Strong H7291



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

רָדַף
(H7291)
râdaph (raw-daf')

07291 רדף radaph

uma raiz primitiva; DITAT - 2124; v.

  1. estar atrás, seguir, perseguir, correr atrás de
    1. (Qal)
      1. perseguir, pôr em fuga, seguir no encalço de, acompanhar
      2. perseguir, molestar (fig.)
      3. seguir, procurar obter (fig.)
      4. correr atrás de (um suborno) (fig.)
    2. (Nifal)
      1. ser perseguido
      2. aquele que é perseguido (particípio)
    3. (Piel) buscar ardentemente, procurar alcançar ardentemente, perseguir
    4. (Pual) ser perseguido, ser afugentado
    5. (Hifil) perseguir

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ר Resh 200 200 20 2 40000
ד Dalet 4 4 4 4 16
ף Pe (final) 80 800 17 8 6400
Total 284 1004 41 14 46416



Gematria Hechrachi 284

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 284:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5850 עֲטָרָה ʻăṭârâh at-aw-raw' coroa, diadema Detalhes
H3819 לֹא רֻחָמָה Lôʼ Ruchâmâh lo roo-khaw-maw' (Pual) nome simbólico dado pelo profeta Oséias para sua filha Detalhes
H5851 עֲטָרָה ʻĂṭârâh at-aw-raw' esposa de Jerameel e mãe de Onã Detalhes
H7502 רָפַד râphad raw-fad' estender Detalhes
H6504 פָּרַד pârad paw-rad' separar, dividir Detalhes
H5897 עִירָד ʻÎyrâd ee-rawd' filho de Enoque, neto de Caim, e pai de Meujael Detalhes
H6309 פֶּדֶר peder peh'der gordura, sebo Detalhes
H879 בְּאֵר אֵלִים Bᵉʼêr ʼÊlîym be-ayr' ay-leem' um poço no sul de Moabe Detalhes
H7291 רָדַף râdaph raw-daf' estar atrás, seguir, perseguir, correr atrás de Detalhes
H106 אֶגְרֹף ʼegrôph eg-rofe' punho Detalhes
H6170 עֲרוּגָה ʻărûwgâh ar-oo-gaw' jardim, canteiro Detalhes
H248 אֶזְרֹועַ ʼezrôwaʻ ez-ro'-a braço Detalhes
H6505 פֶּרֶד pered peh'-red mulo Detalhes


Gematria Gadol 1004

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 1004:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7831 שַׁחֲצֹום Shachătsôwm shakh-ats-ome' uma cidade em Issacar Detalhes
H7291 רָדַף râdaph raw-daf' estar atrás, seguir, perseguir, correr atrás de Detalhes
H7714 שַׁדְרַךְ Shadrak shad-rak' o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dieta alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor Detalhes
H1879 דָּשֵׁן dâshên daw-shane' gordo subst Detalhes
H7715 שַׁדְרַךְ Shadrak shad-rak' o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonozor deu o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, recusaram a se tornar impuros comendo alimentos da mesa do rei que contrariavam as leis de dietea alimentar que Deus havia dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por se recusarem a curvar-se diante de uma imagem esculpida de Nabucodonozor e foram salvos pelo anjo do Senhor Detalhes
H2696 חֶצְרֹון Chetsrôwn khets-rone' um filho de Rúbem Detalhes
H1880 דֶּשֶׁן deshen deh'-shen cinzas gordurosas, gordura Detalhes
H106 אֶגְרֹף ʼegrôph eg-rofe' punho Detalhes
H1878 דָּשֵׁן dâshên daw-shane' ser gordo, engordar, ficar gordo, tornar próspero, ungir Detalhes


Gematria Siduri 41

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 41:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4081 מִדִּין Middîyn mid-deen' uma das <a class='S' href='S:H6'>6</a> cidades de Judá localizadas no deserto Detalhes
H7128 קְרָב qᵉrâb ker-awb' batalha, guerra Detalhes
H5151 נַחוּם Nachûwm nakh-oom' o elcosita, profeta que predisse a queda e a destruição de Nínive; escritor do livro com o seu nome; história e situação pessoais desconhecidas Detalhes
H7974 שֶׁלַח Shelach sheh'-lakh filho de Arfaxade e pai de Héber Detalhes
H904 בִּגְתָן Bigthân big-thawn' um eunuco na corte do rei Assuero (Xerxes) Detalhes
H7971 שָׁלַח shâlach shaw-lakh' enviar, despedir, deixar ir, estender Detalhes
H2614 חָנַק chânaq khaw-nak' estrangular, estrangular-se Detalhes
H5912 עָכָן ʻÂkân aw-kawn' um judaíta que violou a proibição específica de Deus de não tomar despojos da cidade capturada de Jericó sendo, por isso, apedrejado até a morte com a sua família Detalhes
H1521 גִּיחֹון Gîychôwn ghee-khone' um dos quatro rios do Jardim do Éden Detalhes
H8269 שַׂר sar sar príncipe, governante, líder, chefe, comandante, oficial, capitão Detalhes
H3746 כָּרִי kârîy kaw-ree' um grupo de soldados mercenários estrangeiros atuando como guarda-costas para o rei Davi; também verdugos Detalhes
H2971 יָאִיר Yâʼîyr yaw-ere' um descendente de Manassés que venceu muitas cidades durante a época da conquista Detalhes
H430 אֱלֹהִים ʼĕlôhîym el-o-heem' (plural) Detalhes
H4719 מַקֵּדָה Maqqêdâh mak-kay-daw' a localização de uma cova em Judá onde Josué capturou e executou cinco reis cananeus durante a conquista; localizada próxima a Bete-Horom e Libna Detalhes
H8135 שִׂנְאָה sinʼâh sin-aw' ódio, aversão, inimizade Detalhes
H4435 מִלְכָּה Milkâh mil-kaw' filha de Harão e esposa de Naor, seu tio, e irmão de Abraão, de quem ela teve 8 filhos Detalhes
H675 אֶצְבֹּון ʼEtsbôwn ets-bone' um filho de Gade Detalhes
H2564 חֵמָר chêmâr khay-mawr' lodo, piche, asfalto, betume Detalhes
H3138 יֹורֶה yôwreh yo-reh' primeiras chuvas, chuva de outono Detalhes
H1840 דָנִיֵּאל Dânîyêʼl daw-nee-yale' o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita Detalhes


Gematria Katan 14

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 14:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7355 רָחַם râcham raw-kham' amar, amar profundamente, ter misericórdia, ser compassivo, ter afeição terna, ter compaixão Detalhes
H6663 צָדַק tsâdaq tsaw-dak' ser justo, ser correto Detalhes
H5389 נָשִׁין nâshîyn naw-sheen' esposas Detalhes
H2826 חָשַׁל châshal khaw-shal' despedaçar Detalhes
H8091 שָׁמָע Shâmâʻ shaw-maw' filho de Hotão o aroerita, irmão de Jeiel, ambos relacionados como guerreiros de elite de Davi Detalhes
H4808 מְרִיבָה mᵉrîybâh mer-ee-baw' conflito, contenda Detalhes
H1690 דְּבֵלָה dᵉbêlâh deb-ay-law' bolo de figo, uma quantidade de figos amassados Detalhes
H3621 כְּלוּבַי Kᵉlûwbay kel-oo-bay'-ee filho de Hezrom de Judá; também ‘Calebe’ Detalhes
H3980 מַאֲכֹלֶת maʼăkôleth mah-ak-o'-leth combustível Detalhes
H8624 תַּקִּיף taqqîyph tak-keef' forte, poderoso Detalhes
H4407 מִלֹּוא millôwʼ mil-lo' um lugar próximo a Siquém; localização desconhecida Detalhes
H2491 חָלָל châlâl khaw-lawl' traspassado, fatalmente ferido, furado Detalhes
H197 אוּלָם ʼûwlâm oo-lawm' pórtico Detalhes
H5467 סְדֹם Çᵉdôm sed-ome' uma cidade dos cananeus, geralmente ligada a Gomorra, localizada na área do mar Morto e do rio Jordão; ambas cidades foram destruídas por Deus em julgamento Detalhes
H7420 רֹמַח rômach ro'-makh lança Detalhes
H1490 גִּזְבָּר gizbâr ghiz-bawr' tesoureiro Detalhes
H2562 חֲמַר chămar kham-ar' vinho Detalhes
H1448 גְּדֵרָה gᵉdêrâh ghed-ay-raw' muro, cerca Detalhes
H8208 שָׁפִיר Shâphîyr shaf-eer' um lugar em Judá; localização desconhecida Detalhes
H4357 מִכְלָה miklâh mik-law' plenitude, perfeição Detalhes


