Strong H8354



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שָׁתָה
(H8354)
shâthâh (shaw-thaw')

08354 שתה shathah

uma raiz primitiva; DITAT - 2477; v.

  1. beber
    1. (Qal)
      1. beber
        1. referindo-se a beber o cálice da ira de Deus, de massacre, de ações ímpias (fig.)
      2. festejar
    2. (Nifal) ser bebido

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
ת Tav 400 400 22 4 160000
ה He 5 5 5 5 25
Total 705 705 48 12 250025



Gematria Hechrachi 705

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 705:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8653 תַּרְעֵלָה tarʻêlâh tar-ay-law' atordoamento, tontura Detalhes
H7177 קַרְתָּה Qartâh kar-taw' uma cidade em Zebulom designada aos levitas meraritas Detalhes
H799 אֶשְׁדָּת ʼeshdâth esh-dawth' lei ardente, fogo de uma lei, fogo era uma lei (sentido incerto) Detalhes
H7577 רְתֻקָה rᵉthuqâh reth-oo-kaw' corrente Detalhes
H8357 שֵׁתָה shêthâh shay-thaw' assento (do corpo), nádegas Detalhes
H8356 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' fundação, suporte, esteio Detalhes
H1192 בַּעֲלַת בְּאֵר Baʻălath Bᵉʼêr bah-al-ath' beh-ayr' uma cidade na região sul de Judá, dada a Simeão, que era também denominada ’Ramá do Neguebe’ Detalhes
H8355 שְׁתָה shᵉthâh sheth-aw' (Peal) beber Detalhes
H8354 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' beber Detalhes


Gematria Gadol 705

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 705:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8356 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' fundação, suporte, esteio Detalhes
H7177 קַרְתָּה Qartâh kar-taw' uma cidade em Zebulom designada aos levitas meraritas Detalhes
H1384 גִּבֵּן gibbên gib-bane' corcunda, de costas tortas Detalhes
H8355 שְׁתָה shᵉthâh sheth-aw' (Peal) beber Detalhes
H135 אַדָּן ʼAddân ad-dawn' lugar na Babilônia, de onde retornaram os exilados Detalhes
H1192 בַּעֲלַת בְּאֵר Baʻălath Bᵉʼêr bah-al-ath' beh-ayr' uma cidade na região sul de Judá, dada a Simeão, que era também denominada ’Ramá do Neguebe’ Detalhes
H799 אֶשְׁדָּת ʼeshdâth esh-dawth' lei ardente, fogo de uma lei, fogo era uma lei (sentido incerto) Detalhes
H2005 הֵן hên hane veja!, eis!, embora part hipotética Detalhes
H8653 תַּרְעֵלָה tarʻêlâh tar-ay-law' atordoamento, tontura Detalhes
H134 אֶדֶן ʼeden eh'-den base, pedestal, encaixe (forte, firme) Detalhes
H8357 שֵׁתָה shêthâh shay-thaw' assento (do corpo), nádegas Detalhes
H7577 רְתֻקָה rᵉthuqâh reth-oo-kaw' corrente Detalhes
H2004 הֵן hên hane eles, elas, estes, estas, as mesmas, os mesmos, quem Detalhes
H2006 הֵן hên hane eis!, se Detalhes
H8354 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' beber Detalhes


Gematria Siduri 48

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 48:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4573 מַעֲדְיָה Maʻădyâh mah-ad-yaw' um dos sacerdotes que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H4698 מְצִלָּה mᵉtsillâh mets-il-law' sino Detalhes
H4699 מְצֻלָּה mᵉtsullâh mets-ool-law' ravina, depresão, cavidade Detalhes
H5410 נָתִיב nâthîyb naw-theeb' pisado com os pés, caminho, vereda Detalhes
H4781 מְרֹדָךְ Mᵉrôdâk mer-o-dawk' a divindade principal dos babilônios na época de Nabucodonosor Detalhes
H7832 שָׂחַק sâchaq saw-khak' rir, brincar, zombar Detalhes
H4112 מַהֲלֻמָּה mahălummâh mah-hal-oom-maw' pancadas, açoites Detalhes
H7797 שׂוּשׂ sûws soos exultar, regozijar Detalhes
H1296 בֶּרֶכְיָה Berekyâh beh-rek-yaw' um filho de Zorobabel Detalhes
H6480 פָּצַם pâtsam paw-tsam' partir ou quebrar ao meio Detalhes
H6531 פֶּרֶךְ perek peh'-rek dureza, severidade, crueldade Detalhes
H4096 מִדְרָךְ midrâk mid-rawk' lugar de pisar ou pôr o pé, lugar para pisar Detalhes
H6259 עָתוּד ʻâthûwd aw-thood' pronto, preparado Detalhes
H8447 תֹּור tôwr tore diadema, trança, volta (de cabelo ou ouro) Detalhes
H4811 מְרָיָה Mᵉrâyâh mer-aw-yaw' um sacerdote após o exílio nos dias de Joiaquim Detalhes
H4498 מָנֹוס mânôwç maw-noce' fuga, refúgio, lugar de refúgio Detalhes
H1913 הֲדֹורָם Hădôwrâm had-o-rawm' o quinto filho de Joctã Detalhes
H4797 מִרְזַח mirzach meer-zakh' grito, grito de alegria, festa Detalhes
H756 אַרְכְּוַי ʼArkᵉvay ar-kev-ah'ee um nativo da cidade de Ereque Detalhes
H4178 מֹורָט môwrâṭ mo-rawt' (Pual) esfregado, polido, liso Detalhes


Gematria Katan 12

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 12:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7651 שֶׁבַע shebaʻ sheh'-bah sete (número cardinal) Detalhes
H977 בָּחַר bâchar baw-khar' escolher, eleger, decidir-se por Detalhes
H1463 גֹּוג Gôwg gohg um rubenita, filho de Semaías Detalhes
H2082 זָבַל zâbal zaw-bal' (Qal) exaltar, honrar, (possível) habitar exaltadamente Detalhes
H2048 הָתַל hâthal haw-thal' (Piel) zombar, enganar Detalhes
H2717 חָרַב chârab khaw-rab' estar assolado, permanecer assolado, tornar desolado, estar desolado, estar em ruínas Detalhes
H3704 כֶּסֶת keçeth keh'-seth faixa, fita, amuletos cobertos, falsos filactérios Detalhes
H180 אוּבָל ʼûwbâl oo-bawl' córrego, rio Detalhes
H2440 חִישׁ chîysh kheesh rapidamente Detalhes
H3106 יוּבַל Yûwbal yoo-bawl' o filho de Lameque com Ada e o inventor de instrumentos musicais Detalhes
H6999 קָטַר qâṭar kaw-tar' sacrificar, queimar incenso, queimar sacrifícios, oferecer sacrifícios em forma de fumaça Detalhes
H6987 קֹטֶב qôṭeb ko'-teb destruição Detalhes
H2920 טַל ṭal tal orvalho Detalhes
H1165 בְּעִיר bᵉʻîyr beh-ere' animais, gado Detalhes
H3279 יַעֲלָא Yaʻălâʼ yah-al-aw' o líder de uma família de descendentes dos servos de Salomão que retornaram do exílio com Zorobabel Detalhes
H1727 דּוּב dûwb doob definhar, falecer Detalhes
H2089 זֶה zeh zeh cordeiro, ovelha (pode ser um erro tipográfico de ’seh’) Detalhes
H1816 דַּלֶּקֶת dalleqeth dal-lek'-keth inflamação Detalhes
H4596 מְעִי mᵉʻîy meh-ee' ruína, monte Detalhes
H8261 שָׁקֻף shâquph shaw-koof' estrutura, moldura (da janela), verga, armação da janela Detalhes


Gematria Perati 250025

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 250025:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8354 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' beber Detalhes
H8357 שֵׁתָה shêthâh shay-thaw' assento (do corpo), nádegas Detalhes
H8355 שְׁתָה shᵉthâh sheth-aw' (Peal) beber Detalhes
H8356 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' fundação, suporte, esteio Detalhes
Entenda a Guematria

