1696 דָּבַר H1696 H8763 palavrasH1697 דָּבָר H1697 vãs,
Os seus pésH7272 רֶגֶל H7272 corremH7323 רוּץ H7323 H8799 para o malH7451 רַע H7451, são velozesH4116 מָהַר H4116 H8762 para derramarH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 o sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355; os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 são pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 de iniquidadeH205 אָוֶן H205; nos seus caminhosH4546 מְסִלָּה H4546 há desolaçãoH7701 שֹׁד H7701 e abatimentoH7667 שֶׁבֶר H7667.
A glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 viráH935 בּוֹא H935 H8799 a ti; o cipresteH1265 בְּרוֹשׁ H1265, o olmeiroH8410 תִּדהָר H8410 e o buxoH8391 תְּאַשּׁוּר H8391, conjuntamenteH3162 יַחַד H3162, para adornaremH6286 פָּאַר H6286 H8763 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720; e farei gloriosoH3513 כָּבַד H3513 H8762 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 dos meus pésH7272 רֶגֶל H7272.
Também virãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a ti, inclinando-seH7817 שָׁחחַ H7817 H8800, os filhosH1121 בֵּן H1121 dos que te oprimiramH6031 עָנָה H6031 H8764; prostrar-se-ãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 até às plantasH3709 כַּף H3709 dos teus pésH7272 רֶגֶל H7272 todos os que te desdenharamH5006 נָאַץ H5006 H8764 e chamar-te-ãoH7121 קָרָא H7121 H8804 CidadeH5892 עִיר H5892 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a SiãoH6726 צִיוֹן H6726 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: O céuH8064 שָׁמַיִם H8064 é o meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, e a terraH776 אֶרֶץ H776, o estrado dos meus pésH7272 רֶגֶל H7272 H1916 הֲדֹם H1916; que casaH1004 בַּיִת H1004 me edificareisH1129 בָּנָה H1129 H8799 vós? E qual é o lugarH4725 מָקוֹם H4725 do meu repousoH4496 מְנוּחָה H4496?
Guarda-teH4513 מָנַע H4513 H8798 de que os teus pésH7272 רֶגֶל H7272 andem desnudosH3182 יָחֵף H3182 e a tua gargantaH1627 גָּרוֹן H1627 tenha sedeH6773 צִמאָה H6773. Mas tu dizesH559 אָמַר H559 H8799: Não, é inútilH2976 יָאַשׁ H2976 H8737; porque amoH157 אָהַב H157 H8804 os estranhosH2114 זוּר H2114 H8801 e apósH310 אַחַר H310 eles ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
DaiH5414 נָתַן H5414 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, antes que ele faça vir as trevasH2821 חָשַׁךְ H2821 H8686, e antes que tropecemH5062 נָגַף H5062 H8691 vossos pésH7272 רֶגֶל H7272 nos montesH2022 הַר H2022 tenebrososH5399 נֶשֶׁף H5399; antes que, esperandoH6960 קָוָה H6960 H8765 vós luzH216 אוֹר H216, ele a mudeH7760 שׂוּם H7760 H8804 em sombra de morteH6757 צַלמָוֶת H6757 e a reduzaH7896 שִׁית H7896 H8798 H8675 H7896 שִׁית H7896 H8799 à escuridãoH6205 עֲרָפֶל H6205.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre este povoH5971 עַם H5971: GostamH157 אָהַב H157 H8804 de andar errantesH5128 נוַּע H5128 H8800 e não detêmH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 os pésH7272 רֶגֶל H7272; por isso, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não se agradaH7521 רָצָה H7521 H8804 deles, mas se lembraráH2142 זָכַר H2142 H8799 da maldadeH5771 עָוֹן H5771 deles e lhes puniráH6485 פָּקַד H6485 H8799 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Ouça-seH8085 שָׁמַע H8085 H8735 o clamorH2201 זַעַק H2201 de suas casasH1004 בַּיִת H1004, quando trouxeresH935 בּוֹא H935 H8686 bandosH1416 גְּדוּד H1416 sobre eles de repenteH6597 פִּתאוֹם H6597. Porquanto abriramH3738 כָּרָה H3738 H8804 covaH7745 שׁוּחָה H7745 H8675 H7882 שִׁיחָה H7882 para prender-meH3920 לָכַד H3920 H8800 e puseramH2934 טָמַן H2934 H8804 armadilhaH6341 פּחַ H6341 aos meus pésH7272 רֶגֶל H7272.