Gematria Perati 46416

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 46416:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6505 פֶּרֶד pered peh'-red mulo Detalhes
H7502 רָפַד râphad raw-fad' estender Detalhes
H6504 פָּרַד pârad paw-rad' separar, dividir Detalhes
H7291 רָדַף râdaph raw-daf' estar atrás, seguir, perseguir, correr atrás de Detalhes
H6309 פֶּדֶר peder peh'der gordura, sebo Detalhes
Entenda a Guematria

135 Ocorrências deste termo na Bíblia


OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 que seu sobrinhoH251 אָחH251 estava presoH7617 שָׁבָהH7617 H8738, fez sairH7324 רוּקH7324 H8686 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e dezoitoH6240 עָשָׂרH6240 H8083 שְׁמֹנֶהH8083 homens dos mais capazesH2593 חָנִיךְH2593, nascidosH3211 יָלִידH3211 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 até DãH1835 דָּןH1835.
שָׁמַע אַברָם אָח שָׁבָה רוּק שָׁלוֹשׁ מֵאָה עָשָׂר שְׁמֹנֶה חָנִיךְ, יָלִיד בַּיִת, רָדַף דָּן.
E, repartidosH2505 חָלַקH2505 H8735 contra eles de noiteH3915 לַיִלH3915, ele e os seus homensH5650 עֶבֶדH5650, feriu-osH5221 נָכָהH5221 H8686 e os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 até HobáH2327 חוֹבָהH2327, que fica à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
חָלַק לַיִל, עֶבֶד, נָכָה רָדַף חוֹבָה, שְׂמֹאול דַּמֶּשֶׂק.
TomandoH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, consigo a seus irmãosH251 אָחH251, saiu-lheH7291 רָדַףH7291 H8799 no encalçoH310 אַחַרH310, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870, e o alcançouH1692 דָּבַקH1692 H8686 na montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
לָקחַ אָח, רָדַף אַחַר, שֶׁבַע יוֹם דֶּרֶךְ, דָּבַק הַר גִּלעָד.
E, tendo eles partidoH5265 נָסַעH5265 H8799, o terrorH2847 חִתָּהH2847 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 invadiu as cidadesH5892 עִירH5892 que lhes eram circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439, e não perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
נָסַע חִתָּה אֱלֹהִים עִיר סָבִיב, רָדַף אַחַר בֵּן יַעֲקֹב.
Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8804 eles da cidadeH5892 עִירH5892, não se havendo ainda distanciadoH7368 רָחַקH7368 H8689, disseH559 אָמַרH559 H8804 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִתH1004: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e segueH7291 רָדַףH7291 H8798 apósH310 אַחַרH310 esses homensH582 אֱנוֹשׁH582; e, alcançando-osH5381 נָשַׂגH5381 H8689, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Por que pagastesH7999 שָׁלַםH7999 H8765 malH7451 רַעH7451 por bemH2896 טוֹבH2896?
יָצָא עִיר, רָחַק אָמַר יוֹסֵף בַּיִת: קוּם רָדַף אַחַר אֱנוֹשׁ; נָשַׂג אָמַר שָׁלַם רַע טוֹב?
EndurecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que os persigaH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310, e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
חָזַק לֵב פַּרעֹה, רָדַף אַחַר, כָּבַד פַּרעֹה חַיִל; יָדַע מִצרַיִם יְהוָה. עָשָׂה
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que perseguisseH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, רָדַף אַחַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא רוּם יָד.
Perseguiram-nosH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, e o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 e os alcançaramH5381 נָשַׂגH5381 H8686 acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 junto ao marH3220 יָםH3220, perto de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189.
רָדַף אַחַר מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב פַּרעֹה, פָּרָשׁ, חַיִל נָשַׂג חָנָה יָם, � פָּנִים
Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8799 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 atrásH310 אַחַרH310 deles, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מִצרַיִם רָדַף בּוֹא אַחַר סוּס פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ, תָּוֶךְ יָם.
O inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 diziaH559 אָמַרH559 H8804: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799, alcançareiH5381 נָשַׂגH5381 H8686, repartireiH2505 חָלַקH2505 H8762 os despojosH7998 שָׁלָלH7998; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se fartaráH4390 מָלֵאH4390 H8799 deles, arrancareiH7324 רוּקH7324 H8686 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a minha mãoH3027 יָדH3027 os destruiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
אֹיֵב אָמַר רָדַף נָשַׂג חָלַק שָׁלָל; נֶפֶשׁ מָלֵא רוּק חֶרֶב, יָד יָרַשׁ
PerseguireisH7291 רָדַףH7291 H8804 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
רָדַף אֹיֵב נָפַל חֶרֶב פָּנִים
CincoH2568 חָמֵשׁH2568 de vós perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8804 a cemH3967 מֵאָהH3967, e cemH3967 מֵאָהH3967 dentre vós perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8799 a dez milH7233 רְבָבָהH7233; e os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
חָמֵשׁ רָדַף מֵאָה, מֵאָה רָדַף רְבָבָה; אֹיֵב נָפַל חֶרֶב פָּנִים
Voltar-me-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra vós outros, e sereis feridosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; os que vos aborreceremH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 assenhorear-se-ãoH7287 רָדָהH7287 H8804 de vós e fugireisH5127 נוּסH5127 H8804, sem ninguém vos perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802.
נָתַן פָּנִים נָגַף פָּנִים אֹיֵב שָׂנֵא רָדָה נוּס רָדַף
Quanto aos que de vós ficaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737, eu lhes metereiH935 בּוֹאH935 H8689 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 tal ansiedadeH4816 מֹרֶךְH4816, nas terrasH776 אֶרֶץH776 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, que o ruídoH6963 קוֹלH6963 de uma folhaH5086 נָדַףH5086 H8737 movidaH5929 עָלֶהH5929 os perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8804; fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 como quem fogeH4499 מְנוּסָהH4499 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802.
שָׁאַר בּוֹא לֵבָב מֹרֶךְ, אֶרֶץ אֹיֵב קוֹל נָדַף עָלֶה רָדַף נוּס מְנוּסָה חֶרֶב; נָפַל רָדַף
CairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH251 אָחH251 como dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802; não podereis levantar-vosH8617 תְּקוּמָהH8617 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
כָּשַׁל אִישׁ אָח פָּנִים חֶרֶב, רָדַף תְּקוּמָה פָּנִים אֹיֵב
Os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela região montanhosaH2022 הַרH2022 vos saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800; e vos perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 como fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8799 as abelhasH1682 דְּבוֹרָהH1682 e vos derrotaramH3807 כָּתַתH3807 H8686 desde SeirH8165 שֵׂעִירH8165 até HormaH2767 חָרמָהH2767.
אֱמֹרִי יָשַׁב הַר יָצָא קִראָה רָדַף עָשָׂה דְּבוֹרָה כָּתַת שֵׂעִיר חָרמָה.
e o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao exércitoH2428 חַיִלH2428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos seus cavalosH5483 סוּסH5483 e aos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, fazendo passarH6687 צוּףH6687 H8689 sobreH6440 פָּנִיםH6440 eles as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, quando vos perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8800, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os destruiuH6 אָבַדH6 H8762 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117;
עָשָׂה חַיִל מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב, צוּף פָּנִים מַיִם יָם סוּף, רָדַף יְהוָה אָבַד יוֹם;
A justiçaH6664 צֶדֶקH6664 seguirásH7291 רָדַףH7291 H8799, somente a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, para que vivasH2421 חָיָהH2421 H8799 e possuas em herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
צֶדֶק רָדַף צֶדֶק, חָיָה יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
para que o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 H8676 não persigaH7291 רָדַףH7291 H8799 o homicidaH310 אַחַרH310 H7523 רָצחַH7523 H8802, quandoH3588 כִּיH3588 se lhe enfurecerH3179 יָחַםH3179 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e o alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8689, por ser compridoH7235 רָבָהH7235 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e lhe tireH5221 נָכָהH5221 H8689 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, porque não é culpadoH4941 מִשׁפָּטH4941 de morteH4194 מָוֶתH4194, poisH3588 כִּיH3588 não o aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
