ὁδηγοὶ τυφλοί, ⸀οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
Guides
ὁδηγοὶ G3595
blind
τυφλοί G5185
those
οἱ G3588
straining out
διϋλίζοντες G1368
the
τὸν G3588
gnat
κώνωπα G2971
the
τὴν G3588
moreover
δὲ G1161
camel
κάμηλον G2574
swallowing
καταπίνοντες G2666
GuiasG3595 ὁδηγός G3595 cegosG5185 τυφλός G5185, que coaisG1368 διυλίζω G1368 G5723 o mosquitoG2971 κώνωψ G2971 eG1161 δέ G1161 engolisG2666 καταπίνω G2666 G5723 o cameloG2574 κάμηλος G2574!
Versões
Guias cegos, que coais o mosquito e engolis o camelo!
Condutores cegos! que coais um mosquito e engolis um camelo.
Guias cegos, que coais um mosquito e engolis um camelo!
ὁδηγοὶ τυφλοί, ⸀οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
Guias cegos! Coais o mosquito e engolis o camelo!
Guias cegos, que coais um mosquito, e engolis um camelo.
Ó condutores cegos! Aqueles que estais coando- para- fora o mosquito mas, ao camelo, completamente- engolindo!
Condutores cegos, que coais o mosquito e tragais o camelo!
Duces cæci, excolantes culicem, camelum autem glutientes.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
partícula primária (adversativa ou aditiva); conj
- mas, além do mais, e, etc.
de 1223 e
- filtrar, peneirar, despejar em um filtro
de origem hebraica 1581
- camelo
que inclue o feminino
em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo
- este, aquela, estes, etc.
Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Mateus 23:24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 23:24
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Allan Kardec
Eliseu Rigonatti
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Mateus 23:24
Mateus 7:4 | |
Mateus 15:2 | Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão. |
Mateus 19:24 | |
Mateus 23:16 | |
Mateus 27:6 | E os príncipes dos sacerdotes, tomando as moedas de prata, disseram: Não é lícito metê-las no cofre das ofertas, porque são preço de sangue. |
Lucas 6:7 | E os escribas e fariseus atentavam nele, se o curaria no sábado, para acharem de que o acusar. |
João 18:28 | Depois, levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa. |
João 18:40 | Então, todos voltaram a gritar, dizendo: Este não, mas Barrabás! E Barrabás era um salteador. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Camelo
substantivo masculino Nome comum dado ao mamífero ruminante da família dos camelídeos que possui duas corcovas sobre o dorso e é utilizado como meio de locomoção e como animal de carga em regiões desérticas.
Figurado Homem estúpido, pouco inteligente ou que possui pouca instrução; camelório.
[Gíria] Veículo de duas rodas movido por um sistema de pedais e correia de transmissão; bicicleta.
Antigo Antiga peça de artilharia de pequeno calibre.
Etimologia (origem da palavra camelo). Do latim camelus.
substantivo masculino Nome comum dado ao mamífero ruminante da família dos camelídeos que possui duas corcovas sobre o dorso e é utilizado como meio de locomoção e como animal de carga em regiões desérticas.
Figurado Homem estúpido, pouco inteligente ou que possui pouca instrução; camelório.
[Gíria] Veículo de duas rodas movido por um sistema de pedais e correia de transmissão; bicicleta.
Antigo Antiga peça de artilharia de pequeno calibre.
Etimologia (origem da palavra camelo). Do latim camelus.
o mais valioso de todos os animais nas desertas regiões do oriente. os camelos serviam para levar pessoas (1 Sm 30.17), para transportar cargas, e para puxar carros (is
Camelo Animal de montaria e tiro característico do Oriente Médio. Aproveitava-se sua pele para confeccionar vestimentas (Mt
Camelô
A origem da palavra é o árabe khamlat , nome que se dava aos tecidos rústicos comercializados em feiras livres e apregoados aos berros pelos vendedores, os camelôs de séculos atrás. Foi quando se popularizou, na França, o verbo cameloter, vender quinquilharias, coisas de pouco valor, na palavra eloqüente e vibrante do camelô, aquele que escolhe lugar movimentado em via pública: de preferência, com intenso passa-passa: para anunciar suas mercadorias. É o vendedor ambulante que apregoa bungigangas a platéias bestificadas. Com seu poder de convencimento, muitas vezes esses verdadeiros artistas, vitoriosos no ofício, enricam e viram donos de impérios. Que o diga o magnata Sílvio Santos: que, entretanto, jamais se esqueceu do apinhado Largo da Carioca. Foi lá que começou sua fulgurante carreira.