Eis que todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 que ficaramH7604 שָׁאַר H7604 H8738 na casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 serão levadasH3318 יָצָא H3318 H8716 aos príncipesH8269 שַׂר H8269 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e elas mesmas dirãoH559 אָמַר H559 H8802: Os teus bons amigosH582 אֱנוֹשׁ H582 H7965 שָׁלוֹם H7965 te enganaramH5496 סוּת H5496 H8689 e prevaleceramH3201 יָכֹל H3201 H8804 contra ti; mas, agora que se atolaramH2883 טָבַע H2883 H8717 os teus pésH7272 רֶגֶל H7272 na lamaH1206 בֹּץ H1206, voltaramH5472 סוּג H5472 H8738 atrásH268 אָחוֹר H268.
Lá do altoH4791 מָרוֹם H4791 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 a meus ossosH6106 עֶצֶם H6106, o qual se assenhoreouH7287 רָדָה H7287 H8799 deles; estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 uma redeH7568 רֶשֶׁת H7568 aos meus pésH7272 רֶגֶל H7272, arrojou-meH7725 שׁוּב H7725 H8689 para trásH268 אָחוֹר H268, fez-meH5414 נָתַן H5414 H8804 assoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8802 e enfermaH1739 דָּוֶה H1739 todo o diaH3117 יוֹם H3117.
Como o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 cobriu de nuvensH5743 עוּב H5743 H8686, na sua iraH639 אַף H639, a filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726! PrecipitouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 à terraH776 אֶרֶץ H776 a glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e não se lembrouH2142 זָכַר H2142 H8804 do estrado de seus pésH1916 הֲדֹם H1916 H7272 רֶגֶל H7272, no diaH3117 יוֹם H3117 da sua iraH639 אַף H639.
PisarH1792 דָּכָא H1792 H8763 debaixo dos pésH7272 רֶגֶל H7272 a todos os presosH615 אָסִיר H615 da terraH776 אֶרֶץ H776,
As suas pernasH7272 רֶגֶל H7272 eram direitasH3477 יָשָׁר H3477, a plantaH3709 כַּף H3709 de cujos pésH7272 רֶגֶל H7272 era como a de um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 e luziaH5340 נָצַץ H5340 H8802 como o brilhoH5869 עַיִן H5869 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 polidoH7044 קָלָל H7044.
Esta voz me disseH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, põe-teH5975 עָמַד H5975 H8798 em péH7272 רֶגֶל H7272, e falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762 contigo.
Então, entrouH935 בּוֹא H935 H8799 em mim o EspíritoH7307 רוּחַ H7307, quando falavaH1696 דָּבַר H1696 H8765 comigo, e me pôsH5975 עָמַד H5975 H8686 em péH7272 רֶגֶל H7272, e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o que me falavaH1696 דָּבַר H1696 H8693.
Então, entrouH935 בּוֹא H935 H8799 em mim o EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e me pôsH5975 עָמַד H5975 H8686 em péH7272 רֶגֶל H7272, e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 comigo, e me disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH935 בּוֹא H935 H8798 e encerra-teH5462 סָגַר H5462 H8734 dentroH8432 תָּוֶךְ H8432 da tua casaH1004 בַּיִת H1004.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: BateH5221 נָכָה H5221 H8685 as palmasH3709 כַּף H3709, bateH7554 רָקַע H7554 H8798 com o péH7272 רֶגֶל H7272 e dizeH559 אָמַר H559 H8798: AhH253 אָח H253! Por todas as terríveisH7451 רַע H7451 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478! Pois cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e de fomeH7458 רָעָב H7458, e de pesteH1698 דֶּבֶר H1698.
A cada cantoH7218 רֹאשׁ H7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, edificasteH1129 בָּנָה H1129 H8804 o teu altarH7413 רָמָה H7413, e profanasteH8581 תָּעַב H8581 H8762 a tua formosuraH3308 יֳפִי H3308, e abristeH6589 פָּשַׂק H6589 H8762 as pernasH7272 רֶגֶל H7272 a todo que passavaH5674 עָבַר H5674 H8802, e multiplicasteH7235 רָבָה H7235 H8686 as tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּת H8457.