גָּאַל דָּם רָדַף אַחַר רָצחַ כִּי יָחַם לֵבָב, נָשַׂג רָבָה דֶּרֶךְ, נָכָה נֶפֶשׁ, מִשׁפָּט מָוֶת, כִּי שָׂנֵא תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te feriráH5221 נָכָהH5221 H8686 com a tísicaH7829 שַׁחֶפֶתH7829, e a febreH6920 קַדַּחַתH6920, e a inflamaçãoH1816 דַּלֶּקֶתH1816, e com o calor ardenteH2746 חַרחֻרH2746, e a securaH2719 חֶרֶבH2719, e com o crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711, e a ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420; e isto te perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8804 até que pereçasH6 אָבַדH6 H8800.
יְהוָה נָכָה שַׁחֶפֶת, קַדַּחַת, דַּלֶּקֶת, חַרחֻר, חֶרֶב, שְׁדֵפָה, יֵרָקוֹן; רָדַף אָבַד
Todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 virãoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti, e te perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8804, e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736, porquanto não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
קְלָלָה בּוֹא רָדַף נָשַׂג שָׁמַד שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה צָוָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, poráH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estas maldiçõesH423 אָלָהH423 sobre os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e sobre os teus aborrecedoresH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, que te perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אָלָה אֹיֵב שָׂנֵא רָדַף
Como poderia umH259 אֶחָדH259 só perseguirH7291 רָדַףH7291 H8799 milH505 אֶלֶףH505, e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 fazerem fugirH5127 נוּסH5127 H8686 dezH7233 רְבָבָהH7233 milH505 אֶלֶףH505, se a sua RochaH6697 צוּרH6697 lhosH3588 כִּיH3588 nãoH3808 לֹאH3808 venderaH4376 מָכַרH4376 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhos não entregaraH5462 סָגַרH5462 H8689?
אֶחָד רָדַף אֶלֶף, שְׁנַיִם נוּס רְבָבָה אֶלֶף, צוּר כִּי לֹא מָכַר יְהוָה סָגַר
Havendo-se de fecharH5462 סָגַרH5462 H8800 a portaH8179 שַׁעַרH8179, sendo já escuroH2822 חֹשֶׁךְH2822, elesH582 אֱנוֹשׁH582 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804; não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 para onde foramH1980 הָלַךְH1980 H8804; ideH7291 רָדַףH7291 H8798 apósH310 אַחַרH310 eles depressaH4118 מַהֵרH4118, porque os alcançareisH5381 נָשַׂגH5381 H8686.
סָגַר שַׁעַר, חֹשֶׁךְ, אֱנוֹשׁ יָצָא יָדַע הָלַךְ רָדַף אַחַר מַהֵר, נָשַׂג
Foram-seH7291 רָדַףH7291 H8804 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 apósH310 אַחַרH310 os espias pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que dá aos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e, havendo saídoH7291 רָדַףH7291 H8802 os que iamH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 eles, fechou-seH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179.
רָדַף אֱנוֹשׁ אַחַר דֶּרֶךְ מַעֲבָר יַרְדֵּן; רָדַף יָצָא אַחַר סָגַר שַׁעַר.
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao monteH2022 הַרH2022, para que, porventura, vos não encontremH6293 פָּגַעH6293 H8799 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; escondei-vosH2247 חָבָהH2247 H8738 lá trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, até que elesH7291 רָדַףH7291 H8802 voltemH7725 שׁוּבH7725 H8800; e, depoisH310 אַחַרH310, tomareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר יָלַךְ הַר, פָּגַע רָדַף חָבָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, רָדַף שׁוּב אַחַר, יָלַךְ דֶּרֶךְ.
Foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, até que voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; porque os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 os procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porém não os acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
יָלַךְ בּוֹא הַר, יָשַׁב שָׁלוֹשׁ יוֹם, שׁוּב רָדַף רָדַף בָּקַשׁ דֶּרֶךְ, מָצָא
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857 feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 deles uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seisH8337 שֵׁשׁH8337, e aos outros perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 desdeH6440 פָּנִיםH6440 a portaH8179 שַׁעַרH8179 até às pedreirasH7671 שְׁבָרִיםH7671, e os derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 na descidaH4174 מוֹרָדH4174; e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do povoH5971 עַםH5971 se derreteuH4549 מָסַסH4549 H8735 e se tornou como águaH4325 מַיִםH4325.
אֱנוֹשׁ עַי נָכָה שְׁלוֹשִׁים שֵׁשׁ, רָדַף פָּנִים שַׁעַר שְׁבָרִים, נָכָה מוֹרָד; לֵבָב עַם מָסַס מַיִם.
Pelo que todo o povoH5971 עַםH5971 que estava na cidadeH5857 עַיH5857 H8675 H5892 עִירH5892 foi convocadoH2199 זָעַקH2199 H8735 para os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310; e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e foram afastadosH5423 נָתַקH5423 H8735 da cidadeH5892 עִירH5892.
עַם עַי עִיר זָעַק רָדַף אַחַר; רָדַף אַחַר יְהוֹשׁוּעַ נָתַק עִיר.
Nem um só homemH376 אִישׁH376 ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 em AiH5857 עַיH5857, nem em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 que não saísseH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e deixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 abertaH6605 פָּתחַH6605 H8803 e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אִישׁ שָׁאַר עַי, בֵּית־אֵל יָצָא אַחַר יִשׂרָ•אֵל; עָזַב עִיר פָּתחַ רָדַף יִשׂרָ•אֵל.
Virando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857 para trásH310 אַחַרH310, olharamH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 da cidadeH5892 עִירH5892 subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e não puderamH3027 יָדH3027 fugirH5127 נוּסH5127 H8800 nem para um ladoH2008 הֵנָּהH2008 nem para outroH2008 הֵנָּהH2008; porque o povoH5971 עַםH5971 que fugiaH5127 נוּסH5127 H8801 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 contra os que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8802.
פָּנָה אֱנוֹשׁ עַי אַחַר, רָאָה עָשָׁן עִיר עָלָה שָׁמַיִם, יָד נוּס הֵנָּה הֵנָּה; עַם נוּס מִדְבָּר הָפַךְ רָדַף
Tendo os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de matarH2026 הָרַגH2026 H8800 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AiH5857 עַיH5857 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde os tinham perseguidoH7291 רָדַףH7291 H8804, e havendo todos caídoH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e sendo já todos consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8800, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a AiH5857 עַיH5857, e a passaramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יִשׂרָ•אֵל כָּלָה הָרַג יָשַׁב עַי שָׂדֶה מִדְבָּר רָדַף נָפַל פֶּה חֶרֶב, תָּמַם יִשׂרָ•אֵל שׁוּב עַי, נָכָה פֶּה חֶרֶב.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 os conturbouH2000 הָמַםH2000 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH4347 מַכָּהH4347 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, e os foi perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que sobeH4608 מַעֲלֶהH4608 a Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, e os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 até AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825 e MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719.
יְהוָה הָמַם פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה גִּבְעוֹן, רָדַף דֶּרֶךְ מַעֲלֶהנָכָה עֲזֵקָה מַקֵּדָה.
perseguiH7291 רָדַףH7291 H8798 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e matai os que vão ficando atrásH2179 זָנַבH2179 H8765; não os deixeisH5414 נָתַןH5414 H8799 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 nas suas cidadesH5892 עִירH5892, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, já vo-los entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