192 Ocorrências deste termo na Bíblia


BebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 do vinhoH3196 יַיִןH3196, embriagou-seH7937 שָׁכַרH7937 H8799 e se pôs nuH1540 גָּלָהH1540 H8691 dentroH8432 תָּוֶךְH8432 de sua tendaH168 אֹהֶלH168.
שָׁתָה יַיִן, שָׁכַר גָּלָה תָּוֶךְ אֹהֶל.
dá-me, pois, que a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 a quem eu disserH559 אָמַרH559 H8799: inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 o cântaroH3537 כַּדH3537 para que eu bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e ela me responderH559 אָמַרH559 H8804: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e dareiH8248 שָׁקָהH8248 ainda de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָלH1581, seja a que designasteH3198 יָכחַH3198 H8689 para o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 IsaqueH3327 יִצחָקH3327; e nisso vereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com o meu senhorH113 אָדוֹןH113.
נַעֲרָה אָמַר נָטָה כַּד שָׁתָה אָמַר שָׁתָה שָׁקָה שָׁקָה גָּמָל, יָכחַ עֶבֶד יִצחָק; יָדַע עָשָׂה חֵסֵד אָדוֹן.
Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, meu senhorH113 אָדוֹןH113. E, prontamenteH4116 מָהַרH4116 H8762, baixandoH3381 יָרַדH3381 H8686 o cântaroH3537 כַּדH3537 para a mãoH3027 יָדH3027, lhe deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686.
אָמַר שָׁתָה אָדוֹן. מָהַר יָרַד כַּד יָד, שָׁקָה
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8762 ela de dar a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687, disseH559 אָמַרH559 H8799: TirareiH7579 שָׁאַבH7579 H8799 água também para os teus camelosH1581 גָּמָלH1581, até que todosH3615 כָּלָהH3615 H8765 bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
כָּלָה שָׁקָה אָמַר שָׁאַב גָּמָל, כָּלָה שָׁתָה
TendoH3615 כָּלָהH3615 os camelosH1581 גָּמָלH1581 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o homemH376 אִישׁH376 um pendenteH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 de meio sicloH1235 בֶּקַעH1235 de pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pulseirasH6781 צָמִידH6781 para as mãosH3027 יָדH3027 dela, do pesoH4948 מִשׁקָלH4948 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091;
כָּלָה גָּמָל כָּלָה שָׁתָה לָקחַ אִישׁ נֶזֶם זָהָב בֶּקַע מִשׁקָל שְׁנַיִם צָמִיד יָד מִשׁקָל עֶשֶׂר זָהָב;
e ela me responderH559 אָמַרH559 H8804: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e também tirareiH7579 שָׁאַבH7579 H8799 água para os teus camelosH1581 גָּמָלH1581, seja essa a mulherH802 אִשָּׁהH802 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 designouH3198 יָכחַH3198 H8689 para o filhoH1121 בֵּןH1121 de meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר שָׁתָה שָׁאַב גָּמָל, אִשָּׁה יְהוָה יָכחַ בֵּן אָדוֹן.
Ela se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e, baixandoH3381 יָרַדH3381 H8686 o cântaroH3537 כַּדH3537 do ombro, disseH559 אָמַרH559 H8799: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e também darei de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָלH1581. BebiH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e ela deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 aos camelosH1581 גָּמָלH1581.
מָהַר יָרַד כַּד אָמַר שָׁתָה שָׁקָה גָּמָל. שָׁתָה שָׁקָה גָּמָל.
Depois, comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam com ele, e passaram a noiteH3885 לוּןH3885 H8799. De madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, quando se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799 o servo: Permiti que eu volteH7971 שָׁלחַH7971 H8761 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָכַל שָׁתָה אֱנוֹשׁ לוּן בֹּקֶר, קוּם אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8804, pois, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e o cozinhadoH5138 נָזִידH5138 de lentilhasH5742 עָדָשׁH5742; ele comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799. Assim, desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 o seu direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062.
נָתַן יַעֲקֹב עֵשָׂו לֶחֶם נָזִיד עָדָשׁ; אָכַל שָׁתָה קוּם יָלַךְ בָּזָה עֵשָׂו בְּכוֹרָה.
Então, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 lhes deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
יִצחָק עָשָׂה מִשְׁתֶּה, אָכַל שָׁתָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: ChegaH5066 נָגַשׁH5066 isso para pertoH5066 נָגַשׁH5066 H8685 de mim, para que eu comaH398 אָכַלH398 H8799 da caçaH6718 צַיִדH6718 de meu filhoH1121 בֵּןH1121; para que euH5315 נֶפֶשׁH5315 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762. Chegou-lhoH5066 נָגַשׁH5066 H8686, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799; trouxe-lheH935 בּוֹאH935 H8686 também vinhoH3196 יַיִןH3196, e ele bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
אָמַר נָגַשׁ נָגַשׁ אָכַל צַיִד בֵּן; נֶפֶשׁ בָּרַךְ נָגַשׁ אָכַל בּוֹא יַיִן, שָׁתָה
as quaisH4731 מַקֵּלH4731, assim escorchadasH6478 פָּצַלH6478 H8765, pôsH3322 יָצַגH3322 H8686 ele em frenteH5227 נֹכַחH5227 do rebanhoH6629 צֹאןH6629, nos canaisH7298 רַהַטH7298 de águaH4325 מַיִםH4325 e nos bebedourosH8268 שֹׁקֶתH8268, aonde os rebanhosH6629 צֹאןH6629 vinhamH935 בּוֹאH935 H8799 para dessedentar-seH8354 שָׁתָהH8354 H8800, e conceberamH3179 יָחַםH3179 H8799 quando vinhamH935 בּוֹאH935 H8800 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
מַקֵּל, פָּצַל יָצַג נֹכַח צֹאן, רַהַט מַיִם שֹׁקֶת, צֹאן בּוֹא שָׁתָה יָחַם בּוֹא שָׁתָה
Então, lhes apresentouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as porçõesH4864 מַשׂאֵתH4864 que estavam diante deleH6440 פָּנִיםH6440; a porçãoH4864 מַשׂאֵתH4864 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 era cincoH2568 חָמֵשׁH2568 vezesH3027 יָדH3027 maisH7235 רָבָהH7235 H8799 do que a de qualquer deles. E eles beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e se regalaramH7937 שָׁכַרH7937 H8799 com ele.
נָשָׂא מַשׂאֵת פָּנִים; מַשׂאֵת בִּניָמִין חָמֵשׁ יָד רָבָה שָׁתָה שָׁכַר
Não é este o copo em que bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799 meu senhorH113 אָדוֹןH113? E por meio do qualH5172 נָחַשׁH5172 H8763 faz as suas adivinhaçõesH5172 נָחַשׁH5172 H8762? Procedestes malH7489 רָעַעH7489 H8689 no que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שָׁתָה אָדוֹן? נָחַשׁ נָחַשׁ רָעַע עָשָׂה
Os peixesH1710 דָּגָהH1710 que estão no rioH2975 יְאֹרH2975 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799, o rioH2975 יְאֹרH2975 cheirará malH887 בָּאַשׁH887 H8804, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 terão nojoH3811 לָאָהH3811 H8738 de beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 águaH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975.
דָּגָה יְאֹר מוּת יְאֹר בָּאַשׁ מִצרַיִם לָאָה שָׁתָה מַיִם יְאֹר.
De sorte que os peixesH1710 דָּגָהH1710 que estavam no rioH2975 יְאֹרH2975 morreramH4191 מוּתH4191 H8804, o rioH2975 יְאֹרH2975 cheirou malH887 בָּאַשׁH887 H8799, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a águaH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975; e houve sangueH1818 דָּםH1818 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּגָה יְאֹר מוּת יְאֹר בָּאַשׁ מִצרַיִם יָכֹל שָׁתָה מַיִם יְאֹר; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם.
Todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 cavaramH2658 חָפַרH2658 H8799 juntoH5439 סָבִיבH5439 ao rioH2975 יְאֹרH2975 para encontrarH8354 שָׁתָהH8354 águaH4325 מַיִםH4325 que beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, pois das águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
מִצרַיִם חָפַר סָבִיב יְאֹר שָׁתָה מַיִם שָׁתָה מַיִם יְאֹר יָכֹל שָׁתָה
Afinal, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a MaraH4785 מָרָהH4785; todavia, não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 de MaraH4785 מָרָהH4785, porque eram amargasH4751 מַרH4751; por isso, chamou-se-lheH8034 שֵׁםH8034 H7121 קָרָאH7121 H8804 MaraH4785 מָרָהH4785.
בּוֹא מָרָה; יָכֹל שָׁתָה מַיִם מָרָה, מַר; שֵׁם קָרָא מָרָה.
E o povoH5971 עַםH5971 murmurouH3885 לוּןH3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que havemos de beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799?
עַם לוּן מֹשֶׁה, אָמַר שָׁתָה
Tendo partidoH5265 נָסַעH5265 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SimH5512 סִיןH5512, fazendo suas paradasH4550 מַסַּעH4550, segundo o mandamentoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em RefidimH7508 רְפִידִיםH7508; e não havia ali águaH4325 מַיִםH4325 para o povoH5971 עַםH5971 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
נָסַע עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר סִין, מַסַּע, פֶּה יְהוָה, חָנָה רְפִידִים; מַיִם עַם שָׁתָה
ContendeuH7378 רִיבH7378 H8799, pois, o povoH5971 עַםH5971 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799. Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que contendeisH7378 רִיבH7378 H8799 comigo? Por que tentaisH5254 נָסָהH5254 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068?
רִיב עַם מֹשֶׁה אָמַר נָתַן מַיִם שָׁתָה אָמַר מֹשֶׁה: רִיב נָסָה יְהוָה?
Eis que estareiH5975 עָמַדH5975 H8802 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti sobre a rochaH6697 צוּרH6697 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722; ferirásH5221 נָכָהH5221 H8689 a rochaH6697 צוּרH6697, e dela sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, e o povoH5971 עַםH5971 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8804. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָמַד פָּנִים צוּר חֹרֵב; נָכָה צוּר, יָצָא מַיִם, עַם שָׁתָה מֹשֶׁה עָשָׂה עַיִן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Ele não estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre os escolhidosH678 אָצִילH678 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém eles viramH2372 חָזָהH2372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁלחַ יָד אָצִיל בֵּן יִשׂרָ•אֵל; חָזָה אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, madrugaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686, e ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e trouxeramH5066 נָגַשׁH5066 H8686 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; e o povoH5971 עַםH5971 assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 para divertir-seH6711 צָחַקH6711 H8763.
מָחֳרָת, שָׁכַם עָלָה עֹלָה, נָגַשׁ שֶׁלֶם; עַם יָשַׁב אָכַל שָׁתָה קוּם צָחַק
E, ali, esteve com o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325; e escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 nas tábuasH3871 לוּחַH3871 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285, as dezH6235 עֶשֶׂרH6235 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
יְהוָה אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם; כָּתַב לוּחַ דָּבָר בְּרִית, עֶשֶׂר דָּבָר.
VinhoH3196 יַיִןH3196 ou bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121 não bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para que não morraisH4191 מוּתH4191 H8799; estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será isso entre as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755,
יַיִן שֵׁכָר בֵּן שָׁתָה בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, מוּת חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר,
Todo alimentoH400 אֹכֶלH400 que se comeH398 אָכַלH398 H8735, preparadoH935 בּוֹאH935 H8799 com águaH4325 מַיִםH4325, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799; e todo líquidoH4945 מַשׁקֶהH4945 que se bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8735, em todo vasoH3627 כְּלִיH3627, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799.
אֹכֶל אָכַל בּוֹא מַיִם, טָמֵא מַשׁקֶה שָׁתָה כְּלִי, טָמֵא
abster-se-áH5144 נָזַרH5144 H8686 de vinhoH3196 יַיִןH3196 e de bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; não beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinagreH2558 חֹמֶץH2558 de vinhoH3196 יַיִןH3196, nem vinagreH2558 חֹמֶץH2558 de bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, nem tomaráH8354 שָׁתָהH8354 H8799 beberagensH4952 מִשׁרָהH4952 de uvasH6025 עֵנָבH6025, nem comeráH398 אָכַלH398 H8799 uvasH6025 עֵנָבH6025 frescasH3892 לחַH3892 nem secasH3002 יָבֵשׁH3002.
נָזַר יַיִן שֵׁכָר; שָׁתָה חֹמֶץ יַיִן, חֹמֶץ שֵׁכָר, שָׁתָה מִשׁרָה עֵנָב, אָכַל עֵנָב לחַ יָבֵשׁ.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 os moveráH5130 נוּףH5130 H8689 em oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; isto é santoH6944 קֹדֶשׁH6944 para o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, juntamente com o peitoH2373 חָזֶהH2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 e com a coxaH7785 שׁוֹקH7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641; depoisH310 אַחַרH310 disto, o nazireuH5139 נָזִירH5139 pode beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196.