GemeH602 אָנַק H602 H8736 em silêncioH1826 דָּמַם H1826 H8798, não façasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 lamentaçãoH60 אֵבֶל H60 pelos mortosH4191 מוּת H4191 H8801, prendeH2280 חָבַשׁ H2280 H8798 o teu turbanteH6287 פְּאֵר H6287, meteH7760 שׂוּם H7760 H8799 as tuas sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272, não cubrasH5844 עָטָה H5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָם H8222 e não comasH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que te mandamH582 אֱנוֹשׁ H582.
Trareis à cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 os vossos turbantesH6287 פְּאֵר H6287 e as vossas sandáliasH5275 נַעַל H5275, nos pésH7272 רֶגֶל H7272; não lamentareisH5594 סָפַד H5594 H8799, nem chorareisH1058 בָּכָה H1058 H8799, mas definhar-vos-eisH4743 מָקַק H4743 H8738 nas vossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 e gemereisH5098 נָהַם H5098 H8804 unsH376 אִישׁ H376 com os outrosH251 אָח H251.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Visto como batesteH4222 מָחָא H4222 H8763 as palmasH3027 יָד H3027, e pateasteH7554 רָקַע H7554 H8800 H7272 רֶגֶל H7272, e, com toda a malíciaH7589 שְׁאָט H7589 de tua alma, te alegrasteH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 H5315 נֶפֶשׁ H5315 da terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
Não passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 por ela péH7272 רֶגֶל H7272 de homemH120 אָדָם H120, nem péH7272 רֶגֶל H7272 de animalH929 בְּהֵמָה H929 passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 por ela, nem será habitadaH3427 יָשַׁב H3427 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141,
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָה H7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָה H1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִיר H3715 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּין H8577 H8676 H8565 תַּן H8565 nas águasH3220 יָם H3220; agitavasH1518 גִּיחַ H1518 H8799 as águasH5104 נָהָר H5104, turvando-asH1804 דָּלחַ H1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶל H7272, sujandoH7515 רָפַשׂ H7515 H8799 os riosH5104 נָהָר H5104.
Farei perecerH6 אָבַד H6 H8689 todos os seus animaisH929 בְּהֵמָה H929 ao longoH5921 עַל H5921 de muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325; péH7272 רֶגֶל H7272 de homemH120 אָדָם H120 não as turbaráH1804 דָּלחַ H1804 H8799, nem as turbarãoH1804 דָּלחַ H1804 H8799 unhasH6541 פַּרסָה H6541 de animaisH929 בְּהֵמָה H929.
AcasoH4592 מְעַט H4592, não vos bastaH7462 רָעָה H7462 H8799 a boaH2896 טוֹב H2896 pastagemH4829 מִרעֶה H4829? Haveis de pisarH7429 רָמַס H7429 H8799 aos pésH7272 רֶגֶל H7272 o restoH3499 יֶתֶר H3499 do vosso pastoH4829 מִרעֶה H4829? E não vos basta o terdes bebidoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325 clarasH4950 מִשׁקָע H4950? Haveis de turvarH7515 רָפַשׂ H7515 H8799 o restoH3498 יָתַר H3498 H8737 com os pésH7272 רֶגֶל H7272?
Quanto às minhas ovelhasH6629 צֹאן H6629, elas pastamH7462 רָעָה H7462 H8799 o que haveis pisadoH4823 מִרמָס H4823 com os pésH7272 רֶגֶל H7272 e bebemH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o que haveis turvadoH4833 מִרפָּשׂ H4833 com os pésH7272 רֶגֶל H7272.
ProfetizeiH5012 נָבָא H5012 H8694 como ele me ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 entrouH935 בּוֹא H935 H8799 neles, e viveramH2421 חָיָה H2421 H8799 e se puseramH5975 עָמַד H5975 H8799 em péH7272 רֶגֶל H7272, um exércitoH2428 חַיִל H2428 sobremodoH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966 numerosoH1419 גָּדוֹל H1419.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, este é o lugarH4725 מָקוֹם H4725 do meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, e o lugarH4725 מָקוֹם H4725 das plantasH3709 כַּף H3709 dos meus pésH7272 רֶגֶל H7272, onde habitareiH7931 שָׁכַן H7931 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para sempreH5769 עוֹלָם H5769; os da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não contaminarãoH2930 טָמֵא H2930 H8762 mais o meu nomeH8034 שֵׁם H8034 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944, nem eles nem os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428, com as suas prostituiçõesH2184 זְנוּת H2184 e com o cadáverH6297 פֶּגֶר H6297 dos seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428, nos seus monumentosH1116 בָּמָה H1116,
O que manejaH8610 תָּפַשׂ H8610 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 não resistiráH5975 עָמַד H5975 H8799, nem o ligeiroH7031 קַל H7031 de pésH7272 רֶגֶל H7272 se livraráH4422 מָלַט H4422 H8762, nem tampouco o que vai montadoH7392 רָכַב H7392 H8802 a cavaloH5483 סוּס H5483 salvaráH4422 מָלַט H4422 H8762 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é tardioH750 אָרֵךְ H750 em irar-seH639 אַף H639, mas grandeH1419 גָּדוֹל H1419 em poderH3581 כֹּחַ H3581 e jamaisH5352 נָקָה H5352 H8763 inocentaH5352 נָקָה H5352 H8762 o culpado; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 na tormentaH5492 סוּפָה H5492 e na tempestadeH8183 שְׂעָרָה H8183, e as nuvensH6051 עָנָן H6051 são o póH80 אָבָק H80 dos seus pésH7272 רֶגֶל H7272.