רָדַף אֹיֵב זָנַב נָתַן בּוֹא עִיר, יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e os feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 e os perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 até à grandeH7227 רַבH7227 SidomH6721 צִידוֹןH6721, e até Misrefote-MaimH4956 מִשׂרְפוֹת מַיִםH4956, e até ao valeH1237 בִּקעָהH1237 de MispaH4708 מִצפֶּהH4708, ao orienteH4217 מִזרָחH4217; feriram-nosH5221 נָכָהH5221 H8686 sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300.
יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל; נָכָה רָדַף רַב צִידוֹן, � בִּקעָה מִצפֶּה, מִזרָח; נָכָה שָׁאַר שָׂרִיד.
Se o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 o perseguirH7291 רָדַףH7291 H8799, não lhe entregarãoH5462 סָגַרH5462 H8686 nas mãosH3027 יָדH3027 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802, porquanto feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 sem quererH1097 בְּלִיH1097 H1847 דַּעַתH1847 e não o aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
גָּאַל דָּם רָדַף סָגַר יָד רָצחַ נָכָה רֵעַ בְּלִי דַּעַת שָׂנֵא תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם.
UmH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376 dentre vós perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8799 milH505 אֶלֶףH505, pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é quem pelejaH3898 לָחַםH3898 H8737 por vós, como já vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אֶחָד אִישׁ רָדַף אֶלֶף, יְהוָה, אֱלֹהִים, לָחַם דָּבַר
TirandoH3318 יָצָאH3318 H8686 eu vossos paisH1 אָבH1 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, viestesH935 בּוֹאH935 H8799 ao marH3220 יָםH3220; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 vossos paisH1 אָבH1, com carrosH7393 רֶכֶבH7393 e com cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
יָצָא אָב מִצרַיִם, בּוֹא יָם; מִצרַיִם רָדַף אָב, רֶכֶב פָּרָשׁ, יָם סוּף.
Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶקH137, porém, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799; mas o perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 e, prendendo-oH270 אָחַזH270 H8799, lhe cortaramH7112 קָצַץH7112 H8762 os polegaresH931 בֹּהֶןH931 das mãosH3027 יָדH3027 e dos pésH7272 רֶגֶלH7272.
אֲדֹנִי־בֶּזֶק, נוּס רָדַף אָחַז קָצַץ בֹּהֶן יָד רֶגֶל.
E lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Segui-meH7291 רָדַףH7291 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os moabitasH4124 מוֹאָבH4124; e desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele, e tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 os vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 contra os moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e a nenhum delesH376 אִישׁH376 deixaramH5414 נָתַןH5414 H8804 passarH5674 עָבַרH5674 H8800.
אָמַר רָדַף יְהוָה נָתַן יָד אֹיֵב מוֹאָב; יָרַד אַחַר לָכַד מַעֲבָר יַרְדֵּן מוֹאָב, אִישׁ נָתַן עָבַר
Mas BaraqueH1301 בָּרָקH1301 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8804 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os exércitosH4264 מַחֲנֶהH4264 até Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471; e todo o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem escaparH7604 שָׁאַרH7604 H8738 nem sequer umH259 אֶחָדH259.
בָּרָק רָדַף רֶכֶב מַחֲנֶה חֲרֹשֶׁת גּוֹי; מַחֲנֶה סִיסְרָא נָפַל פֶּה חֶרֶב, שָׁאַר אֶחָד.
E eis que, perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8802 BaraqueH1301 בָּרָקH1301 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, JaelH3278 יָעֵלH3278 lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, e mostrar-te-eiH7200 רָאָהH7200 H8686 o homemH376 אִישׁH376 que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8764. Ele a seguiuH935 בּוֹאH935 H8799; e eis que SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 jaziaH5307 נָפַלH5307 H8802 mortoH4191 מוּתH4191 H8801, e a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541.
רָדַף בָּרָק סִיסְרָא, יָעֵל יָצָא קִראָה אָמַר יָלַךְ רָאָה אִישׁ בָּקַשׁ בּוֹא סִיסְרָא נָפַל מוּת יָתֵד רַקָּה.
Então, os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321 e de AserH836 אָשֵׁרH836 e de todo o ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 foram convocadosH6817 צָעַקH6817 H8735 e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 os midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, נַפְתָּלִי אָשֵׁר מְנַשֶּׁה צָעַק רָדַף מִדיָן.
E prenderamH3920 לָכַדH3920 H8799 a doisH8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH8269 שַׂרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 OrebeH6159 עֹרֵבH6159 na penhaH6697 צוּרH6697 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062 mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 no lagarH3342 יֶקֶבH3342 de ZeebeH2062 זְאֵבH2062. PerseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 aos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e de ZeebeH2062 זְאֵבH2062 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
לָכַד שְׁנַיִם שַׂר מִדיָן, עֹרֵב זְאֵב; הָרַג עֹרֵב צוּר עֹרֵב זְאֵב הָרַג יֶקֶב זְאֵב. רָדַף מִדיָן בּוֹא רֹאשׁ עֹרֵב זְאֵב גִּדעוֹן, עֵבֶר יַרְדֵּן.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, passouH5674 עָבַרH5674 H8802 com os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele estavam, cansadosH5889 עָיֵףH5889 mas ainda perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8802.
בּוֹא גִּדעוֹן יַרְדֵּן, עָבַר שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ עָיֵף רָדַף
E disseH559 אָמַרH559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523: DaiH5414 נָתַןH5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּרH3603 H3899 לֶחֶםH3899 para estesH5971 עַםH5971 que me seguemH7272 רֶגֶלH7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵףH5889, e eu vouH7291 רָדַףH7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַרH310 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אָמַר אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת: נָתַן כִּכָּר לֶחֶם עַם רֶגֶל, עָיֵף, רָדַף אַחַר זֶבַח צַלמֻנָּע, מֶלֶךְ מִדיָן.
FugiramH5127 נוּסH5127 H8799 ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759; porém ele os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799, e prendeuH3920 לָכַדH3920 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, e desbaratouH2729 חָרַדH2729 H8689 todo o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264.
נוּס זֶבַח צַלמֻנָּע; רָדַף לָכַד שְׁנַיִם מֶלֶךְ מִדיָן, זֶבַח צַלמֻנָּע, חָרַד מַחֲנֶה.
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 o perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799; Gaal fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e muitosH7227 רַבH7227 feridosH2491 חָלָלH2491 caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 até a entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidade.
אֲבִימֶלֶךְ רָדַף נוּס פָּנִים רַב חָלָל נָפַל פֶּתחַ שַׁעַר
CercaramH3803 כָּתַרH3803 H8765 H3803 כָּתַרH3803 H8765 a BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, seguiram-noH7291 רָדַףH7291 H8689 e, onde repousavaH1869 דָּרַךְH1869 H8689, ali o alcançavamH4496 מְנוּחָהH4496, até dianteH5227 נֹכַחH5227 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
כָּתַר כָּתַר בֶּן־יְמִינִי, רָדַף דָּרַךְ מְנוּחָה, נֹכַח גִּבְעָה, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 de MispaH4709 מִצפָּהH4709 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 até abaixo de Bete-CarH1033 בֵּית כַּרH1033.
יָצָא מִצפָּה אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, רָדַף פְּלִשְׁתִּי נָכָה
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e jubilaramH7321 רוַּעH7321 H8686, e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, até GateH1516 גַּיאH1516 e até às portasH8179 שַׁעַרH8179 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138. E caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 feridosH2491 חָלָלH2491 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, de SaaraimH8189 שַׁעֲרַיִםH8189 até GateH1661 גַּתH1661 e até EcromH6138 עֶקרוֹןH6138.
אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה קוּם רוַּע רָדַף פְּלִשְׁתִּי, גַּיא שַׁעַר עֶקרוֹן. נָפַל פְּלִשְׁתִּי חָלָל דֶּרֶךְ, שַׁעֲרַיִם גַּת עֶקרוֹן.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao encalçoH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 dele, e isto foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; pelo que desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para a penhaH5553 סֶלַעH5553 que estáH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MaomH4584 מָעוֹןH4584. Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 a DaviH1732 דָּוִדH1732 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MaomH4584 מָעוֹןH4584.