כֹּהֵן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה; קֹדֶשׁ כֹּהֵן, חָזֶה תְּנוּפָה שׁוֹק תְּרוּמָה; אַחַר נָזִיר שָׁתָה יַיִן.
E por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para nos trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a este mauH7451 רַעH7451 lugarH4725 מָקוֹםH4725, que não é de cereaisH2233 זֶרַעH2233, nem de figosH8384 תְּאֵןH8384, nem de videsH1612 גֶּפֶןH1612, nem de romãsH7416 רִמּוֹןH7416, nem de águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800?
עָלָה מִצרַיִם, בּוֹא רַע מָקוֹם, זֶרַע, תְּאֵן, גֶּפֶן, רִמּוֹן, מַיִם שָׁתָה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a rochaH5553 סֶלַעH5553 duas vezesH6471 פַּעַםH6471 com o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325; e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e os seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
מֹשֶׁה רוּם יָד נָכָה סֶלַע פַּעַם מַטֶּה, יָצָא רַב מַיִם; שָׁתָה עֵדָה בְּעִיר.
Deixa-nos passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não o faremosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, nem beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; עָבַר שָׂדֶה, כֶּרֶם, שָׁתָה מַיִם בְּאֵר; יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ; נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, עָבַר גְּבוּל.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: SubiremosH5927 עָלָהH5927 H8799 pelo caminho trilhadoH4546 מְסִלָּהH4546, e, se eu e o meu gadoH4735 מִקנֶהH4735 bebermosH8354 שָׁתָהH8354 H8799 das tuas águasH4325 מַיִםH4325, pagareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o preçoH4377 מֶכֶרH4377 delas; outra coisa não desejoH1697 דָּבָרH1697 senão passarH5674 עָבַרH5674 H8799 a péH7272 רֶגֶלH7272.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר עָלָה מְסִלָּה, מִקנֶה שָׁתָה מַיִם, נָתַן מֶכֶר דָּבָר עָבַר רֶגֶל.
Deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶהH7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; as águasH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875 não beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428 até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; נָטָה שָׂדֶה כֶּרֶם; מַיִם בְּאֵר שָׁתָה יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ עָבַר גְּבוּל.
Eis que o povoH5971 עַםH5971 se levantaH6965 קוּםH6965 H8799 como leoaH3833 לָבִיאH3833 e se ergueH5375 נָשָׂאH5375 H8691 como leãoH738 אֲרִיH738; não se deitaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até que devoreH398 אָכַלH398 H8799 a presaH2964 טֶרֶףH2964 e bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 dos que forem mortosH2491 חָלָלH2491.
עַם קוּם לָבִיא נָשָׂא אֲרִי; שָׁכַב אָכַל טֶרֶף שָׁתָה דָּם חָלָל.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de AlusH442 אָלוּשׁH442 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em RefidimH7508 רְפִידִיםH7508, porém não havia ali águaH4325 מַיִםH4325, para que o povoH5971 עַםH5971 bebesseH8354 שָׁתָהH8354 H8800;
נָסַע אָלוּשׁ חָנָה רְפִידִים, מַיִם, עַם שָׁתָה
ComprareisH7666 שָׁבַרH7666 H8799 deles, por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, comidaH400 אֹכֶלH400 que comaisH398 אָכַלH398 H8804; também águaH4325 מַיִםH4325 que bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 comprareisH3739 כָּרָהH3739 H8799 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701.
שָׁבַר כֶּסֶף, אֹכֶל אָכַל מַיִם שָׁתָה כָּרָה כֶּסֶף.
A comidaH400 אֹכֶלH400 que eu comaH398 אָכַלH398 H8804 vender-me-ásH7666 שָׁבַרH7666 H8686 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 e dar-me-ásH5414 נָתַןH5414 H8799 também por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 a águaH4325 מַיִםH4325 que bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8804; tão-somente deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 a péH7272 רֶגֶלH7272,
אֹכֶל אָכַל שָׁבַר כֶּסֶף נָתַן כֶּסֶף מַיִם שָׁתָה עָבַר רֶגֶל,
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8800 eu ao monteH2022 הַרH2022 a receberH3947 לָקחַH3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no monteH2022 הַרH2022 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
עָלָה הַר לָקחַ לוּחַ אֶבֶן, לוּחַ בְּרִית יְהוָה כָּרַת יָשַׁב הַר אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
ProstradoH5307 נָפַלH5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
נָפַל פָּנִים יְהוָה, רִאשׁוֹן, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם, חַטָּאָה חָטָא עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס
mas a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH5674 עָבַרH5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 de montesH2022 הַרH2022 e de valesH1237 בִּקעָהH1237; da chuvaH4306 מָטָרH4306 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325;
אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ אֶרֶץ הַר בִּקעָה; מָטָר שָׁמַיִם שָׁתָה מַיִם;
PlantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 e cultivarásH5647 עָבַדH5647 H8804 muitas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, porém do seu vinhoH3196 יַיִןH3196 não beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem colherásH103 אָגַרH103 H8799 as uvas, porque o vermeH8438 תּוֹלָעH8438 as devoraráH398 אָכַלH398 H8799.
נָטַע עָבַד כֶּרֶם, יַיִן שָׁתָה אָגַר תּוֹלָע אָכַל
PãoH3899 לֶחֶםH3899 não comestesH398 אָכַלH398 H8804 e não bebestesH8354 שָׁתָהH8354 H8804 vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, para que soubésseisH3045 יָדַעH3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לֶחֶם אָכַל שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
coalhadaH2529 חֶמאָהH2529 de vacasH1241 בָּקָרH1241 e leiteH2461 חָלָבH2461 de ovelhasH6629 צֹאןH6629, com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos cordeirosH3733 כַּרH3733, dos carneirosH352 אַיִלH352 que pastamH1121 בֵּןH1121 em BasãH1316 בָּשָׁןH1316 e dos bodesH6260 עַתּוּדH6260, com o maisH2459 חֶלֶבH2459 escolhidoH3629 כִּליָהH3629 trigoH2406 חִטָּהH2406; e bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 das uvasH6025 עֵנָבH6025, o mostoH2561 חֶמֶרH2561.
חֶמאָה בָּקָר חָלָב צֹאן, חֶלֶב כַּר, אַיִל בֵּן בָּשָׁן עַתּוּד, חֶלֶב כִּליָה חִטָּה; שָׁתָה דָּם עֵנָב, חֶמֶר.
Deuses que comiamH398 אָכַלH398 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 de seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196 de suas libaçõesH5257 נְסִיךְH5257? Levantem-seH6965 קוּםH6965 H8799 eles e vos ajudemH5826 עָזַרH5826 H8799, para que haja esconderijoH5643 סֵתֶרH5643 para vós outros!
אָכַל חֶלֶב זֶבַח שָׁתָה יַיִן נְסִיךְ? קוּם עָזַר סֵתֶר
FezH3381 יָרַדH3381 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 descerH3381 יָרַדH3381 H8686 os homensH5971 עַםH5971 às águasH4325 מַיִםH4325. Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Todo que lamberH3952 לָקַקH3952 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, como fazH3952 לָקַקH3952 H8799 o cãoH3611 כֶּלֶבH3611, esse porásH3322 יָצַגH3322 H8686 à parte, como também a todo aquele que se abaixarH3766 כָּרַעH3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
יָרַד גִּדעוֹן יָרַד עַם מַיִם. יְהוָה אָמַר לָקַק מַיִם לָשׁוֹן, לָקַק כֶּלֶב, יָצַג כָּרַע בֶּרֶךְ שָׁתָה
Foi o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos que lamberamH3952 לָקַקH3952 H8764, levando a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; e todo o restanteH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 se abaixouH3766 כָּרַעH3766 H8804 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a águaH4325 מַיִםH4325.
מִספָּר לָקַק יָד פֶּה, שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ; יֶתֶר עַם כָּרַע בֶּרֶךְ שָׁתָה מַיִם.
e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e vindimaramH1219 בָּצַרH1219 H8799 as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e pisaramH1869 דָּרַךְH1869 H8799 as uvas, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 festasH1974 הִלּוּלH1974, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e amaldiçoaramH7043 קָלַלH7043 H8762 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא שָׂדֶה, בָּצַר כֶּרֶם, דָּרַךְ עָשָׂה הִלּוּל, בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה קָלַל אֲבִימֶלֶךְ.
Agora, pois, guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não bebasH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196 ou bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, nem comasH398 אָכַלH398 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵאH2931;
שָׁמַר שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר, אָכַל טָמֵא;
Porém me disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que tu conceberásH2030 הָרֶהH2030 e darás à luzH3205 יָלַדH3205 H8802 um filhoH1121 בֵּןH1121; agora, pois, não bebasH7941 שֵׁכָרH7941 vinhoH3196 יַיִןH3196, nem bebida forteH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem comasH398 אָכַלH398 H8799 coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932; porque o meninoH5288 נַעַרH5288 será nazireuH5139 נָזִירH5139 consagrado a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 materno até ao diaH3117 יוֹםH3117 de sua morteH4194 מָוֶתH4194.
אָמַר הָרֶה יָלַד בֵּן; שֵׁכָר יַיִן, שָׁתָה אָכַל טֻמאָה; נַעַר נָזִיר אֱלֹהִים, בֶּטֶן יוֹם מָוֶת.
De tudo quanto procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 da videiraH1612 גֶּפֶןH1612 não comeráH398 אָכַלH398 H8799, nem vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932 comeráH398 אָכַלH398 H8799; tudo quanto lhe tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8799.
יָצָא גֶּפֶן אָכַל יַיִן שֵׁכָר שָׁתָה טֻמאָה אָכַל צָוָה שָׁמַר
Então, o SENHORH430 אֱלֹהִיםH430 fendeuH1234 בָּקַעH1234 H8799 a cavidadeH4388 מַכְתֵּשׁH4388 que estava em LeíH3895 לְחִיH3895, e dela saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 águaH4325 מַיִםH4325; tendo SansãoH7307 רוּחַH7307 bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, recobrou alentoH7725 שׁוּבH7725 H8799 e reviveuH2421 חָיָהH2421 H8799; daí chamar-seH7121 קָרָאH7121 H8802 aquele lugar En-HacoréH5875 עֵין הַקּוֹרֵאH5875 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים בָּקַע מַכְתֵּשׁ לְחִי, יָצָא מַיִם; רוּחַ שָׁתָה שׁוּב חָיָה קָרָאיוֹם.
Seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291, o deteveH2388 חָזַקH2388 H8686 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 em sua companhiaH3427 יָשַׁבH3427 H8799; comeramH398 אָכַלH398 H8799, beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e o casal se alojouH3885 לוּןH3885 H8799 ali.
חָתַן אָב נַעֲרָה, חָזַק שָׁלוֹשׁ יוֹם יָשַׁב אָכַל שָׁתָה לוּן
Assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799, pois, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 juntosH3162 יַחַדH3162, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 ao homemH376 אִישׁH376: Peço-teH2974 יָאַלH2974 H8685 que ainda esta noite queiras passá-laH3885 לוּןH3885 H8798 aqui, e se alegreH3190 יָטַבH3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
יָשַׁב אָכַל שְׁנַיִם יַחַד, שָׁתָה אָמַר אָב נַעֲרָה אִישׁ: יָאַל לוּן יָטַב לֵב.
Levou-oH935 בּוֹאH935 H8686 para casaH1004 בַּיִתH1004 e deu pastoH1101 בָּלַלH1101 H8799 aos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543; e, tendo eles lavadoH7364 רָחַץH7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶלH7272, comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
בּוֹא בַּיִת בָּלַל חֲמוֹר; רָחַץ רֶגֶל, אָכַל שָׁתָה
Estarás atentaH5869 עַיִןH5869 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 que segaremH7114 קָצַרH7114 H8799 e irásH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 elas. Não dei ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 aos servosH5288 נַעַרH5288, que te não toquemH5060 נָגַעH5060 H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵאH6770 H8804, vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 às vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8804 do que os servosH5288 נַעַרH5288 tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799.
עַיִן שָׂדֶה קָצַר הָלַךְ אַחַר צָוָה נַעַר, נָגַע צָמֵא הָלַךְ כְּלִי שָׁתָה נַעַר שָׁאַב
Banha-teH7364 רָחַץH7364 H8804, e unge-teH5480 סוּךְH5480 H8804, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 os teus melhores vestidosH8071 שִׂמלָהH8071, e desceH3381 יָרַדH3381 H8804 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637; porém não te dês a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8735 ao homemH376 אִישׁH376, até que tenha acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