Eis sobre os montesH2022 הַר H2022 os pésH7272 רֶגֶל H7272 do que anuncia boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764, do que anunciaH8085 שָׁמַע H8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965! CelebraH2287 חָגַג H2287 H8798 as tuas festasH2282 חַג H2282, ó JudáH3063 יְהוּדָה H3063, cumpreH7999 שָׁלַם H7999 H8761 os teus votosH5088 נֶדֶר H5088, porque o homem vilH1100 בְּלִיַעַל H1100 já nãoH3254 יָסַף H3254 H8686 passaráH5674 עָבַר H5674 H8800 por ti; ele é inteiramente exterminadoH3772 כָּרַת H3772 H8738.
AdianteH6440 פָּנִים H6440 dele vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698, e a pestilênciaH7565 רֶשֶׁף H7565 segueH3318 יָצָא H3318 H8799 os seus passosH7272 רֶגֶל H7272.
O SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 é a minha fortalezaH2428 חַיִל H2428, e fazH7760 שׂוּם H7760 H8799 os meus pésH7272 רֶגֶל H7272 como os da corçaH355 אַיָלָה H355, e me faz andarH1869 דָּרַךְ H1869 H8686 altaneiramenteH1116 בָּמָה H1116. A o mestre de cantoH5329 נָצחַ H5329 H8764. Para instrumentos de cordasH5058 נְגִינָה H5058.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, estarãoH5975 עָמַד H5975 H8804 os seus pésH7272 רֶגֶל H7272 sobre o monteH2022 הַר H2022 das OliveirasH2132 זַיִת H2132, que está defronteH6440 פָּנִים H6440 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 para o orienteH6924 קֶדֶם H6924; o monteH2022 הַר H2022 das OliveirasH2132 זַיִת H2132 será fendidoH1234 בָּקַע H1234 H8738 pelo meioH2677 חֵצִי H2677, para o orienteH4217 מִזרָח H4217 e para o ocidenteH3220 יָם H3220, e haverá um valeH1516 גַּיא H1516 muitoH3966 מְאֹד H3966 grandeH1419 גָּדוֹל H1419; metadeH2677 חֵצִי H2677 do monteH2022 הַר H2022 se apartaráH4185 מוּשׁ H4185 H8804 para o norteH6828 צָפוֹן H6828, e a outra metadeH2677 חֵצִי H2677, para o sulH5045 נֶגֶב H5045.
Esta será a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 feriráH5062 נָגַף H5062 H8799 a todos os povosH5971 עַם H5971 que guerrearemH6633 צָבָא H6633 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: a sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 se apodreceráH4743 מָקַק H4743 H8687, estandoH5975 עָמַד H5975 H8802 eles de péH7272 רֶגֶל H7272, apodrecer-se-lhes-ãoH4743 מָקַק H4743 H8735 os olhosH5869 עַיִן H5869 nas suas órbitasH2356 חוֹר H2356, e lhes apodreceráH4743 מָקַק H4743 H8735 a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 na bocaH6310 פֶּה H6310.
PisareisH6072 עָסַס H6072 H8804 os perversosH7563 רָשָׁע H7563, porque se farão cinzasH665 אֵפֶר H665 debaixo das plantasH3709 כַּף H3709 de vossos pésH7272 רֶגֶל H7272, naquele diaH3117 יוֹם H3117 que preparareiH6213 עָשָׂה H6213 H8802, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.