שָׁאוּל אֱנוֹשׁ יָלַךְ בָּקַשׁ נָגַד דָּוִד; יָרַד סֶלַע יָשַׁב מִדְבָּר מָעוֹן. שָׁמַע שָׁאוּל, רָדַף אַחַר דָּוִד מִדְבָּר מָעוֹן.
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 desistiuH7725 שׁוּבH7725 H8799 de perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 aH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 H7125 קִראָהH7125 H8800 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Por esta razão, aquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 se chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 Pedra de EscapeH5555 סֶלַע הַמַּחלְקוֹתH5555.
שָׁאוּל שׁוּב רָדַף אַחַר דָּוִד יָלַךְ קִראָה פְּלִשְׁתִּי. מָקוֹם קָרָא
ApósH310 אַחַרH310 quem saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? A quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 H310 אַחַרH310? A um cão mortoH4191 מוּתH4191 H8801 H3611 כֶּלֶבH3611? A umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550?
אַחַר יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל? רָדַף אַחַר? מוּת כֶּלֶב? אֶחָד פַּרעֹשׁ?
Se algum homemH120 אָדָםH120 se levantarH6965 קוּםH6965 H8799 para te perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 e buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 a tuaH113 אָדוֹןH113 vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, então, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 será atadaH6887 צָרַרH6887 H8803 no feixeH6872 צְרוֹרH6872 dos que vivemH2416 חַיH2416 com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, este a arrojaráH7049 קָלַעH7049 H8762 como se a atirasseH8432 תָּוֶךְH8432 H3709 כַּףH3709 da cavidade de uma fundaH7050 קֶלַעH7050.
אָדָם קוּם רָדַף בָּקַשׁ אָדוֹן נֶפֶשׁ, נֶפֶשׁ צָרַר צְרוֹר חַי יְהוָה, אֱלֹהִים; נֶפֶשׁ אֹיֵב קָלַע תָּוֶךְ כַּף קֶלַע.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Por que persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 H310 אַחַרH310 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 assim seu servoH5650 עֶבֶדH5650? Pois que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? E que maldadeH7451 רַעH7451 se acha nas minhas mãosH3027 יָדH3027?
אָמַר רָדַף אַחַר אָדוֹן עֶבֶד? עָשָׂה רַע יָד?
Agora, pois, não se derrameH5307 נָפַלH5307 H8799 o meu sangueH1818 דָּםH1818 longe desta terraH776 אֶרֶץH776 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 de umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550, como quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8799 uma perdizH7124 קֹרֵאH7124 nos montesH2022 הַרH2022.
נָפַל דָּם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה; יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בָּקַשׁ אֶחָד פַּרעֹשׁ, רָדַף קֹרֵא הַר.
Então, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 eu o bandoH1416 גְּדוּדH1416? Alcançá-lo-eiH5381 נָשַׂגH5381 H8686? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798, porque, de fatoH5381 נָשַׂגH5381 H8687, o alcançarásH5381 נָשַׂגH5381 H8686 e tudo libertarásH5337 נָצַלH5337 H8687 H5337 נָצַלH5337 H8686.
שָׁאַל דָּוִד יְהוָה, אָמַר רָדַף אַחַר גְּדוּד? נָשַׂג אָמַר רָדַף נָשַׂג נָשַׂג נָצַל נָצַל
DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, e quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 continuaram a perseguiçãoH7291 רָדַףH7291 H8799, pois que duzentosH3967 מֵאָהH3967 ficaram atrásH5975 עָמַדH5975 H8799, por não poderemH5674 עָבַרH5674, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296 H8765, passarH5674 עָבַרH5674 H8800 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308.
דָּוִד, אַרבַּע מֵאָה אִישׁ רָדַף מֵאָה עָמַד עָבַר, פָּגַר עָבַר נַחַל בְּשׂוֹר.
AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 aH310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74 e, na sua perseguiçãoH3212 יָלַךְH3212 H8800, não se desviouH5186 נָטָהH5186 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עֲשָׂהאֵל רָדַף אַחַר אַבנֵר יָלַךְ נָטָה יָמִין, שְׂמֹאול.
Porém JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74; e pôs-seH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, quando chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de AmáH522 אַמָּהH522, que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de GiáH1520 גִּיחַH1520, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
יוֹאָב אֲבִישַׁי רָדַף אַחַר אַבנֵר; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, בּוֹא גִּבעָה אַמָּה, פָּנִים גִּיחַ, דֶּרֶךְ מִדְבָּר גִּבְעוֹן.
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e todo o povoH5971 עַםH5971 parouH5975 עָמַדH5975 H8799, e eles não perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 mais a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e já não pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8736 H3254 יָסַףH3254 H8804.
יוֹאָב תָּקַע שׁוֹפָר, עַם עָמַד רָדַף אַחַר יִשׂרָ•אֵל לָחַם יָסַף
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Deixa-me escolherH977 בָּחַרH977 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, e me disporeiH6965 קוּםH6965 H8799, e perseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 esta noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר אֲחִיתֹפֶל אֲבִישָׁלוֹם: בָּחַר שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ, קוּם רָדַף אַחַר דָּוִד לַיִל.
Então, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e o povoH5971 עַםH5971 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 de perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097 deteveH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 o povoH5971 עַםH5971.
תָּקַע יוֹאָב שׁוֹפָר, עַם שׁוּב רָדַף אַחַר יִשׂרָ•אֵל, יוֹאָב חָשַׂךְ עַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52: Mais malH3415 יָרַעH3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַעH7652, o filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53; pelo que tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶדH5650 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 e persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798 H310 אַחַרH310, para que não acheH4672 מָצָאH4672 H8804 para si cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e nosH5869 עַיִןH5869 escapeH5337 נָצַלH5337 H8689.
אָמַר דָּוִד אֲבִישַׁי: יָרַע שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, אֲבִישָׁלוֹם; לָקחַ עֶבֶד אָדוֹן רָדַף אַחַר, מָצָא עִיר בָּצַר עַיִן נָצַל
Então, o perseguiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H310 אַחַרH310 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432 e todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368; estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para perseguiremH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
יָצָא אַחַר אֱנוֹשׁ יוֹאָב, כְּרֵתִי פְּלֵתִי גִּבּוֹר; יָצָא יְרוּשָׁלִַם רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 não se importouH8104 שָׁמַרH8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estava na mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578; não o feriuH8138 שָׁנָהH8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 a SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
עֲמָשָׂא שָׁמַר חֶרֶב יָד יוֹאָב, נָכָה חֹמֶשׁ שָׁפַךְ אֶרֶץ מֵעֶה; שָׁנָה מוּת יוֹאָב אֲבִישַׁי, אָח, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
Uma vez afastadoH3014 יָגָהH3014 H8689 do caminhoH4546 מְסִלָּהH4546, todos os homensH376 אִישׁH376 seguiramH5674 עָבַרH5674 H8804 H310 אַחַרH310 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, para perseguiremH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
יָגָה מְסִלָּה, אִישׁ עָבַר אַחַר יוֹאָב, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
PerseguiH7291 רָדַףH7291 H8799 os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e os derroteiH8045 שָׁמַדH8045 H8686, e só volteiH7725 שׁוּבH7725 H8799 depois de haver dado caboH3615 כָּלָהH3615 H8763 deles.
רָדַף אֹיֵב שָׁמַד שׁוּב כָּלָה