רָחַץ סוּךְ שׂוּם שִׂמלָה, יָרַד גֹּרֶן; יָדַע אִישׁ, כָּלָה אָכַל שָׁתָה
Havendo, pois, BoazH1162 בֹּעַזH1162 comidoH398 אָכַלH398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e estando já de coraçãoH3820 לֵבH3820 um tanto alegreH3190 יָטַבH3190 H8799, veioH935 בּוֹאH935 H8799 deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 ao péH7097 קָצֶהH7097 de um monte de cereaisH6194 עָרֵםH6194; então, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ela de mansinhoH3909 לָטH3909, e lhe descobriuH1540 גָּלָהH1540 H8762 os pésH4772 מַרְגְּלָהH4772, e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
בֹּעַז אָכַל שָׁתָה לֵב יָטַב בּוֹא שָׁכַב קָצֶה עָרֵם; בּוֹא לָט, גָּלָה מַרְגְּלָה, שָׁכַב
ApósH310 אַחַרH310 terem comidoH398 אָכַלH398 H8800 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8800 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, estando EliH5941 עֵלִיH5941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678, junto a um pilarH4201 מְזוּזָהH4201 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
אַחַר אָכַל שָׁתָה שִׁילֹה, עֵלִי, כֹּהֵן, יָשַׁב כִּסֵּא, מְזוּזָה הֵיכָל יְהוָה,
Porém AnaH2584 חַנָּהH2584 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Não, senhorH113 אָדוֹןH113 meu! Eu sou mulherH802 אִשָּׁהH802 atribuladaH7186 קָשֶׁהH7186 de espíritoH7307 רוּחַH7307; não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 nem vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; porém venho derramandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חַנָּה עָנָה אָמַר אָדוֹן אִשָּׁה קָשֶׁה רוּחַ; שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר; שָׁפַךְ נֶפֶשׁ פָּנִים יְהוָה.
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de pastaH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e comeuH398 אָכַלH398 H8799; recobrouH7725 שׁוּבH7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַH7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noitesH3915 לַיִלH3915 que não comiaH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
נָתַן פֶּלחַ דְּבֵלָה שְׁנַיִם צַמּוּק, אָכַל שׁוּב רוּחַ, שָׁלוֹשׁ יוֹם שָׁלוֹשׁ לַיִל אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
E, descendoH3381 יָרַדH3381 H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁH5203 H8803 sobre todaH6440 פָּנִיםH6440 a regiãoH776 אֶרֶץH776, comendoH398 אָכַלH398 H8802, bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e fazendo festaH2287 חָגַגH2287 H8802 por todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 despojoH7998 שָׁלָלH7998 que tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e da terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָרַד נָטַשׁ פָּנִים אֶרֶץ, אָכַל שָׁתָה חָגַג גָּדוֹל שָׁלָל לָקחַ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי אֶרֶץ יְהוּדָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732: A arcaH727 אָרוֹןH727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּהH5521; JoabeH3097 יוֹאָבH3097, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 estão acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 ao arH6440 פָּנִיםH6440 livreH7704 שָׂדֶהH7704; e hei de euH589 אֲנִיH589 entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִתH1004, para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁהH802? Tão certo como tu vivesH2416 חַיH2416 e como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר אוּרִיָה דָּוִד: אָרוֹן, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָשַׁב סֻכָּה; יוֹאָב, אָדוֹן, עֶבֶד אָדוֹן חָנָה פָּנִים שָׂדֶה; אֲנִי בּוֹא בַּיִת, אָכַל שָׁתָה שָׁכַב אִשָּׁה? חַי חַי נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר.
DaviH1732 דָּוִדH1732 o convidouH7121 קָרָאH7121 H8799, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַרH7937 H8762; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904, com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu senhorH113 אָדוֹןH113; porém não desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּוִד קָרָא אָכַל שָׁתָה פָּנִים שָׁכַר עֶרֶב, יָצָא שָׁכַב מִשְׁכָּב, עֶבֶד אָדוֹן; יָרַד בַּיִת.
mas o pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 não tinha coisa nenhuma, senão umaH259 אֶחָדH259 cordeirinhaH6996 קָטָןH6996 H3535 כִּבשָׂהH3535 que compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 e criaraH2421 חָיָהH2421 H8762, e que em sua casa cresceraH1431 גָּדַלH1431 H8799, juntoH3162 יַחַדH3162 com seus filhosH1121 בֵּןH1121; comiaH398 אָכַלH398 H8799 do seu bocadoH6595 פַּתH6595 e do seu copoH3563 כּוֹסH3563 bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799; dormiaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 nos seus braçosH2436 חֵיקH2436, e a tinha como filhaH1323 בַּתH1323.
רוּשׁ אֶחָד קָטָן כִּבשָׂה קָנָה חָיָה גָּדַל יַחַד בֵּן; אָכַל פַּת כּוֹס שָׁתָה שָׁכַב חֵיק, בַּת.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZibaH6717 צִיבָאH6717: Que pretendes com isto? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717: Os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 são para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para serem montadosH7392 רָכַבH7392 H8800; o pãoH3899 לֶחֶםH3899 e as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019, para os moçosH5288 נַעַרH5288 comeremH398 אָכַלH398 H8800; o vinhoH3196 יַיִןH3196, para beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 os cansadosH3287 יָעֵףH3287 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אָמַר מֶלֶךְ צִיבָא: אָמַר צִיבָא: חֲמוֹר בַּיִת מֶלֶךְ, רָכַב לֶחֶם קַיִץ, נַעַר אָכַל יַיִן, שָׁתָה יָעֵף מִדְבָּר.
OitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 tenho hojeH3117 יוֹםH3117; poderia eu discernirH3045 יָדַעH3045 H8799 entre o bomH2896 טוֹבH2896 e o mauH7451 רַעH7451? Poderia o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ter gostoH2938 טָעַםH2938 H8799 no queH834 אֲשֶׁרH834 comeH398 אָכַלH398 H8799 e no queH834 אֲשֶׁרH834 bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799? Poderia eu mais ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁירH7891 H8802? E por que há de ser o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ainda pesadoH4853 מַשָּׂאH4853 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
שְׁמֹנִים שָׁנֶה בֵּן יוֹם; יָדַע טוֹב רַע? עֶבֶד טָעַם אֲשֶׁר אָכַל אֲשֶׁר שָׁתָה שָׁמַע קוֹל שִׁיר שִׁיר עֶבֶד מַשָּׂא מֶלֶךְ, אָדוֹן?
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 romperamH1234 בָּקַעH1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, porém a derramou como libaçãoH5258 נָסַךְH5258 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר בָּקַע מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי, שָׁאַב מַיִם בּוֹר שַׁעַרנָשָׂא בּוֹא דָּוִד; אָבָה שָׁתָה נָסַךְ יְהוָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: LongeH2486 חָלִילָהH2486 de mim, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tal coisa; beberia eu o sangueH1818 דָּםH1818 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que lá foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 com perigo de sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315? De maneira que não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800. São estas as coisas que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
אָמַר חָלִילָה יְהוָה, עָשָׂה דָּם אֱנוֹשׁ הָלַךְ נֶפֶשׁ? אָבָה שָׁתָה עָשָׂה שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר.
Porque, hojeH3117 יוֹםH3117, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804, imolouH2076 זָבַחH2076 H8799 boisH7794 שׁוֹרH7794, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, e ovelhasH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e eis que estão comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; e dizemH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138!
יוֹם, יָרַד זָבַח שׁוֹר, מְרִיא, צֹאן רֹב קָרָא בֵּן מֶלֶךְ, שַׂר צָבָא, אֶביָתָר, כֹּהֵן, אָכַל שָׁתָה פָּנִים אָמַר חָיָה מֶלֶךְ אֲדֹנִיָּה!
Eram, pois, os de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 muitosH7227 רַבH7227, numerososH7230 רֹבH7230 como a areiaH2344 חוֹלH2344 que está ao pé do marH3220 יָםH3220; comiamH398 אָכַלH398 H8802, bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e se alegravamH8056 שָׂמֵחַH8056.
יְהוּדָה יִשׂרָ•אֵל רַב, רֹב חוֹל יָם; אָכַל שָׁתָה שָׂמֵחַ.
Porém o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַןH5414 H8799 metadeH2677 חֵצִיH2677 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, não iriaH935 בּוֹאH935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר מֶלֶךְ: נָתַן חֵצִי בַּיִת, בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pela sua palavraH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325; e não voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
צָוָה יְהוָה דָּבָר, אָמַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם; שׁוּב דֶּרֶךְ הָלַךְ
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 contigo, nem entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 contigo; não comereiH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebereiH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 contigo neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יָכֹל שׁוּב בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
Porque me foi ditoH1697 דָּבָרH1697 pela palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ali, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, nem voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por que fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
דָּבָר דָּבָר יְהוָה: אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, שׁוּב יָלַךְ דֶּרֶךְ הָלַךְ
Tornou-lheH559 אָמַרH559 H8799 ele: Também eu sou profetaH5030 נָבִיאH5030 como tu, e um anjoH4397 מַלאָךְH4397 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por ordemH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze-o voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 contigo a tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que comaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325. (Porém mentiu-lhe.)H3584 כָּחַשׁH3584 H8765
אָמַר נָבִיא מַלאָךְ דָּבַר דָּבָר יְהוָה, אָמַר שׁוּב בַּיִת, אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם. כָּחַשׁ
Então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ele, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם בַּיִת, שָׁתָה מַיִם.
antes, voltasteH7725 שׁוּבH7725 H8799, e comesteH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, o teu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 de teus paisH1 אָבH1.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם דָּבַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, נְבֵלָה בּוֹא קֶבֶר אָב.
DepoisH310 אַחַרH310 de o profetaH5030 נָבִיאH5030 a quem fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 haver comidoH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8800 água, albardouH2280 חָבַשׁH2280 H8799 para ele o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543.
אַחַר נָבִיא שׁוּב אָכַל לֶחֶם שָׁתָה חָבַשׁ חֲמוֹר.
ZinriH2174 זִמרִיH2174, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, comandanteH8269 שַׂרH8269 da metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393, conspirouH7194 קָשַׁרH7194 H8799 contra ele. Achava-se Elá em TirzaH8656 תִּרצָהH8656, bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e embriagando-seH7910 שִׁכּוֹרH7910 em casaH1004 בַּיִתH1004 de ArsaH777 אַרְצָאH777, seu mordomoH1004 בַּיִתH1004 em TirzaH8656 תִּרצָהH8656.
זִמרִי, עֶבֶד, שַׂר מַחֲצִית רֶכֶב, קָשַׁר תִּרצָה, שָׁתָה שִׁכּוֹר בַּיִת אַרְצָא, בַּיִת תִּרצָה.
BeberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַלH5158; e ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 aos corvosH6158 עֹרֵבH6158 que ali mesmo te sustentemH3557 כּוּלH3557 H8771.
שָׁתָה נַחַל; צָוָה עֹרֵב כּוּל
Os corvosH6158 עֹרֵבH6158 lhe traziamH935 בּוֹאH935 H8688 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320, como também pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153; e bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַלH5158.
עֹרֵב בּוֹא בֹּקֶר לֶחֶם בָּשָׂר, לֶחֶם בָּשָׂר עֶרֶב; שָׁתָה נַחַל.
Então, ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SareptaH6886 צָרְפַתH6886; chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da cidadeH5892 עִירH5892, estava ali uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490 apanhandoH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 lenhaH6086 עֵץH6086; ele a chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַH3947 H8798, peço-te, uma vasilhaH3627 כְּלִיH3627 de águaH4325 מַיִםH4325 para eu beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