Fonte: Dicionário EtimológicoCegos
(latim caecus, -a, -um)
1. Que ou quem está privado do sentido de visão ou tem uma visão muito reduzida. = INVISUAL
2. Que ou quem não percebe o que é perceptível para quase todos.
3. Que tem a visão perturbada.
4. Figurado Que tem o raciocínio perturbado (ex.: cego de raiva). = ALUCINADO, DESVAIRADO
5. Deslumbrado.
6.
Que não tem em conta todas as circunstâncias ou
7. Que não sabe discernir o bem do mal.
8. Estúpido, ignorante.
9. Que não tem limites ou restrições (ex.: obediência cega). = ABSOLUTO, INCONDICIONAL
10. Que está tapado, entupido ou entulhado (ex.: cano cego).
11. Que não se conhece bem.
12. Que não recebe luz.
13. [Portugal, Informal] Que está sob o efeito do álcool ou de drogas.
14.
[Arquitectura Construção]
[
15. Em que há escuridão (ex.: noite cega). = ESCURO, TENEBROSO
16. Diz-se do alambique que tem só um cano.
17. [Náutica] Diz-se do baixio ou escolho que está sempre debaixo de água.
18. [Anatomia] O mesmo que ceco.
Coar
verbo transitivo Filtrar; fazer passar por coador ou por filtro: coar o café.
Figurado Fazer passar através de: coando pelos ouvidos o que não queria ouvir.
verbo intransitivo Filtrar: a água coava dos barrancos.
verbo pronominal Introduzir-se, penetrar, vencendo obstáculos: a luz coava-se por debaixo da porta.
Engolir
verbo transitivo Fazer descer pela garganta: engolir a comida.
Figurado Aceitar, suportar alguma coisa desagradável: engolir uma afronta.
Fam. Acreditar ingenuamente: fizeram-no engolir a história.
Engolir em seco, ficar calado, aceitar um insulto, sem responder.
Figurado Sofrer censura ou dano sem se queixar.
Fam. Engolir com os olhos, olhar avidamente.
Fam. Engolir a pílula, ser ludibriado, acreditar em mentira.
Fora
advérbio Na parte exterior; na face externa.
Em outro local que não aquele em que habitualmente se reside.
Em país estrangeiro; no exterior: minha irmã vive fora.
interjeição Voz áspera para expulsar alguém de um recinto, vaiar ou patear interpretação teatral ou musical, discurso político etc.
preposição Com exclusão de; além de; exceto: deram-lhe todo o dinheiro, fora os lucros, que foram depositados.
substantivo masculino Erro grosseiro; rata, fiasco: aquele erro foi o maior fora da minha vida.
Expressão de ignorância: não fala nada interessante, é um fora atrás do outro.
Não aceitação de; recusa.
locução prepositiva Fora de. Sem: fora de propósito.
Distante de: fora da cidade.
Do lado externo: fora de casa.
expressão Dar fora em. Não aceitar ficar com alguém; romper namoro.
Dar um fora. Cometer um erro grosseiro.
Levar um fora. Ser rejeitado; sofrer recusa.
Etimologia (origem da palavra fora). Do latim foras.
Guias
1. Servir de guia a, encaminhar.
2. Dirigir.
3. Conduzir.
4. Aconselhar.
5. Ir.
6. Levar.
7. Ser caminho (para alguma parte).
8. Dirigir-se, regular-se.
(derivação regressiva de guiar)
1.