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GadeH1410 גָּדH1410 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lho fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Queres que seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 te venhamH935 בּוֹאH935 H8799 à tua terraH776 אֶרֶץH776? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, fujasH5127 נוּסH5127 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teus inimigosH6862 צַרH6862, e eles te persigamH7291 רָדַףH7291 H8802? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, haja pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na tua terraH776 אֶרֶץH776? DeliberaH3045 יָדַעH3045 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
בּוֹא גָּד דָּוִד נָגַד אָמַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב בּוֹא אֶרֶץ? שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ, נוּס פָּנִים צַר, רָדַף שָׁלוֹשׁ יוֹם, דֶּבֶר אֶרֶץ? יָדַע רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
Eles feriramH5221 נָכָהH5221 H8686, cada umH376 אִישׁH376 ao homemH376 אִישׁH376 que se lhe opunha; os sirosH758 אֲרָםH758 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799; porém Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, escapouH4422 מָלַטH4422 H8735 a cavaloH5483 סוּסH5483, com alguns cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571.
נָכָה אִישׁ אִישׁ אֲרָם נוּס יִשׂרָ•אֵל רָדַף בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, מָלַט סוּס, פָּרָשׁ.
Então, foiH7291 רָדַףH7291 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522 em alcanceH310 אַחַרH310 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283; NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que corriaH7323 רוּץH7323 H8801 atrásH310 אַחַרH310 dele, saltouH5307 נָפַלH5307 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 a encontrá-loH7125 קִראָהH7125 H8800 e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹםH7965?
רָדַף גֵּיחֲזִי אַחַר נַעֲמָן; נַעֲמָן, רָאָה רוּץ אַחַר נָפַל מֶרְכָּבָה קִראָה אָמַר שָׁלוֹם?
À vistaH7200 רָאָהH7200 H8804 disto, AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de Bete-HagãH1004 בַּיִתH1004 H1588 גַּןH1588; porém JeúH3058 יֵהוּאH3058 o perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e disseH559 אָמַרH559 H8799: FeriH5221 נָכָהH5221 H8685 também a este; e o feriram no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, à subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de GurH1483 גּוּרH1483, que está junto a IbleãoH2991 יִבלְעָםH2991. E fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, onde morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
רָאָה אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נוּס דֶּרֶךְ בַּיִת גַּן; יֵהוּא רָדַף אַחַר אָמַר נָכָה מֶרְכָּבָה, מַעֲלֶה גּוּר, יִבלְעָם. נוּס מְגִדּוֹן, מוּת
porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 Zedequias e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
AbiasH29 אֲבִיָהH29 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e lhe tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 cidadesH5892 עִירH5892: BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, JesanaH3466 יְשָׁנָהH3466 e EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, com suas respectivas vilasH1323 בַּתH1323.
אֲבִיָה רָדַף יָרָבעָם לָכַד עִיר: בֵּית־אֵל, יְשָׁנָה עֶפרוֹן, בַּת.
AsaH609 אָסָאH609 e o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele os perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 até GerarH1642 גְּרָרH1642; e caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 os etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569 sem restarH4241 מִחיָהH4241 nem um sequer; porque foram destroçadosH7665 שָׁבַרH7665 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dali muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH7235 רָבָהH7235 H8687 despojoH7998 שָׁלָלH7998.
אָסָא עַם רָדַף גְּרָר; נָפַל כּוּשִׁי מִחיָה שָׁבַר פָּנִים יְהוָה פָּנִים מַחֲנֶה, נָשָׂא מְאֹד רָבָה שָׁלָל.
DividisteH1234 בָּקַעH1234 H8804 o marH3220 יָםH3220 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles, de maneira que o atravessaramH5674 עָבַרH5674 H8799 em secoH8432 תָּוֶךְH8432 H3220 יָםH3220 H3004 יַבָּשָׁהH3004; lançasteH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 os seus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 nas profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688, como uma pedraH68 אֶבֶןH68 nas águasH4325 מַיִםH4325 impetuosasH5794 עַזH5794.
בָּקַע יָם פָּנִים עָבַר תָּוֶךְ יָם יַבָּשָׁה; שָׁלַךְ רָדַף מְצוֹלָה, אֶבֶן מַיִם עַז.
Queres aterrorizarH6206 עָרַץH6206 H8799 uma folhaH5929 עָלֶהH5929 arrebatada pelo ventoH5086 נָדַףH5086 H8737? E perseguirásH7291 רָדַףH7291 H8799 a palhaH7179 קַשׁH7179 secaH3002 יָבֵשׁH3002?
עָרַץ עָלֶה נָדַף רָדַף קַשׁ יָבֵשׁ?
Por que me perseguisH7291 רָדַףH7291 H8799 como DeusH410 אֵלH410 me persegue e não cessais de devorarH7646 שָׂבַעH7646 H8799 a minha carneH1320 בָּשָׂרH1320?
רָדַף אֵל שָׂבַע בָּשָׂר?
Se disserdesH559 אָמַרH559 H8799: Como o perseguiremosH7291 רָדַףH7291 H8799? E: A causaH8328 שֶׁרֶשׁH8328 deste malH1697 דָּבָרH1697 se achaH4672 מָצָאH4672 H8738 nele,
אָמַר רָדַף שֶׁרֶשׁ דָּבָר מָצָא
Sobrevieram-meH2015 הָפַךְH2015 H8717 pavoresH1091 בַּלָּהָהH1091, como pelo ventoH7307 רוּחַH7307 é varridaH7291 רָדַףH7291 H8799 a minha honraH5082 נְדִיבָהH5082; como nuvemH5645 עָבH5645 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 a minha felicidadeH3444 יְשׁוּעָהH3444.
הָפַךְ בַּלָּהָה, רוּחַ רָדַף נְדִיבָה; עָב עָבַר יְשׁוּעָה.
« Canto de Davi. Entoado ao SENHOR, com respeito às palavras de Cuxe, benjamita » SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, em ti me refugioH2620 חָסָהH2620 H8804; salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685 de todos os que me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8802 e livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685;
יְהוָה, אֱלֹהִים חָסָה יָשַׁע רָדַף נָצַל
persigaH7291 רָדַףH7291 H8762 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e alcance-aH5381 נָשַׂגH5381 H8686, espezinheH7429 רָמַסH7429 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 a minha vidaH2416 חַיH2416 e arrasteH7931 שָׁכַןH7931 H8686 no póH6083 עָפָרH6083 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
רָדַף אֹיֵב נֶפֶשׁ נָשַׂג רָמַס אֶרֶץ חַי שָׁכַן עָפָר כָּבוֹד.
PerseguiH7291 רָדַףH7291 H8799 os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e os alcanceiH5381 נָשַׂגH5381 H8686, e só volteiH7725 שׁוּבH7725 H8799 depois de haver dado caboH3615 כָּלָהH3615 H8763 deles.
רָדַף אֹיֵב נָשַׂג שׁוּב כָּלָה
BondadeH2896 טוֹבH2896 e misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 certamente me seguirãoH7291 רָדַףH7291 H8799 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da minha vidaH2416 חַיH2416; e habitareiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para todo o sempreH753 אֹרֶךְH753.
טוֹב חֵסֵד רָדַף יוֹם חַי; יָשַׁב בַּיִת יְהוָה אֹרֶךְ.
Nas tuas mãosH3027 יָדH3027, estão os meus diasH6256 עֵתH6256; livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802.
יָד, עֵת; נָצַל יָד אֹיֵב רָדַף
Aparta-teH5493 סוּרH5493 H8798 do malH7451 רַעH7451 e praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que é bomH2896 טוֹבH2896; procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e empenha-te por alcançá-laH7291 רָדַףH7291 H8798.
סוּר רַע עָשָׂה טוֹב; בָּקַשׁ שָׁלוֹם רָדַף
EmpunhaH7324 רוּקH7324 H8685 a lançaH2595 חֲנִיתH2595 e reprimeH5462 סָגַרH5462 H8798 o passoH7125 קִראָהH7125 H8800 aos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; dizeH559 אָמַרH559 H8798 à minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315: Eu sou a tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
רוּק חֲנִית סָגַר קִראָה רָדַף אָמַר נֶפֶשׁ: יְשׁוּעָה.
Torne-se-lhes o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 tenebrosoH2822 חֹשֶׁךְH2822 e escorregadioH2519 חֲלַקלַקָּהH2519, e o anjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os persigaH7291 רָדַףH7291 H8802.
דֶּרֶךְ חֹשֶׁךְ חֲלַקלַקָּה, מַלאָךְ יְהוָה רָדַף
Da mesma sorte, os que pagamH7999 שָׁלַםH7999 H8764 o malH7451 רַעH7451 pelo bemH2896 טוֹבH2896 são meus adversáriosH7853 שָׂטַןH7853 H8799, porque eu sigoH7291 רָדַףH7291 H8800 o que é bomH2896 טוֹבH2896.
שָׁלַם רַע טוֹב שָׂטַן רָדַף טוֹב.
Pois perseguemH7291 רָדַףH7291 H8804 a quem tu feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 e acrescentamH5608 סָפַרH5608 H8762 doresH4341 מַכְאֹבH4341 àquele a quem golpeasteH2491 חָלָלH2491.