קוּם יָלַךְ צָרְפַת; בּוֹא פֶּתחַ עִיר, אִשָּׁה אַלמָנָה קָשַׁשׁ עֵץ; קָרָא אָמַר לָקחַ כְּלִי מַיִם שָׁתָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452 a AcabeH256 אַחאָבH256: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, comeH398 אָכַלH398 H8798 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, porque já se ouve ruídoH6963 קוֹלH6963 de abundanteH1995 הָמוֹןH1995 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653.
אָמַר אֵלִיָה אַחאָב: עָלָה אָכַל שָׁתָה קוֹל הָמוֹן גֶּשֶׁם.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800; EliasH452 אֵלִיָהH452, porém, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e, encurvadoH1457 גָּהַרH1457 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776, meteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 entre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290,
עָלָה אַחאָב אָכַל שָׁתָה אֵלִיָה, עָלָה רֹאשׁ כַּרמֶל, גָּהַר אֶרֶץ, שׂוּם פָּנִים בֶּרֶךְ,
OlhouH5027 נָבַטH5027 H8686 ele e viu, junto à cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763, um pãoH5692 עֻגָּהH5692 cozido sobre pedras em brasaH7529 רֶצֶףH7529 e uma botijaH6835 צַפַּחַתH6835 de águaH4325 מַיִםH4325. ComeuH398 אָכַלH398 H8799, bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
נָבַט מְרַאֲשָׁה, עֻגָּה רֶצֶף צַפַּחַת מַיִם. אָכַל שָׁתָה שׁוּב שָׁכַב
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e, com a forçaH3581 כֹּחַH3581 daquela comidaH396 אֲכִילָהH396, caminhouH3212 יָלַךְH3212 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915 até HorebeH2722 חֹרֵבH2722, o monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קוּם אָכַל שָׁתָה כֹּחַ אֲכִילָה, יָלַךְ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל חֹרֵב, הַר אֱלֹהִים.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 Ben-Hadade ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 esta respostaH1697 דָּבָרH1697, quando bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 ele e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 nas tendasH5521 סֻכָּהH5521, disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Ponde-vosH7760 שׂוּםH7760 H8798 de prontidão. E eles se puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 de prontidão contra a cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁמַע שָׁמַע דָּבָר, שָׁתָה מֶלֶךְ סֻכָּה, אָמַר עֶבֶד: שׂוּם שׂוּם עִיר.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672. Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, porém, estava bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e embriagando-seH7910 שִׁכּוֹרH7910 nas tendasH5521 סֻכָּהH5521, ele e os reisH4428 מֶלֶךְH4428, os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 que o ajudavamH5826 עָזַרH5826 H8802.
יָצָא צֹהַר. בֶּן־הֲדַד, שָׁתָה שִׁכּוֹר סֻכָּה, מֶלֶךְ, שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם מֶלֶךְ עָזַר
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não sentireisH7200 רָאָהH7200 H8799 ventoH7307 רוּחַH7307, nem vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653; todavia, este valeH5158 נַחַלH5158 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de tanta águaH4325 מַיִםH4325, que bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 vós, e o vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735, e os vossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר יְהוָה: רָאָה רוּחַ, רָאָה גֶּשֶׁם; נַחַל מָלֵא מַיִם, שָׁתָה מִקנֶה, בְּהֵמָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686; fereH5221 נָכָהH5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, para que comamH398 אָכַלH398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְH3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר נָכָה נָכָה שָׁבָה חֶרֶב קֶשֶׁת. שׂוּם פָּנִים לֶחֶם מַיִם, אָכַל שָׁתָה יָלַךְ אָדוֹן.
Ofereceu-lhesH3739 כָּרָהH3739 H8799 o rei grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH3740 כֵּרָהH3740, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; despediu-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 para seu senhorH113 אָדוֹןH113; e da parteH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758 não houve maisH3254 יָסַףH3254 H8804 investidasH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּרָה גָּדוֹל כֵּרָה, אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ יָלַךְ אָדוֹן; גְּדוּד אֲרָם יָסַף בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, aqueles leprososH6879 צָרַעH6879 H8794 à entradaH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 numaH259 אֶחָדH259 tendaH168 אֹהֶלH168, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dali prataH3701 כֶּסֶףH3701, e ouroH2091 זָהָבH2091, e vestesH899 בֶּגֶדH899, e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799, e os esconderamH2934 טָמַןH2934 H8686; voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em outraH312 אַחֵרH312 tendaH168 אֹהֶלH168, e dali também tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 alguma coisa, e a esconderamH2934 טָמַןH2934 H8686.
בּוֹא צָרַע קָצֶה מַחֲנֶה, בּוֹא אֶחָד אֹהֶל, אָכַל שָׁתָה נָשָׂא כֶּסֶף, זָהָב, בֶּגֶד, יָלַךְ טָמַן שׁוּב בּוֹא אַחֵר אֹהֶל, נָשָׂא טָמַן
EntrandoH935 בּוֹאH935 H8799 ele e havendo comidoH398 אָכַלH398 H8799 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799: OlhaiH6485 פָּקַדH6485 H8798 por aquela malditaH779 אָרַרH779 H8803 e sepultai-aH6912 קָבַרH6912 H8798, porque é filhaH1323 בַּתH1323 de reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא אָכַל שָׁתָה אָמַר פָּקַד אָרַר קָבַר בַּת מֶלֶךְ.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹןH113 para dizer-teH1696 דָּבַרH1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹןH113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre as muralhasH2346 חוֹמָהH2346, para que comamH398 אָכַלH398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH6675 צוֹאָהH6675 H8675 H2755 חֲרֵי־יוֹנִיםH2755 e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִםH4325 H7272 רֶגֶלH7272 H8675 H7890 שַׁיִןH7890?
רַב־שָׁקֵה אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן דָּבַר דָּבָר אָדוֹן? אֱנוֹשׁ יָשַׁב חוֹמָה, אָכַל צוֹאָה חֲרֵי־יוֹנִים שָׁתָה מַיִם רֶגֶל שַׁיִן?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953.
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר.
Eu mesmo caveiH6979 קוּרH6979 H8804, e bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, e com as plantasH3709 כַּףH3709 de meus pésH6471 פַּעַםH6471 sequeiH2717 חָרַבH2717 H8686 todos os riosH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4693 מָצוֹרH4693.
קוּר שָׁתָה מַיִם זוּר כַּף פַּעַם חָרַב יְאֹר מָצוֹר.
Então, aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 romperamH1234 בָּקַעH1234 H8799 pelo acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 do poçoH953 בּוֹרH953 junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, e tomaram-naH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e a levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas a derramouH5258 נָסַךְH5258 H8762 como libação ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹשׁ בָּקַע מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי, שָׁאַב מַיִם בּוֹר שַׁעַרנָשָׂא בּוֹא דָּוִד; אָבָה שָׁתָה נָסַךְ יְהוָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: LongeH2486 חָלִילָהH2486 de mim, ó meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tal coisaH2063 זֹאתH2063; beberiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 eu o sangueH1818 דָּםH1818 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que lá foram com perigo de sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315? Pois, com perigo de sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689. De maneira que não a quisH14 אָבָהH14 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800. São essas as coisas que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
אָמַר חָלִילָה אֱלֹהִים, עָשָׂה זֹאת; שָׁתָה דָּם אֱנוֹשׁ נֶפֶשׁ? נֶפֶשׁ, בּוֹא אָבָה שָׁתָה עָשָׂה שָׁלוֹשׁ גִּבּוֹר.
Estiveram ali com DaviH1732 דָּוִדH1732 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802; porque seus irmãosH251 אָחH251 lhes tinham feito provisõesH3559 כּוּןH3559 H8689.
דָּוִד שָׁלוֹשׁ יוֹם, אָכַל שָׁתָה אָח כּוּן
ComeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, naquele diaH3117 יוֹםH3117, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 regozijoH8057 שִׂמחָהH8057. Pela segundaH8145 שֵׁנִיH8145 vez, fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por príncipeH5057 נָגִידH5057 e a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, por sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אָכַל שָׁתָה יוֹם, פָּנִים יְהוָה, גָּדוֹל שִׂמחָה. שֵׁנִי מָלַךְ שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מָשׁחַ יְהוָה נָגִיד צָדוֹק, כֹּהֵן.
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 se retirouH6965 קוּםH6965 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e entrouH3212 יָלַךְH3212 H8799 na câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, filhoH1121 בֵּןH1121 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, e lá não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, porque pranteavaH56 אָבַלH56 H8693 por causa da transgressãoH4604 מַעַלH4604 dos que tinham voltado do exílioH1473 גּוֹלָהH1473.
עֶזרָא קוּם פָּנִים בַּיִת אֱלֹהִים, יָלַךְ לִשְׁכָּה יְהוֹחָנָן, בֵּן אֶליָשִׁיב, אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, אָבַל מַעַל גּוֹלָה.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 mais: ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, comeiH398 אָכַלH398 H8798 carnes gordasH4924 מַשׁמָןH4924, tomaiH8354 שָׁתָהH8354 H8798 bebidas docesH4477 מַמְתַּקH4477 e enviaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 porçõesH4490 מָנָהH4490 aos que não têm nada preparadoH3559 כּוּןH3559 H8737 para si; porque este diaH3117 יוֹםH3117 é consagradoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao nosso SenhorH113 אָדוֹןH113; portanto, não vos entristeçaisH6087 עָצַבH6087 H8735, porque a alegriaH2304 חֶדוָהH2304 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a vossa forçaH4581 מָעוֹזH4581.
אָמַר יָלַךְ אָכַל מַשׁמָן, שָׁתָה מַמְתַּק שָׁלחַ מָנָה כּוּן יוֹם קָדוֹשׁ אָדוֹן; עָצַב חֶדוָה יְהוָה מָעוֹז.
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a comerH398 אָכַלH398 H8800, a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8763 porçõesH4490 מָנָהH4490 e a regozijar-seH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H8057 שִׂמחָהH8057 grandementeH1419 גָּדוֹלH1419, porque tinham entendidoH995 בִּיןH995 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que lhes foram explicadasH3045 יָדַעH3045 H8689.
עַם יָלַךְ אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ מָנָה עָשָׂה שִׂמחָה גָּדוֹל, בִּין דָּבָר יָדַע
Os correiosH7323 רוּץH7323 H8801, pois, impelidosH1765 דָּחַףH1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, partiramH3318 יָצָאH3318 H8804 incontinenti, e a leiH1881 דָּתH1881 se proclamouH5414 נָתַןH5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e HamãH2001 הָמָןH2001 se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas a cidadeH5892 עִירH5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 estava perplexaH943 בּוּךְH943 H8737.
רוּץ דָּחַף דָּבָר מֶלֶךְ, יָצָא דָּת נָתַן בִּירָה שׁוּשַׁן; מֶלֶךְ הָמָן יָשַׁב שָׁתָה עִיר שׁוּשַׁן בּוּךְ
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, ajuntaH3664 כָּנַסH3664 H8798 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8737 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, e jejuaiH6684 צוּםH6684 H8798 por mim, e não comaisH398 אָכַלH398 H8799, nem bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, nem de noiteH3915 לַיִלH3915 nem de diaH3117 יוֹםH3117; eu e as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291 também jejuaremosH6684 צוּםH6684 H8799. DepoisH3651 כֵּןH3651, ireiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ainda que é contra a leiH1881 דָּתH1881; se perecerH6 אָבַדH6 H8804, pereciH6 אָבַדH6 H8804.
יָלַךְ כָּנַס יְהוּדִי מָצָא שׁוּשַׁן, צוּם אָכַל שָׁתָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, לַיִל יוֹם; נַעֲרָה צוּם כֵּן, בּוֹא מֶלֶךְ, דָּת; אָבַד אָבַד
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com HamãH2001 הָמָןH2001, para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 com a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635.
בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן, שָׁתָה מַלְכָּה אֶסְתֵּר.