2. Roteiro.
3. Documento que acompanha a entrega ou a apresentação de pessoas ou coisas.
4. Tutor (da empa da videira).
5.
Ornitologia
Cada uma das penas mais compridas e rígidas das asas das aves.
=
6. Cabelos extremos do bigode.
7. Correia para dirigir o cavalo no picadeiro.
8. Cada uma das correias com que o cocheiro maneja o freio dos cavalos de tiro.
9. Cavalo ou parelha que vai à frente de outros.
10. Peça dirigente da haste do êmbolo de uma máquina a vapor.
11. Tábua em que passa a cana do graminho.
12. [Náutica] Cabo para servir de alinhamento.
13.
[Náutica]
Madeira que, no estaleiro, determina a
14.
15.
[Brasil: São Paulo]
Elemento, geralmente longo e estreito, de pedra ou cimento, que forma o bordo de um passeio ou calçada, do lado direito da
16. Pessoa que guia.
17. Pessoa tem por profissão guiar outras pessoas ou mostrar locais ou obras.
18. Animal que guia outros.
19. Livro que contém indicações úteis.
20.
Figurado
Coisa,
21. Publicação que pretende o ensino prático de algo.
22. Que dirige ou conduz.
guia espiritual
Confessor.
Pessoa que dá conselhos ou orientações relativos aos assuntos do espírito.
Guiás
1. Servir de guia a, encaminhar.
2. Dirigir.
3. Conduzir.
4. Aconselhar.
5. Ir.
6. Levar.
7. Ser caminho (para alguma parte).
8. Dirigir-se, regular-se.
(derivação regressiva de guiar)
1.
2. Roteiro.
3. Documento que acompanha a entrega ou a apresentação de pessoas ou coisas.
4. Tutor (da empa da videira).
5.
Ornitologia
Cada uma das penas mais compridas e rígidas das asas das aves.
=
6. Cabelos extremos do bigode.
7. Correia para dirigir o cavalo no picadeiro.
8. Cada uma das correias com que o cocheiro maneja o freio dos cavalos de tiro.
9. Cavalo ou parelha que vai à frente de outros.
10. Peça dirigente da haste do êmbolo de uma máquina a vapor.
11. Tábua em que passa a cana do graminho.
12. [Náutica] Cabo para servir de alinhamento.
13.
[Náutica]
Madeira que, no estaleiro, determina a
14.
15.
[Brasil: São Paulo]
Elemento, geralmente longo e estreito, de pedra ou cimento, que forma o bordo de um passeio ou calçada, do lado direito da
16. Pessoa que guia.
17. Pessoa tem por profissão guiar outras pessoas ou mostrar locais ou obras.
18. Animal que guia outros.
19. Livro que contém indicações úteis.
20.
Figurado
Coisa,
21. Publicação que pretende o ensino prático de algo.
22. Que dirige ou conduz.
guia espiritual
Confessor.
Pessoa que dá conselhos ou orientações relativos aos assuntos do espírito.
Mosquito
substantivo masculino Zoologia Nome comum dos insetos dípteros do gênero culex, de que há grande número de espécies.
Diamante miúdo, de menos de um grão.
[Popular] Brincadeira de mau gosto que consiste em espetar sorrateiramente na vítima um pedacinho de pau, geralmente um palito de fósforo, e depois acendê-lo para que a pontinha da brasa cause uma sensação de picada; mosquitinho; mutuca.
[Brasil: Nordeste] Busca-pé sem bomba; bicha de rabear.
(MG) Mosca de qualquer espécie.
vem do Espanhol mosquito, diminutivo de mosca.
Fonte: Dicionário EtimológicoTragar
verbo transitivo Engolir rapidamente, com avidez e sem mastigar: tragou o almoço.
Absorver rapidamente, fazer desaparecer.
[Popular] Aguentar, tolerar.
verbo intransitivo Aspirar, engolir a fumaça do tabaco para expeli-la depois, em parte pelo nariz.
Tragar Engolir; devorar (1Co