רָדַף נָכָה סָפַר מַכְאֹב חָלָל.
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o desamparouH5800 עָזַבH5800 H8804; persegui-oH7291 רָדַףH7291 H8798 e prendei-oH8610 תָּפַשׂH8610 H8798, pois não há quem o livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
אָמַר אֱלֹהִים עָזַב רָדַף תָּפַשׂ נָצַל
assim, persegue-osH7291 רָדַףH7291 H8799 com a tua tempestadeH5591 סַעַרH5591 e amedronta-osH926 בָּהַלH926 H8762 com o teu vendavalH5492 סוּפָהH5492.
רָדַף סַעַר בָּהַל סוּפָה.
Porquanto não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 de usarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, mas perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 o aflitoH6041 עָנִיH6041 e o necessitadoH376 אִישׁH376 H34 אֶבְיוֹןH34, como também o quebrantadoH3512 כָּאָהH3512 H8737 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para os entregar à morteH4191 מוּתH4191 H8788.
זָכַר עָשָׂה חֵסֵד, רָדַף עָנִי אִישׁ אֶבְיוֹן, כָּאָה לֵבָב, מוּת
Quantos vêm a ser os diasH3117 יוֹםH3117 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650? Quando me farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 contra os que me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8802?
יוֹם עֶבֶד? עָשָׂה מִשׁפָּט רָדַף
São verdadeirosH530 אֱמוּנָהH530 todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687; eles me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8804 injustamenteH8267 שֶׁקֶרH8267; ajuda-meH5826 עָזַרH5826 H8798.
אֱמוּנָה מִצוָה; רָדַף שֶׁקֶר; עָזַר
Aproximam-seH7126 קָרַבH7126 H8804 de mim os que andamH7291 רָדַףH7291 H8802 após a maldadeH2154 זִמָּהH2154; eles se afastamH7368 רָחַקH7368 H8804 da tua leiH8451 תּוֹרָהH8451.
קָרַב רָדַף זִמָּה; רָחַק תּוֹרָה.
São muitosH7227 רַבH7227 os meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 e os meus adversáriosH6862 צַרH6862; não me desvioH5186 נָטָהH5186 H8804, porém, dos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715.
רַב רָדַף צַר; נָטָה עֵדוּת.
PríncipesH8269 שַׂרH8269 me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8804 sem causaH2600 חִנָּםH2600, porém o que o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 temeH6342 פָּחַדH6342 H8804 é a tua palavraH1697 דָּבָרH1697.
שַׂר רָדַף חִנָּם, לֵב פָּחַד דָּבָר.
AtendeH7181 קָשַׁבH7181 H8685 o meu clamorH7440 רִנָּהH7440, pois me vejoH1809 דָּלַלH1809 muitoH3966 מְאֹדH3966 fracoH1809 דָּלַלH1809 H8804. Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802, porque são mais fortesH553 אָמַץH553 H8804 do que eu.
קָשַׁב רִנָּה, דָּלַל מְאֹד דָּלַל נָצַל רָדַף אָמַץ
Pois o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 me tem perseguidoH7291 רָדַףH7291 H8804 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315; tem arrojadoH1792 דָּכָאH1792 H8765 por terraH776 אֶרֶץH776 a minha vidaH2416 חַיH2416; tem-me feito habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 na escuridãoH4285 מַחשָׁךְH4285, como aqueles que morreramH4191 מוּתH4191 H8801 há muitoH5769 עוֹלָםH5769.
אֹיֵב רָדַף נֶפֶשׁ; דָּכָא אֶרֶץ חַי; יָשַׁב מַחשָׁךְ, מוּת עוֹלָם.
Tão certo como a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 conduz para a vidaH2416 חַיH2416, assim o que segueH7291 רָדַףH7291 H8764 o malH7451 רַעH7451, para a sua morteH4194 מָוֶתH4194 o faz.
צְדָקָה חַי, רָדַף רַע, מָוֶת
O que lavraH5647 עָבַדH5647 H8802 a sua terraH127 אֲדָמָהH127 será fartoH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas o que correH7291 רָדַףH7291 H8764 atrás de coisas vãsH7386 רֵיקH7386 é faltoH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820.
עָבַד אֲדָמָה שָׂבַע לֶחֶם, רָדַף רֵיק חָסֵר לֵב.
A desventuraH7451 רַעH7451 persegueH7291 רָדַףH7291 H8762 os pecadoresH2400 חַטָּאH2400, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 serão galardoadosH7999 שָׁלַםH7999 H8762 com o bemH2896 טוֹבH2896.
רַע רָדַף חַטָּא, צַדִּיק שָׁלַם טוֹב.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas este amaH157 אָהַבH157 H8799 o que segueH7291 רָדַףH7291 H8764 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
דֶּרֶךְ רָשָׁע תּוֹעֵבַה יְהוָה, אָהַב רָדַף צְדָקָה.
Se os irmãosH251 אָחH251 do pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 o aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, quanto mais se afastarãoH7368 רָחַקH7368 H8804 dele os seus amigosH4828 מֵרֵַעH4828! CorreH7291 רָדַףH7291 H8764 após eles com súplicasH561 אֵמֶרH561, mas não os alcança.
אָח רוּשׁ שָׂנֵא רָחַק מֵרֵַע! רָדַף אֵמֶר,
O que segueH7291 רָדַףH7291 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a bondadeH2617 חֵסֵדH2617 acharáH4672 מָצָאH4672 H8799 a vidaH2416 חַיH2416, a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a honraH3519 כָּבוֹדH3519.
רָדַף צְדָקָה חֵסֵד מָצָא חַי, צְדָקָה כָּבוֹד.
FogemH5127 נוּסH5127 H8804 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, sem que ninguém os persigaH7291 רָדַףH7291 H8802; mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 é intrépidoH982 בָּטחַH982 H8799 como o leãoH3715 כְּפִירH3715.
נוּס רָשָׁע, רָדַף צַדִּיק בָּטחַ כְּפִיר.
O que lavraH5647 עָבַדH5647 H8802 a sua terraH127 אֲדָמָהH127 virá a fartar-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas o que se ajuntaH7291 רָדַףH7291 H8764 a vadiosH7386 רֵיקH7386 se fartará de pobrezaH7389 רֵישׁH7389.
עָבַד אֲדָמָה שָׂבַע לֶחֶם, רָדַף רֵיק רֵישׁ.
O que é já foiH3528 כְּבָרH3528, e o que há de ser também já foiH3528 כְּבָרH3528; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fará renovar-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o que se passouH7291 רָדַףH7291 H8737.
כְּבָר, כְּבָר; אֱלֹהִים בָּקַשׁ רָדַף
Os teus príncipesH8269 שַׂרH8269 são rebeldesH5637 סָרַרH5637 H8802 e companheirosH2270 חָבֵרH2270 de ladrõesH1590 גַּנָּבH1590; cada um deles amaH157 אָהַבH157 H8802 o subornoH7810 שַׁחַדH7810 e correH7291 רָדַףH7291 H8802 atrás de recompensasH8021 שַׁלמֹןH8021. Não defendemH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o direito do órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e não chegaH935 בּוֹאH935 H8799 perante eles a causaH7379 רִיבH7379 das viúvasH490 אַלמָנָהH490.
שַׂר סָרַר חָבֵר גַּנָּב; אָהַב שַׁחַד רָדַף שַׁלמֹן. שָׁפַט יָתוֹם, בּוֹא רִיב אַלמָנָה.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que se levantamH7925 שָׁכַםH7925 H8688 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e seguemH7291 רָדַףH7291 H8799 a bebediceH7941 שֵׁכָרH7941 e continuamH309 אָחַרH309 H8764 até alta noiteH5399 נֶשֶׁףH5399, até que o vinhoH3196 יַיִןH3196 os esquentaH1814 דָּלַקH1814 H8686!
הוֹי שָׁכַם בֹּקֶר רָדַף שֵׁכָר אָחַר נֶשֶׁף, יַיִן דָּלַק
RugirãoH7582 שָׁאָהH7582 H8735 as naçõesH3816 לְאֹםH3816, como rugemH7588 שָׁאוֹןH7588 as muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, mas Deus as repreenderáH1605 גָּעַרH1605 H8804, e fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 para longeH4801 מֶרחָקH4801; serão afugentadasH7291 רָדַףH7291 H8795 como a palhaH4671 מֹץH4671 dos montesH2022 הַרH2022 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307 e como póH1534 גַּלְגַּלH1534 levadoH6440 פָּנִיםH6440 pelo tufãoH5492 סוּפָהH5492.
שָׁאָה לְאֹם, שָׁאוֹן רַב מַיִם, גָּעַר נוּס מֶרחָק; רָדַף מֹץ הַר פָּנִים רוּחַ גַּלְגַּל פָּנִים סוּפָה.
Antes, dizeisH559 אָמַרH559 H8799: Não, sobre cavalosH5483 סוּסH5483 fugiremosH5127 נוּסH5127 H8799; portanto, fugireisH5127 נוּסH5127 H8799; e: Sobre cavalos ligeirosH7031 קַלH7031 cavalgaremosH7392 רָכַבH7392 H8799; sim, ligeirosH7043 קָלַלH7043 H8735 serão os vossos perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802.
אָמַר סוּס נוּס נוּס קַל רָכַב קָלַל רָדַף
Persegue-osH7291 רָדַףH7291 H8799 e passaH5674 עָבַרH5674 H8799 adiante em segurançaH7965 שָׁלוֹםH7965, por uma veredaH734 אֹרחַH734 que seus pésH7272 רֶגֶלH7272 jamais trilharamH935 בּוֹאH935 H8799.
רָדַף עָבַר שָׁלוֹם, אֹרחַ רֶגֶל בּוֹא
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 vós, os que procuraisH7291 רָדַףH7291 H8802 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, os que buscaisH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685 para a rochaH6697 צוּרH6697 de que fostes cortadosH2672 חָצַבH2672 H8795 e para a cavernaH4718 מַקֶּבֶתH4718 do poçoH953 בּוֹרH953 de que fostes cavadosH5365 נָקַרH5365 H8795.