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 iamH1980 הָלַךְH1980 H8804 às casasH1004 בַּיִתH1004 uns dos outrosH376 אִישׁH376 e faziam banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 H6213 עָשָׂהH6213 H8804, cada um por sua vezH3117 יוֹםH3117, e mandavamH7971 שָׁלחַH7971 H8804 convidarH7121 קָרָאH7121 H8804 as suas trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 irmãsH269 אָחוֹתH269 a comeremH398 אָכַלH398 H8800 e beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 com eles.
בֵּן הָלַךְ בַּיִת אִישׁ מִשְׁתֶּה עָשָׂה יוֹם, שָׁלחַ קָרָא שָׁלוֹשׁ אָחוֹת אָכַל שָׁתָה
Sucedeu um diaH3117 יוֹםH3117, em que seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323 comiamH398 אָכַלH398 H8802 e bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196 na casaH1004 בַּיִתH1004 do irmãoH251 אָחH251 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060,
יוֹם, בֵּן בַּת אָכַל שָׁתָה יַיִן בַּיִת אָח בְּכוֹר,
Também este falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Estando teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196, em casaH1004 בַּיִתH1004 do irmãoH251 אָחH251 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060,
דָּבַר בּוֹא אָמַר בֵּן בַּת אָכַל שָׁתָה יַיִן, בַּיִת אָח בְּכוֹר,
Porque as flechasH2671 חֵץH2671 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 estão emH5978 עִמָּדH5978 mim cravadas, e o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 sorveH8354 שָׁתָהH8354 H8802 o venenoH2534 חֵמָהH2534 delas; os terroresH1161 בִּעוּתִיםH1161 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 se arregimentamH6186 עָרַךְH6186 H8799 contra mim.
חֵץ שַׁדַּי עִמָּד רוּחַ שָׁתָה חֵמָה בִּעוּתִים אֱלוֹהַּ עָרַךְ
quanto menos o homemH376 אִישׁH376, que é abominávelH8581 תָּעַבH8581 H8737 e corruptoH444 אָלחַH444 H8737, que bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8802 a iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766 H8675 H5766 עֶוֶלH5766 como a águaH4325 מַיִםH4325!
אִישׁ, תָּעַב אָלחַ שָׁתָה עֶוֶל עֶוֶל מַיִם!
Seus próprios olhosH5869 עַיִןH5869 devem verH7200 רָאָהH7200 H8799 a sua ruínaH3589 כִּידH3589, e ele, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799 do furorH2534 חֵמָהH2534 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706.
עַיִן רָאָה כִּיד, שָׁתָה חֵמָה שַׁדַּי.
Que homemH1397 גֶּבֶרH1397 há como JóH347 אִיוֹבH347, que bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a zombariaH3933 לַעַגH3933 como águaH4325 מַיִםH4325?
גֶּבֶר אִיוֹב, שָׁתָה לַעַג מַיִם?
Acaso, comoH398 אָכַלH398 H8799 eu carneH1320 בָּשָׂרH1320 de tourosH47 אַבִּירH47? Ou beboH8354 שָׁתָהH8354 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 de cabritosH6260 עַתּוּדH6260?
אָכַל בָּשָׂר אַבִּיר? שָׁתָה דָּם עַתּוּד?
TagarelamH7878 שִׂיחַH7878 H8799 sobre mim os que à portaH8179 שַׁעַרH8179 se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802, e sou motivo para cantigasH5058 נְגִינָהH5058 de beberrõesH8354 שָׁתָהH8354 H8802 H7941 שֵׁכָרH7941.
שִׂיחַ שַׁעַר יָשַׁב נְגִינָה שָׁתָה שֵׁכָר.
Porque na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 há um cáliceH3563 כּוֹסH3563 cujo vinhoH3196 יַיִןH3196 espumaH2560 חָמַרH2560 H8804, cheioH4392 מָלֵאH4392 de misturaH4538 מֶסֶךְH4538; deleH2088 זֶהH2088H5064 נָגַרH5064 H8686 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799; sorvem-noH4680 מָצָהH4680 H8799, até às escóriasH8105 שֶׁמֶרH8105, todos os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָד יְהוָה כּוֹס יַיִן חָמַר מָלֵא מֶסֶךְ; זֶה נָגַר שָׁתָה מָצָה שֶׁמֶר, רָשָׁע אֶרֶץ.
e converteuH2015 הָפַךְH2015 H8799 em sangueH1818 דָּםH1818 os riosH2975 יְאֹרH2975 deles, para que das suas correntesH5140 נָזַלH5140 H8802 não bebessemH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
הָפַךְ דָּם יְאֹר נָזַל שָׁתָה
De caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799 na torrenteH5158 נַחַלH5158 e passa de cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 erguidaH7311 רוּםH7311 H8686.
דֶּרֶךְ, שָׁתָה נַחַל רֹאשׁ רוּם
porque comemH3898 לָחַםH3898 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 da impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 e bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196 das violênciasH2555 חָמָסH2555.
לָחַם לֶחֶם רֶשַׁע שָׁתָה יַיִן חָמָס.
BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798 a águaH4325 מַיִםH4325 da tua própria cisternaH953 בּוֹרH953 e das correntesH5140 נָזַלH5140 H8802 doH8432 תָּוֶךְH8432 teu poçoH875 בְּאֵרH875.
שָׁתָה מַיִם בּוֹר נָזַל תָּוֶךְ בְּאֵר.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, comeiH3898 לָחַםH3898 H8798 do meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798 do vinhoH3196 יַיִןH3196 que mistureiH4537 מָסַךְH4537 H8804.
יָלַךְ לָחַם לֶחֶם שָׁתָה יַיִן מָסַךְ
Porque, como imaginaH8176 שָׁעַרH8176 H8804 em sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, assim ele é; ele te dizH559 אָמַרH559 H8799: ComeH398 אָכַלH398 H8798 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798; mas o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 não está contigo.
שָׁעַר נֶפֶשׁ, אָמַר אָכַל שָׁתָה לֵב
Os pésH7272 רֶגֶלH7272 cortaH7096 קָצָהH7096 H8764 e o danoH2555 חָמָסH2555 sofreH8354 שָׁתָהH8354 H8802 quem mandaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 mensagensH1697 דָּבָרH1697 por intermédioH3027 יָדH3027 do insensatoH3684 כְּסִילH3684.
רֶגֶל קָצָה חָמָס שָׁתָה שָׁלחַ דָּבָר יָד כְּסִיל.
Não é próprio dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, ó LemuelH3927 לְמוּאֵלH3927, não é próprio dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196, nem dos príncipesH335 אַיH335 H8675 H176 אוֹH176 desejarH7336 רָזַןH7336 H8802 bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941.
מֶלֶךְ, לְמוּאֵל, מֶלֶךְ שָׁתָה יַיִן, אַי אוֹ רָזַן שֵׁכָר.
Para que não bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e se esqueçamH7911 שָׁכַחH7911 H8799 da leiH2710 חָקַקH2710 H8794, e pervertamH8138 שָׁנָהH8138 H8762 o direitoH1779 דִּיןH1779 de todos os aflitosH1121 בֵּןH1121 H6040 עֳנִיH6040.
שָׁתָה שָׁכַח חָקַק שָׁנָה דִּין בֵּן עֳנִי.
para que bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e se esqueçamH7911 שָׁכַחH7911 H8799 da sua pobrezaH7389 רֵישׁH7389, e de suas fadigasH5999 עָמָלH5999 não se lembremH2142 זָכַרH2142 H8799 mais.
שָׁתָה שָׁכַח רֵישׁ, עָמָל זָכַר
Nada há melhorH2896 טוֹבH2896 para o homemH120 אָדָםH120 do que comerH398 אָכַלH398 H8799, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8804 e fazer que a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 gozeH7200 רָאָהH7200 H8689 o bemH2896 טוֹבH2896 do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999. No entanto, viH7200 רָאָהH7200 H8804 também que istoH2090 זֹהH2090 vem da mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
טוֹב אָדָם אָכַל שָׁתָה נֶפֶשׁ רָאָה טוֹב עָמָל. רָאָה זֹה יָד אֱלֹהִים,
e também que é domH4991 מַתָּתH4991 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que possa o homemH120 אָדָםH120 comerH398 אָכַלH398 H8799, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8804 e desfrutarH7200 רָאָהH7200 H8804 o bemH2896 טוֹבH2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999.
מַתָּת אֱלֹהִים אָדָם אָכַל שָׁתָה רָאָה טוֹב עָמָל.
Eis o que eu viH7200 רָאָהH7200 H8804: boaH2896 טוֹבH2896 e bela coisaH3303 יָפֶהH3303 é comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e gozarH7200 רָאָהH7200 H8800 cada um do bemH2896 טוֹבH2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999, com que se afadigouH5998 עָמַלH5998 H8799 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, durante os poucosH4557 מִספָּרH4557 diasH3117 יוֹםH3117 da vidaH2416 חַיH2416 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804; porque esta é a sua porçãoH2506 חֵלֶקH2506.
רָאָה טוֹב יָפֶה אָכַל שָׁתָה רָאָה טוֹב עָמָל, עָמַל שֶׁמֶשׁ, מִספָּר יוֹם חַי אֱלֹהִים נָתַן חֵלֶק.
Então, exalteiH7623 שָׁבַחH7623 H8765 eu a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, porquanto para o homemH120 אָדָםH120 nenhuma coisa há melhorH2896 טוֹבH2896 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 do que comerH398 אָכַלH398 H8800, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e alegrar-seH8055 שָׂמחַH8055 H8800; pois isso o acompanharáH3867 לָוָהH3867 H8799 no seu trabalhoH5999 עָמָלH5999 nos diasH3117 יוֹםH3117 da vidaH2416 חַיH2416 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe dáH5414 נָתַןH5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
שָׁבַח שִׂמחָה, אָדָם טוֹב שֶׁמֶשׁ אָכַל שָׁתָה שָׂמחַ לָוָה עָמָל יוֹם חַי אֱלֹהִים נָתַן שֶׁמֶשׁ.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, comeH398 אָכַלH398 H8798 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798 gostosamenteH2896 טוֹבH2896 H3820 לֵבH3820 o teu vinhoH3196 יַיִןH3196, pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430H3528 כְּבָרH3528 de antemão se agradaH7521 רָצָהH7521 H8804 das tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
יָלַךְ אָכַל שִׂמחָה לֶחֶם שָׁתָה טוֹב לֵב יַיִן, אֱלֹהִים כְּבָר רָצָה מַעֲשֶׂה.
Já entreiH935 בּוֹאH935 H8804 no meu jardimH1588 גַּןH1588, minha irmãH269 אָחוֹתH269, noivaH3618 כַּלָּהH3618 minha; colhiH717 אָרָהH717 H8804 a minha mirraH4753 מֹרH4753 com a especiariaH1313 בָּשָׂםH1313, comiH398 אָכַלH398 H8804 o meu favoH3293 יַעַרH3293 com o melH1706 דְּבַשׁH1706, bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o meu vinhoH3196 יַיִןH3196 com o leiteH2461 חָלָבH2461. ComeiH398 אָכַלH398 H8798 e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, amigosH7453 רֵעַH7453; bebei fartamenteH7937 שָׁכַרH7937 H8798, ó amadosH1730 דּוֹדH1730.
בּוֹא גַּן, אָחוֹת, כַּלָּה אָרָה מֹר בָּשָׂם, אָכַל יַעַר דְּבַשׁ, שָׁתָה יַיִן חָלָב. אָכַל שָׁתָה רֵעַ; שָׁכַר דּוֹד.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que são heróisH1368 גִּבּוֹרH1368 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196 e valentesH2428 חַיִלH2428 para misturarH4537 מָסַךְH4537 H8800 bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941,
הוֹי גִּבּוֹר שָׁתָה יַיִן חַיִל מָסַךְ שֵׁכָר,
Põe-seH6186 עָרַךְH6186 H8800 a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, estendem-seH6822 צָפָהH6822 H8800 tapetesH6844 צָפִיתH6844, come-seH398 אָכַלH398 H8800 e bebe-seH8354 שָׁתָהH8354 H8800. Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, príncipesH8269 שַׂרH8269, untaiH4886 מָשׁחַH4886 H8798 o escudoH4043 מָגֵןH4043.
עָרַךְ שֻׁלחָן, צָפָה צָפִית, אָכַל שָׁתָה קוּם שַׂר, מָשׁחַ מָגֵן.
Porém é só gozoH8057 שִׂמחָהH8057 e alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 que se veem; matam-seH2026 הָרַגH2026 H8800 boisH1241 בָּקָרH1241, degolam-seH7819 שָׁחַטH7819 H8800 ovelhasH6629 צֹאןH6629, come-seH398 אָכַלH398 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320, bebe-seH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196 e se diz: ComamosH398 אָכַלH398 H8800 e bebamosH8354 שָׁתָהH8354 H8800, que amanhãH4279 מָחָרH4279 morreremosH4191 מוּתH4191 H8799.
שִׂמחָה שָׂשׂוֹן הָרַג בָּקָר, שָׁחַט צֹאן, אָכַל בָּשָׂר, שָׁתָה יַיִן אָכַל שָׁתָה מָחָר מוּת
Já não se bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196 entre cançõesH7892 שִׁירH7892; a bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 é amargaH4843 מָרַרH4843 H8799 para os que a bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8802.
שָׁתָה יַיִן שִׁיר; שֵׁכָר מָרַר שָׁתָה
Será também como o famintoH7457 רָעֵבH7457 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a comerH398 אָכַלH398 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 vazioH7386 רֵיקH7386; ou comoH834 אֲשֶׁרH834 o sequiosoH6771 צָמֵאH6771 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 desfalecidoH5889 עָיֵףH5889 e sedentoH8264 שָׁקַקH8264 H8802; assim será toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que pelejaremH6633 צָבָאH6633 H8802 contra o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
רָעֵב חָלַם אָכַל קוּץ נֶפֶשׁ רֵיק; אֲשֶׁר צָמֵא חָלַם שָׁתָה קוּץ נֶפֶשׁ עָיֵף שָׁקַק הָמוֹן גּוֹי צָבָא הַר צִיוֹן.
Mas RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Mandou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804, acaso, o meu senhorH113 אָדוֹןH113 para dizer-teH1696 דָּבַרH1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a ti somente e a teu senhorH113 אָדוֹןH113? E não, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estão assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre os murosH2346 חוֹמָהH2346, para que comamH398 אָכַלH398 H8800 convosco o seu próprio excrementoH2716 חֶרֶאH2716 H8676 H6675 צוֹאָהH6675 e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a sua própria urinaH4325 מַיִםH4325 H7272 רֶגֶלH7272 H8675 H7890 שַׁיִןH7890?
רַב־שָׁקֵה אָמַר שָׁלחַ אָדוֹן דָּבַר דָּבָר אָדוֹן? אֱנוֹשׁ יָשַׁב חוֹמָה, אָכַל חֶרֶא צוֹאָה שָׁתָה מַיִם רֶגֶל שַׁיִן?
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953;
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר;
CaveiH6979 קוּרH6979 H8804 e bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 e com a plantaH3709 כַּףH3709 de meus pésH6471 פַּעַםH6471 sequeiH2717 חָרַבH2717 H8686 todos os riosH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4693 מָצוֹרH4693.
קוּר שָׁתָה מַיִם כַּף פַּעַם חָרַב יְאֹר מָצוֹר.
O ferreiroH1270 בַּרזֶלH1270 H2796 חָרָשׁH2796 faz o machadoH4621 מַעֲצָדH4621, trabalhaH6466 פָּעַלH6466 H8804 nas brasasH6352 פֶּחָםH6352, formaH3335 יָצַרH3335 H8799 um ídolo a marteloH4717 מַקָּבָהH4717 e forja-oH6466 פָּעַלH6466 H8799 com a forçaH3581 כֹּחַH3581 do seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220; ele tem fomeH7457 רָעֵבH7457, e a sua forçaH3581 כֹּחַH3581 faltaH369 אַיִןH369, não bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325 e desfaleceH3286 יָעַףH3286 H8799.
בַּרזֶל חָרָשׁ מַעֲצָד, פָּעַל פֶּחָם, יָצַר מַקָּבָה פָּעַל כֹּחַ זְרוֹעַ; רָעֵב, כֹּחַ אַיִן, שָׁתָה מַיִם יָעַף
DespertaH5782 עוּרH5782 H8708, despertaH5782 עוּרH5782 H8708, levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da sua iraH2534 חֵמָהH2534, o cáliceH6907 קֻבַּעַתH6907 H3563 כּוֹסH3563 de atordoamentoH8653 תַּרעֵלָהH8653, e o esgotasteH4680 מָצָהH4680 H8804.
עוּר עוּר קוּם יְרוּשָׁלִַם, יָד יְהוָה שָׁתָה כּוֹס חֵמָה, קֻבַּעַת כּוֹס תַּרעֵלָה, מָצָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o teu SenhorH113 אָדוֹןH113, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que pleitearáH7378 רִיבH7378 H8799 a causa do seu povoH5971 עַםH5971: Eis que eu tomoH3947 לָקחַH3947 H8804 da tua mãoH3027 יָדH3027 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 de atordoamentoH8653 תַּרעֵלָהH8653, o cáliceH6907 קֻבַּעַתH6907 H3563 כּוֹסH3563 da minha iraH2534 חֵמָהH2534; jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 dele beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8800;
אָמַר אָדוֹן, יְהוָה, אֱלֹהִים, רִיב עַם: לָקחַ יָד כּוֹס תַּרעֵלָה, קֻבַּעַת כּוֹס חֵמָה; יָסַף שָׁתָה
JurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pela sua mão direitaH3225 יָמִיןH3225 e pelo seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 poderosoH5797 עֹזH5797: Nunca maisH518 אִםH518 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o teu cerealH1715 דָּגָןH1715 por sustentoH3978 מַאֲכָלH3978 aos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, nem os estrangeirosH5236 נֵכָרH5236 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, fruto de tuas fadigasH3021 יָגַעH3021 H8804.
שָׁבַע יְהוָה יָמִין זְרוֹעַ עֹז: אִם נָתַן דָּגָן מַאֲכָל אֹיֵב נֵכָר שָׁתָה תִּירוֹשׁ, יָגַע
Mas os que o ajuntaremH622 אָסַףH622 H8764 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799 e louvarãoH1984 הָלַלH1984 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os que o recolheremH6908 קָבַץH6908 H8764 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 nos átriosH2691 חָצֵרH2691 do meu santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָסַף אָכַל הָלַל יְהוָה; קָבַץ שָׁתָה חָצֵר קֹדֶשׁ.
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 comerãoH398 אָכַלH398 H8799, mas vós padecereis fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, mas vós tereis sedeH6770 צָמֵאH6770 H8799; os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 se alegrarãoH8055 שָׂמחַH8055 H8799, mas vós vos envergonhareisH954 בּוּשׁH954 H8799;
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עֶבֶד אָכַל רָעֵב עֶבֶד שָׁתָה צָמֵא עֶבֶד שָׂמחַ בּוּשׁ
Agora, pois, que lucro terás indoH1870 דֶּרֶךְH1870 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para beberesH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 do NiloH7883 שִׁיחוֹרH7883; ou indoH1870 דֶּרֶךְH1870 à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 para beberesH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 do EufratesH5104 נָהָרH5104?
דֶּרֶךְ מִצרַיִם שָׁתָה מַיִם שִׁיחוֹר; דֶּרֶךְ אַשּׁוּר שָׁתָה מַיִם נָהָר?
Nem entresH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, para te assentaresH3427 יָשַׁבH3427 H8800 com eles a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
בּוֹא בַּיִת מִשְׁתֶּה, יָשַׁב אָכַל שָׁתָה
ReinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799 tu, só porque rivalizasH8474 תַּחָרָהH8474 H8808 com outro em cedroH730 אֶרֶזH730? Acaso, teu paiH1 אָבH1 não comeuH398 אָכַלH398 H8804, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e não exercitouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666? Por isso, tudo lhe sucedeu bemH2896 טוֹבH2896.
מָלַךְ תַּחָרָה אֶרֶז? אָב אָכַל שָׁתָה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה? טוֹב.
Para que bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e tremamH1607 גָּעַשׁH1607 H8707, e enlouqueçamH1984 הָלַלH1984 H8703, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 para o meio delas.
שָׁתָה גָּעַשׁ הָלַל פָּנִים חֶרֶב שָׁלחַ
Pois lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: BebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, embebedai-vosH7937 שָׁכַרH7937 H8798 e vomitaiH7006 קָיָהH7006 H8798; caíH5307 נָפַלH5307 H8798 e não torneis a levantar-vosH6965 קוּםH6965 H8799, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estou enviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8802 para o vosso meio.
אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁתָה שָׁכַר קָיָה נָפַל קוּם פָּנִים חֶרֶב שָׁלחַ
Se recusaremH3985 מָאֵןH3985 H8762 receberH3947 לָקחַH3947 H8800 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da tua mãoH3027 יָדH3027 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, então, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: TereisH8354 שָׁתָהH8354 H8800 de bebê-loH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
מָאֵן לָקחַ כּוֹס יָד שָׁתָה אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁתָה שָׁתָה
e pusH5414 נָתַןH5414 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 da casaH1004 בַּיִתH1004 dos recabitasH7397 רֵכָהH7397 taçasH1375 גְּבִיַעH1375 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de vinhoH3196 יַיִןH3196 e coposH3563 כּוֹסH3563 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: BebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798 vinhoH3196 יַיִןH3196.
נָתַן פָּנִים בֵּן בַּיִת רֵכָה גְּבִיַע מָלֵא יַיִן כּוֹס אָמַר שָׁתָה יַיִן.
Mas eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196, porque JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, nosso paiH1 אָבH1, nos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: NuncaH5704 עַדH5704 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196, nem vós nem vossos filhosH1121 בֵּןH1121;
אָמַר שָׁתָה יַיִן, יוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, אָב, צָוָה אָמַר עַד עוֹלָם שָׁתָה יַיִן, בֵּן;
ObedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, à vozH6963 קוֹלH6963 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, nosso paiH1 אָבH1, em tudo quanto nos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765; de maneira que não bebemosH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196 em todos os nossos diasH3117 יוֹםH3117, nem nós, nem nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, nem nossos filhosH1121 בֵּןH1121, nem nossas filhasH1323 בַּתH1323;
שָׁמַע קוֹל יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, אָב, צָוָה שָׁתָה יַיִן יוֹם, אִשָּׁה, בֵּן, בַּת;
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 não bebessemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196, foram guardadasH6965 קוּםH6965 H8717; pois, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, não beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804; antes, obedecemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às ordensH4687 מִצוָהH4687 de seu paiH1 אָבH1; a mim, porém, que, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1696 דָּבַרH1696 H8763, vos tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
דָּבָר יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, צָוָה בֵּן שָׁתָה יַיִן, קוּם יוֹם, שָׁתָה שָׁמַע מִצוָה אָב; שָׁכַם דָּבַר דָּבַר שָׁמַע
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que os que não estavam condenadosH4941 מִשׁפָּטH4941 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 totalmenteH8354 שָׁתָהH8354 H8800 o beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tu serias de todoH5352 נָקָהH5352 H8800 inocentadoH5352 נָקָהH5352 H8735? Não serás tido por inocenteH5352 נָקָהH5352 H8735, mas certamenteH8354 שָׁתָהH8354 H8800 o beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
אָמַר יְהוָה: מִשׁפָּט שָׁתָה כּוֹס שָׁתָה שָׁתָה נָקָה נָקָה נָקָה שָׁתָה שָׁתָה
A BabilôniaH894 בָּבֶלH894 era um copoH3563 כּוֹסH3563 de ouroH2091 זָהָבH2091 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual embriagavaH7937 שָׁכַרH7937 H8764 a toda a terraH776 אֶרֶץH776; do seu vinhoH3196 יַיִןH3196 beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471; por isso, enlouqueceramH1984 הָלַלH1984 H8704.
בָּבֶל כּוֹס זָהָב יָד יְהוָה, שָׁכַר אֶרֶץ; יַיִן שָׁתָה גּוֹי; הָלַל
A nossa águaH4325 מַיִםH4325, por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 a bebemosH8354 שָׁתָהH8354 H8804, por preçoH935 בּוֹאH935 H8799 H4242 מְחִירH4242 vem a nossa lenhaH6086 עֵץH6086.
מַיִם, כֶּסֶף שָׁתָה בּוֹא מְחִיר עֵץ.
Também beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884, a sexta parteH8345 שִׁשִּׁיH8345 de um himH1969 הִיןH1969; de tempoH6256 עֵתH6256 em tempoH6256 עֵתH6256, a beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁתָה מַיִם מְשׂוּרָה, שִׁשִּׁי הִין; עֵת עֵת, שָׁתָה
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que eu tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 por pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e, com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674, beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884 e com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078;
אָמַר בֵּן אָדָם, שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם יְרוּשָׁלִַם; אָכַל לֶחֶם מִשׁקָל דְּאָגָה, שָׁתָה מַיִם מְשׂוּרָה שִׁמָּמוֹן;
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerásH398 אָכַלH398 H8799 com tremorH7494 רַעַשׁH7494 e a tua águaH4325 מַיִםH4325 beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com estremecimentoH7269 רָגזָהH7269 e ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674;
בֵּן אָדָם, לֶחֶם אָכַל רַעַשׁ מַיִם שָׁתָה רָגזָה דְּאָגָה;
e dirásH559 אָמַרH559 H8804 ao povoH5971 עַםH5971 da terraH127 אֲדָמָהH127: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: O seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674 e a sua águaH4325 מַיִםH4325 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078, pois que a sua terraH776 אֶרֶץH776 será despojadaH3456 יָשַׁםH3456 H8799 de tudo quanto contémH4393 מְלֹאH4393, por causa da violênciaH2555 חָמָסH2555 de todos os que nela habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אָמַר עַם אֲדָמָה: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל: לֶחֶם אָכַל דְּאָגָה מַיִם שָׁתָה שִׁמָּמוֹן, אֶרֶץ יָשַׁם מְלֹא, חָמָס יָשַׁב
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: BeberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o copoH3563 כּוֹסH3563 de tua irmãH269 אָחוֹתH269, fundoH6013 עָמֹקH6013 e largoH7342 רָחָבH7342; servirás de risoH3933 לַעַגH3933 e escárnioH6712 צְחֹקH6712; pois nele cabeH3557 כּוּלH3557 H8687 muitoH4767 מִרְבָּהH4767.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁתָה כּוֹס אָחוֹת, עָמֹק רָחָב; לַעַג צְחֹק; כּוּל מִרְבָּה.
Tu o beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e esgotá-lo-ásH4680 מָצָהH4680 H8804, e lhe roerásH1633 גָּרַםH1633 H8762 os cacosH2789 חֶרֶשׂH2789, e te rasgarásH5423 נָתַקH5423 H8762 os peitosH7699 שַׁדH7699, pois eu o faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁתָה מָצָה גָּרַם חֶרֶשׂ, נָתַק שַׁד, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
eis que te entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 ao poderH4181 מוֹרָשָׁהH4181 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924, e estabelecerãoH3427 יָשַׁבH3427 H8765 em ti os seus acampamentosH2918 טִירָהH2918 e porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 em ti as suas moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908; eles comerãoH398 אָכַלH398 H8799 os teus frutosH6529 פְּרִיH6529 e beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o teu leiteH2461 חָלָבH2461.