שָׁמַע רָדַף צֶדֶק, בָּקַשׁ יְהוָה; נָבַט צוּר חָצַב מַקֶּבֶת בּוֹר נָקַר
Tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, o sabesH3045 יָדַעH3045 H8804; lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim, ampara-meH6485 פָּקַדH6485 H8798 e vinga-meH5358 נָקַםH5358 H8734 dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; não me deixes ser arrebatadoH3947 לָקחַH3947 H8799, por causa da tua longanimidadeH639 אַףH639 H750 אָרֵךְH750; sabeH3045 יָדַעH3045 H8798 que por amor de ti tenho sofridoH5375 נָשָׂאH5375 H8800 afrontasH2781 חֶרפָּהH2781.
יְהוָה, יָדַע זָכַר פָּקַד נָקַם רָדַף לָקחַ אַף אָרֵךְ; יָדַע נָשָׂא חֶרפָּה.
Sejam envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799 os que me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8802, e não seja eu envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799; assombrem-seH2865 חָתַתH2865 H8735 eles, e não me assombreH2865 חָתַתH2865 H8735 eu; trazeH935 בּוֹאH935 H8687 sobre eles o diaH3117 יוֹםH3117 do malH7451 רַעH7451 e destrói-osH7665 שָׁבַרH7665 H8798 com dobradaH4932 מִשׁנֶהH4932 destruiçãoH7670 שִׁברוֹןH7670.
בּוּשׁ רָדַף בּוּשׁ חָתַת חָתַת בּוֹא יוֹם רַע שָׁבַר מִשׁנֶה שִׁברוֹן.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 está comigo como um poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 guerreiroH6184 עָרִיץH6184; por isso, tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 os meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 e não prevalecerãoH3201 יָכֹלH3201 H8799; serão sobremodoH3966 מְאֹדH3966 envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804; e, porque não se houveram sabiamenteH7919 שָׂכַלH7919 H8689, sofrerão afrontaH3639 כְּלִמָּהH3639 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769, que jamais se esqueceráH7911 שָׁכַחH7911 H8735.
יְהוָה גִּבּוֹר עָרִיץ; כָּשַׁל רָדַף יָכֹל מְאֹד בּוּשׁ שָׂכַל כְּלִמָּה עוֹלָם, שָׁכַח
Persegui-los-eiH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698; fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; e os porei por objetoH423 אָלָהH423 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8689;
רָדַף אַחַר חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; אָלָה שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חֶרפָּה גּוֹי נָדחַ
Mas o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; eles o prenderamH3947 לָקחַH3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר נָשַׂג צִדקִיָה עֲרָבָה יְרִיחוֹ; לָקחַ עָלָה רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר מִשׁפָּט.
Porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ צִדקִיָה נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi levado ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804, afligidoH6040 עֳנִיH6040 e sob grandeH7230 רֹבH7230 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656; habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, não achaH4672 מָצָאH4672 H8804 descansoH4494 מָנוֹחַH4494; todos os seus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 o apanharamH5381 נָשַׂגH5381 H8689 nas suas angústiasH4712 מֵצַרH4712.
יְהוּדָה גָּלָה עֳנִי רֹב עֲבֹדָה; יָשַׁב גּוֹי, מָצָא מָנוֹחַ; רָדַף נָשַׂג מֵצַר.
Da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 já se passouH3318 יָצָאH3318 H8799 todo o esplendorH1926 הָדָרH1926; os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 ficaram sendo como corçosH354 אַיָלH354 que não achamH4672 מָצָאH4672 H8804 pastoH4829 מִרעֶהH4829 e caminhamH3212 יָלַךְH3212 H8799 exaustosH3581 כֹּחַH3581 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 do perseguidorH7291 רָדַףH7291 H8802.
בַּת צִיוֹן יָצָא הָדָר; שַׂר אַיָל מָצָא מִרעֶה יָלַךְ כֹּחַ פָּנִים רָדַף
Cobriste-nosH5526 סָכַךְH5526 H8804 de iraH639 אַףH639 e nos perseguisteH7291 רָדַףH7291 H8799; e sem piedadeH2550 חָמַלH2550 H8804 nos matasteH2026 הָרַגH2026 H8804.
סָכַךְ אַף רָדַף חָמַל הָרַג
Na tua iraH639 אַףH639, os perseguirásH7291 רָדַףH7291 H8799, e eles serão eliminadosH8045 שָׁמַדH8045 H8686 de debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַף, רָדַף שָׁמַד שָׁמַיִם יְהוָה.
Os nossos perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 foram mais ligeirosH7031 קַלH7031 do que as avesH5404 נֶשֶׁרH5404 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; sobre os montesH2022 הַרH2022 nos perseguiramH1814 דָּלַקH1814 H8804, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 nos armaram ciladasH693 אָרַבH693 H8804.
רָדַף קַל נֶשֶׁר שָׁמַיִם; הַר דָּלַק מִדְבָּר אָרַב
Os nossos perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8738 estão sobre o nosso pescoçoH6677 צַוָּארH6677; estamos exaustosH3021 יָגַעH3021 H8804 e não temos descansoH5117 נוּחַH5117 H8717.
רָדַף צַוָּאר; יָגַע נוּחַ
Por isso, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, eu te fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 sangrarH1818 דָּםH1818, e sangueH1818 דָּםH1818 te perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8799; visto queH518 אִםH518 não aborrecesteH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818, o sangueH1818 דָּםH1818 te perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8799.
נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, חַי, עָשָׂה דָּם, דָּם רָדַף אִם שָׂנֵא דָּם, דָּם רָדַף
Ela irá em seguimentoH7291 רָדַףH7291 H8765 de seus amantesH157 אָהַבH157 H8764, porém não os alcançaráH5381 נָשַׂגH5381 H8686; buscá-los-áH1245 בָּקַשׁH1245 H8765, sem, contudo, os acharH4672 מָצָאH4672 H8799; então, diráH559 אָמַרH559 H8804: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o meu primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 maridoH376 אִישׁH376, porque melhorH2896 טוֹבH2896 me ia então do que agoraH6258 עַתָּהH6258.
רָדַף אָהַב נָשַׂג בָּקַשׁ מָצָא אָמַר יָלַךְ שׁוּב רִאשׁוֹן אִישׁ, טוֹב עַתָּה.
ConheçamosH3045 יָדַעH3045 H8799 e prossigamosH7291 רָדַףH7291 H8799 em conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; como a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a sua vindaH4161 מוֹצָאH4161 é certaH3559 כּוּןH3559 H8737; e ele desceráH935 בּוֹאH935 H8799 sobre nós como a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, como chuva serôdiaH4456 מַלקוֹשׁH4456 que regaH3384 יָרָהH3384 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776.
יָדַע רָדַף יָדַע יְהוָה; שַׁחַר, מוֹצָא כּוּן בּוֹא גֶּשֶׁם, מַלקוֹשׁ יָרָה אֶרֶץ.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 rejeitouH2186 זָנחַH2186 H8804 o bemH2896 טוֹבH2896; o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 o perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8799.
יִשׂרָ•אֵל זָנחַ טוֹב; אֹיֵב רָדַף
EfraimH669 אֶפרַיִםH669 apascentaH7462 רָעָהH7462 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307 e persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 o ventoH6921 קָדִיםH6921 leste todo o diaH3117 יוֹםH3117; multiplicaH7235 רָבָהH7235 H8686 mentirasH3577 כָּזָבH3577 e destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 e fazH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 se levaH2986 יָבַלH2986 H8714 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אֶפרַיִם רָעָה רוּחַ רָדַף קָדִים יוֹם; רָבָה כָּזָב שֹׁד כָּרַת בְּרִית אַשּׁוּר, שֶׁמֶן יָבַל מִצרַיִם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de EdomH123 אֱדֹםH123 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8800 o seu irmãoH251 אָחH251 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e baniuH7843 שָׁחַתH7843 H8765 toda a misericórdiaH7356 רַחַםH7356; e a sua iraH639 אַףH639 não cessouH5703 עַדH5703 de despedaçarH2963 טָרַףH2963 H8799, e reteveH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a sua indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 para sempreH5331 נֶצַחH5331.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע אֱדֹם אַרבַּע, שׁוּב רָדַף אָח חֶרֶב שָׁחַת רַחַם; אַף עַד טָרַף שָׁמַר עֶברָה נֶצַח.
Mas, com inundaçãoH7858 שֶׁטֶףH7858 transbordanteH5674 עָבַרH5674 H8802, acabaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H3617 כָּלָהH3617 de uma vez com o lugar desta cidadeH4725 מָקוֹםH4725; com trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8762 o SENHOR os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
שֶׁטֶף עָבַר עָשָׂה כָּלָה מָקוֹם; חֹשֶׁךְ, רָדַף אֹיֵב