נָתַן מוֹרָשָׁה בֵּן קֶדֶם, יָשַׁב טִירָה נָתַן מִשְׁכָּן; אָכַל פְּרִי שָׁתָה חָלָב.
para que todas as árvoresH6086 עֵץH6086 junto às águasH4325 מַיִםH4325 não se exaltemH1361 גָּבַהּH1361 H8799 na sua estaturaH6967 קוֹמָהH6967, nem levantemH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu topoH6788 צַמֶּרֶתH6788 no meio dos ramos espessosH5688 עֲבֹתH5688, nem as que bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 venham a confiarH5975 עָמַדH5975 H8799 em si, por causa da sua alturaH1363 גֹּבַהּH1363; porque todos os orgulhosos estão entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738 à morteH4194 מָוֶתH4194 e se abismarão às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homens, com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
עֵץ מַיִם גָּבַהּ קוֹמָה, נָתַן צַמֶּרֶת עֲבֹת, שָׁתָה מַיִם עָמַד גֹּבַהּ; נָתַן מָוֶת תַּחְתִּי אֶרֶץ, תָּוֶךְ בֵּן יָרַד בּוֹר.
Ao somH6963 קוֹלH6963 da sua quedaH4658 מַפֶּלֶתH4658, fiz tremerH7493 רָעַשׁH7493 H8689 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando o fiz passarH3381 יָרַדH3381 H8687 para o alémH7585 שְׁאוֹלH7585 com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953; todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, a fina florH4005 מִבְחָרH4005 e o melhorH2896 טוֹבH2896 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, todas as que foram regadasH8354 שָׁתָהH8354 H8802 pelas águasH4325 מַיִםH4325 se consolavamH5162 נָחַםH5162 H8735 nas profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוֹל מַפֶּלֶת, רָעַשׁ גּוֹי, יָרַד שְׁאוֹל יָרַד בּוֹר; עֵץ עֵדֶן, מִבְחָר טוֹב לְבָנוֹן, שָׁתָה מַיִם נָחַם תַּחְתִּי אֶרֶץ.
AcasoH4592 מְעַטH4592, não vos bastaH7462 רָעָהH7462 H8799 a boaH2896 טוֹבH2896 pastagemH4829 מִרעֶהH4829? Haveis de pisarH7429 רָמַסH7429 H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 o restoH3499 יֶתֶרH3499 do vosso pastoH4829 מִרעֶהH4829? E não vos basta o terdes bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325 clarasH4950 מִשׁקָעH4950? Haveis de turvarH7515 רָפַשׂH7515 H8799 o restoH3498 יָתַרH3498 H8737 com os pésH7272 רֶגֶלH7272?
מְעַט, רָעָה טוֹב מִרעֶה? רָמַס רֶגֶל יֶתֶר מִרעֶה? שָׁתָה מַיִם מִשׁקָע? רָפַשׂ יָתַר רֶגֶל?
Quanto às minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, elas pastamH7462 רָעָהH7462 H8799 o que haveis pisadoH4823 מִרמָסH4823 com os pésH7272 רֶגֶלH7272 e bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o que haveis turvadoH4833 מִרפָּשׂH4833 com os pésH7272 רֶגֶלH7272.
צֹאן, רָעָה מִרמָס רֶגֶל שָׁתָה מִרפָּשׂ רֶגֶל.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: DizeH559 אָמַרH559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹרH6833 de toda espécieH3671 כָּנָףH3671 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que eu oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 sangueH1818 דָּםH1818.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר צִפּוֹר כָּנָף חַי שָׂדֶה: קָבַץ בּוֹא אָסַף סָבִיב זֶבַח, זָבַח זֶבַח גָּדוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל; אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה דָּם.
ComereisH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 dos poderososH1368 גִּבּוֹרH1368 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da terraH776 אֶרֶץH776, dos carneirosH352 אַיִלH352, dos cordeirosH3733 כַּרH3733, dos bodesH6260 עַתּוּדH6260 e dos novilhosH6499 פַּרH6499, todos engordadosH4806 מְרִיאH4806 em BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
אָכַל בָּשָׂר גִּבּוֹר שָׁתָה דָּם נָשִׂיא אֶרֶץ, אַיִל, כַּר, עַתּוּד פַּר, מְרִיא בָּשָׁן.
Do meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8804 por vós, comereisH398 אָכַלH398 H8804 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 até vos fartardesH7654 שָׂבעָהH7654 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 até vos embriagardesH7943 שִׁכָּרוֹןH7943.
זֶבַח, זָבַח אָכַל חֶלֶב שָׂבעָה שָׁתָה דָּם שִׁכָּרוֹן.
Nenhum sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196 quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442.
כֹּהֵן שָׁתָה יַיִן בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי.
ExperimentaH5254 נָסָהH5254 H8761, peço-te, os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 diasH3117 יוֹםH3117; e que se nos deemH5414 נָתַןH5414 H8799 legumesH2235 זֵרֹעַH2235 a comerH398 אָכַלH398 H8799 e águaH4325 מַיִםH4325 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
נָסָה עֶבֶד עֶשֶׂר יוֹם; נָתַן זֵרֹעַ אָכַל מַיִם שָׁתָה
ÉbriosH7910 שִׁכּוֹרH7910, despertai-vosH6974 קוּץH6974 H8685 e choraiH1058 בָּכָהH1058 H8798; uivaiH3213 יָלַלH3213 H8685, todos os que bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196, por causa do mostoH6071 עָסִיסH6071, porque está ele tiradoH3772 כָּרַתH3772 H8738 da vossa bocaH6310 פֶּהH6310.
שִׁכּוֹר, קוּץ בָּכָה יָלַל שָׁתָה יַיִן, עָסִיס, כָּרַת פֶּה.
LançaramH3032 יָדַדH3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 sobre o meu povoH5971 עַםH5971, e deramH5414 נָתַןH5414 H8799 meninosH3206 יֶלֶדH3206 por meretrizesH2181 זָנָהH2181 H8802, e venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 meninasH3207 יַלְדָּהH3207 por vinhoH3196 יַיִןH3196, que beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
יָדַד גּוֹרָל עַם, נָתַן יֶלֶד זָנָה מָכַר יַלְדָּה יַיִן, שָׁתָה
E se deitamH5186 נָטָהH5186 H8686 ao pé deH681 אֵצֶלH681 qualquer altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 sobre roupasH899 בֶּגֶדH899 empenhadasH2254 חָבַלH2254 H8803 e, na casaH1004 בַּיִתH1004 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196 dos que foram multadosH6064 עָנַשׁH6064 H8803.
נָטָה אֵצֶל מִזְבֵּחַ בֶּגֶד חָבַל בַּיִת אֱלֹהִים, שָׁתָה יַיִן עָנַשׁ
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, vacasH6510 פָּרָהH6510 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que estais no monteH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, oprimisH6231 עָשַׁקH6231 H8802 os pobresH1800 דַּלH1800, esmagaisH7533 רָצַץH7533 H8802 os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 e dizeisH559 אָמַרH559 H8802 a vosso maridoH113 אָדוֹןH113: DáH935 בּוֹאH935 H8685 cá, e bebamosH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁמַע דָּבָר, פָּרָה בָּשָׁן, הַר שֹׁמְרוֹן, עָשַׁק דַּל, רָצַץ אֶבְיוֹן אָמַר אָדוֹן: בּוֹא שָׁתָה
Andaram duasH8147 שְׁנַיִםH8147 ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cidadesH5892 עִירH5892, indoH5128 נוַּעH5128 H8804 a outraH259 אֶחָדH259 cidadeH5892 עִירH5892 para beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 águaH4325 מַיִםH4325, mas não se saciaramH7646 שָׂבַעH7646 H8799; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּבH7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁנַיִם שָׁלוֹשׁ עִיר, נוַּע אֶחָד עִיר שָׁתָה מַיִם, שָׂבַע שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
PortantoH3282 יַעַןH3282, visto que pisaisH1318 בָּשַׁסH1318 H8780 o pobreH1800 דַּלH1800 e dele exigisH3947 לָקחַH3947 H8799 tributoH4864 מַשׂאֵתH4864 de trigoH1250 בָּרH1250, não habitareisH1129 בָּנָהH1129 H8804 nas casasH1004 בַּיִתH1004 de pedras lavradasH1496 גָּזִיתH1496 que tendes edificadoH3427 יָשַׁבH3427 H8799; nem bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 do vinhoH3196 יַיִןH3196 das videsH3754 כֶּרֶםH3754 desejáveisH2531 חֶמֶדH2531 que tendes plantadoH5193 נָטַעH5193 H8804.
יַעַן, בָּשַׁס דַּל לָקחַ מַשׂאֵת בָּר, בָּנָה בַּיִת גָּזִית יָשַׁב שָׁתָה יַיִן כֶּרֶם חֶמֶד נָטַע
que bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8802 vinhoH3196 יַיִןH3196 em taçasH4219 מִזרָקH4219 e vos ungisH4886 מָשׁחַH4886 H8799 com o mais excelenteH7225 רֵאשִׁיתH7225 óleoH8081 שֶׁמֶןH8081, mas não vos afligisH2470 חָלָהH2470 H8738 com a ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
שָׁתָה יַיִן מִזרָק מָשׁחַ רֵאשִׁית שֶׁמֶן, חָלָה שֶׁבֶר יוֹסֵף.
MudareiH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; reedificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8804 as cidadesH5892 עִירH5892 assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737 e nelas habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804, plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o seu vinhoH3196 יַיִןH3196, farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pomaresH1593 גַּנָּהH1593 e lhes comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o frutoH6529 פְּרִיH6529.
שׁוּב שְׁבוּת עַם יִשׂרָ•אֵל; בָּנָה עִיר שָׁמֵם יָשַׁב נָטַע כֶּרֶם שָׁתָה יַיִן, עָשָׂה גַּנָּה אָכַל פְּרִי.
Porque, como bebestesH8354 שָׁתָהH8354 H8804 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, assim beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, de contínuoH8548 תָּמִידH8548, todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804, sorverãoH3886 לוַּעH3886 H8804 e serão como se nuncaH3808 לֹאH3808 tivessem sido.
שָׁתָה קֹדֶשׁ הַר, שָׁתָה תָּמִיד, גּוֹי; שָׁתָה לוַּע לֹא
E fez-se proclamarH2199 זָעַקH2199 H8686 e divulgarH559 אָמַרH559 H8799 em NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 H559 אָמַרH559 H8800: Por mandadoH2940 טַעַםH2940 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e seus grandesH1419 גָּדוֹלH1419, nem homensH120 אָדָםH120, nem animaisH929 בְּהֵמָהH929, nem boisH1241 בָּקָרH1241, nem ovelhasH6629 צֹאןH6629 provemH2938 טָעַםH2938 H8799 coisaH3972 מְאוּמָהH3972 alguma, nem os levem ao pastoH7462 רָעָהH7462 H8799, nem bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325;
זָעַק אָמַר נִינְוֵה אָמַר טַעַם מֶלֶךְ גָּדוֹל, אָדָם, בְּהֵמָה, בָּקָר, צֹאן טָעַם מְאוּמָה רָעָה שָׁתָה מַיִם;
SemearásH2232 זָרַעH2232 H8799; contudo, não segarásH7114 קָצַרH7114 H8799; pisarásH1869 דָּרַךְH1869 H8799 a azeitonaH2132 זַיִתH2132, porém não te ungirásH5480 סוּךְH5480 H8799 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; pisarás a vindimaH8492 תִּירוֹשׁH8492; no entanto, não lhe beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196,
זָרַע קָצַר דָּרַךְ זַיִת, סוּךְ שֶׁמֶן; תִּירוֹשׁ; שָׁתָה יַיִן,
Serás fartoH7646 שָׂבַעH7646 H8804 de opróbrioH7036 קָלוֹןH7036 em vez de honraH3519 כָּבוֹדH3519; bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798 tu também e exibeH6188 עָרֵלH6188 H8734 a tua incircuncisão; chegará a tua vez de tomaresH5437 סָבַבH5437 H8735 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da mão direitaH3225 יָמִיןH3225 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ignomíniaH7022 קִיקָלוֹןH7022 cairá sobre a tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
שָׂבַע קָלוֹן כָּבוֹד; שָׁתָה עָרֵל סָבַב כּוֹס יָמִין יְהוָה, קִיקָלוֹן כָּבוֹד.
Por isso, serão saqueadosH4933 מְשִׁסָּהH4933 os seus bensH2428 חַיִלH2428 e assoladasH8077 שְׁמָמָהH8077 as suas casasH1004 בַּיִתH1004; e edificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8804 casasH1004 בַּיִתH1004, mas não habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nelas, plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, porém não lhes beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196.
מְשִׁסָּה חַיִל שְׁמָמָה בַּיִת; בָּנָה בַּיִת, יָשַׁב נָטַע כֶּרֶם, שָׁתָה יַיִן.
Tendes semeadoH2232 זָרַעH2232 H8804 muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 e recolhidoH935 בּוֹאH935 H8687 poucoH4592 מְעַטH4592; comeisH398 אָכַלH398 H8800, mas não chegaH7654 שָׂבעָהH7654 para fartar-vos; bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas não dá para saciar-vosH7937 שָׁכַרH7937 H8800; vestis-vosH3847 לָבַשׁH3847 H8800, mas ninguém se aqueceH2527 חֹםH2527; e o que recebe salárioH7936 שָׂכַרH7936 H8693, recebe-oH7936 שָׂכַרH7936 H8693 para pô-lo num saquitelH6872 צְרוֹרH6872 furadoH5344 נָקַבH5344 H8803.
זָרַע רָבָה בּוֹא מְעַט; אָכַל שָׂבעָה שָׁתָה שָׁכַר לָבַשׁ חֹם; שָׂכַר שָׂכַר צְרוֹר נָקַב
Quando comeisH398 אָכַלH398 H8799 e bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8799, não é para vós mesmos que comeisH398 אָכַלH398 H8802 e bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8802?
אָכַל שָׁתָה אָכַל שָׁתָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 os protegeráH1598 גָּנַןH1598 H8686; eles devorarãoH398 אָכַלH398 H8804 os fundibuláriosH7050 קֶלַעH7050 H68 אֶבֶןH68 e os pisarãoH3533 כָּבַשׁH3533 H8804; também beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804 deles o sangue como vinhoH3196 יַיִןH3196; encher-se-ãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 como baciasH4219 מִזרָקH4219 do sacrifício e ficarão ensopados como os cantosH2106 זָוִיתH2106 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יְהוָה צָבָא גָּנַן אָכַל קֶלַע אֶבֶן כָּבַשׁ שָׁתָה יַיִן; מָלֵא מִזרָק זָוִית מִזְבֵּחַ.